New American Standard Bible (©1995) "Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy.Daniel 11:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ὅταν συντρίβωνται συνάξουσιν ἰσχὺν βραχεῖαν καὶ ἐπισυναχθήσονται ἐπ' αὐτοὺς πολλοὶ ἐπὶ πόλεως καὶ πολλοὶ ὡς ἐν κληροδοσίᾳ Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque corruerint sublevabuntur auxilio parvulo et adplicabuntur eis plurimi fraudulenter Daniel 11:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando caigan, recibirán poca ayuda, y muchos se unirán a ellos hipócritamente. Daniel 11:34 German: Luther (1912) Und wenn sie so fallen, wird ihnen eine kleine Hilfe geschehen; aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich. Daniel 11:34 French: Louis Segond (1910) Dans le temps où ils succomberont, ils seront un peu secourus, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie. 但 以 理 書 11:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 仆 倒 的 时 候 , 稍 得 扶 助 , 却 有 许 多 人 用 谄 媚 的 话 亲 近 他 们 。 King James Bible Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. American King James Version Now when they shall fall, they shall be helped with a little help: but many shall join to them with flatteries. American Standard Version Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries. Bible in Basic English Now at the time of their downfall they will have a little help, but numbers will be joined to them in the town, and in their separate heritages. Douay-Rheims Bible And when they shall have fallen they shall be relieved with a small help: and many shall be joined to them deceitfully. Darby Bible Translation And when they fall, they shall be helped with a little help; but many shall cleave to them with flatteries. English Revised Version Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall join themselves unto them with flatteries. GOD'S WORD® Translation (©1995) As they are being defeated, they will get a little help, but many who are not sincere will join them. Webster's Bible Translation Now when they shall fall, they shall be assisted with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. World English Bible Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves to them with flatteries. Young's Literal Translation And in their stumbling, they are helped -- a little help, and joined to them have been many with flatteries. 但 以 理 書 11:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 仆 倒 的 時 候 , 稍 得 扶 助 , 卻 有 許 多 人 用 諂 媚 的 話 親 近 他 們 。 但 以 理 書 11:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們仆倒的時候,必得到一些援助,必有許多人用奉承的話要和他們聯盟。 但 以 理 書 11:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们仆倒的时候,必得到一些援助,必有许多人用奉承的话要和他们联盟。 Daniel 11:34 French: Darby Et quand ils tomberont, ils seront secourus avec un peu de secours, et plusieurs se joindront à eux par des flatteries. Daniel 11:34 French: Martin (1744) Et lorsqu'ils tomberont ainsi, ils seront un peu secourus; mais plusieurs se joindront à eux sous un beau semblant. Daniel 11:34 French: Ostervald (1744) Et lorsqu'ils seront renversés, ils seront un peu secourus; et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie. Daniel 11:34 German: Luther (1545) Und wenn sie so fallen, wird ihnen dennoch eine kleine Hilfe geschehen. Aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich. Daniel 11:34 German: Elberfelder (1871) Und wenn sie fallen, wird ihnen mit einer kleinen Hülfe geholfen werden; und viele werden sich ihnen mit Heuchelei anschließen. | Danieli 11:34 Albanian Kur do të rrëzohen, do t'u jepet pak ndihmë, por shumë njerëz do të bashkohen me ta pa qenë të sinqertë.Данаил 11:34 Bulgarian А когато паднат, ще им се достави малко помощ; обаче мнозина ще се присъединят към тях чрез ласкателства. Daniel 11:34 Croatian Bible Dok ih budu zatirali, samo će im nekolicina pomagati, a mnogi će im se pridružiti prijevarno. Daniele 11:34 Czech BKR A když padati budou, malou pomoc míti budou; nebo připojí se k nim mnozí pochlebně. Daniel 11:34 Danish Medens de bukker under, får de en ringe Hjælp, og mange slutter sig til dem på Skrømt. Daniël 11:34 Dutch Staten Vertaling Als zij nu zullen vallen, zullen zij met een kleine hulp geholpen worden; doch velen zullen zich door vleierijen tot hen vervoegen. Dániel 11:34 Hungarian: Karoli És miközben elhullanak, megsegíttetnek kicsiny segítséggel, és sokan csatlakoznak hozzájok képmutató beszédekkel. Daniel 11:34 Esperanto Dum sia falado ili ricevos kelkan helpon, sed multaj aligxos al ili hipokrite. DANIEL 11:34 Finnish: Bible (1776) Ja kuin he niin kaatuvat, tapahtuu heille kuitenkin vähä apua. Mutta monta menevät heidän tykönsä petollisesti. DANIEL 11:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja keskellä sortoa heille suodaan pieni menestys, ja monet liittyvät heihin teeskennellen. Daniel 11:34 Greek OT: Septuagint και οταν συντριβωνται συναξουσιν ισχυν βραχειαν και επισυναχθησονται επ' αυτους πολλοι επι πολεως και πολλοι ως εν κληροδοσια Daniel 11:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai otan suntribōntai sunaxousin ischun bracheian kai episunachthēsontai ep' autous pongoi epi poleōs kai pongoi ōs en klērodosia kai otan suntribOntai sunaxousin ischun bracheian kai episunachthEsontai ep' autous pongoi epi poleOs kai pongoi Os en klErodosia Danyèl 11:34 Haitian Creole Bible Pandan tout pèsekisyon sa a, pèp Bondye a va resevwa yon ti konkou. Men, anpil moun ap vin mete tèt ansanm ak yo pou defann pwòp enterè pa yo. | Daniele 11:34 Italian: Riveduta Bible (1927) E quando saranno così abbattuti, saran soccorsi con qualche piccolo aiuto; ma molti s’uniranno a loro con finti sembianti.DANIEL 11:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka apabila mereka itu hendak dijatuhkan orang demikian, mereka itu akan ditolong dengan pertolongan yang sedikit; maka banyak orang akan berpaut pada mereka itu pada masa yang sangat kepicikan. 다니엘 11:34 Korean 그들이 쇠패할 때에 도움을 조금 얻을 것이나 많은 사람은 궤휼로 그들과 친합할 것이며 Danieliaus knyga 11:34 Lithuanian Naikinami jie susilauks mažai pagalbos, nes daugelis prisidės prie jų tik veidmainiaudami. Daniel 11:34 Maori A ka hinga ratou, ka awhinatia mai ratou, he iti ia te awhina: he tokomaha ia e piri ki a ratou, he mea whakapati. Daniel 11:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men mens de holder på å ligge under, skal de få en liten hjelp, og mange skal slå sig i lag med dem på skrømt. Polish: Biblia Gdanska A gdy padać będą, małą pomoc mieć będą; bo się do nich wiele pochlebców przyłączy. Daniel 11:34 Portugese Bible Mas, caindo eles, serão ajudados com pequeno socorro; muitos, porém, se ajuntarão a eles com lisonjas. Daniel 11:34 Romanian: Cornilescu Cînd vor cădea, vor fi ajutaţi puţin, şi mulţi se vor uni cu ei din făţărnicie. Даниил 11:34 Russian: Synodal Translation (1876) и во время страдания своего будут иметь некоторуюпомощь, и многие присоединятся к ним, но притворно. Даниил 11:34 Russian koi8r и во время страдания своего будут иметь некоторую помощь, и многие присоединятся к ним, но притворно.[] Daniel 11:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cuando caigan, recibirán poca ayuda, y muchos se unirán a ellos hipócritamente. Daniel 11:34 Spanish: Reina Valera (1909) Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro: y muchos se juntarán á ellos con lisonjas. Daniel 11:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas. Daniel 11:34 Spanish: Modern Y cuando caigan, serán ayudados con poca ayuda; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas. Daniel 11:34 Swedish (1917) dock skall under hemsökelsen en liten seger beskäras dem, och många skola då av skrymteri sluta sig till dem. Daniel 11:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Pagka nga sila'y mangabubuwal, sila'y tutulungan ng kaunting tulong; nguni't marami ay magsisipisan sa kanila na may mga daya. Daniel 11:34 Turkish Yenilgiye uğrayınca biraz yardım görecekler. İçtenlikten uzak birçok kişi onlardan yana geçecek. Ña-ni-eân 11:34 Vietnamese (1934) Trong khi họ sa ngã, họ cũng sẽ được cứu một ít; song nhiều kẻ sẽ lấy lời nịnh hót mà theo họ. Daniele 11:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma mentre caderanno così, saranno soccorsi di un po’ di soccorso; e molti si aggiungeranno con loro con bei sembianti infinti. DANIEL 11:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sementara pembunuhan itu berlangsung, umat Allah akan mendapat sedikit bantuan, tetapi banyak orang akan bergabung dengan mereka hanya untuk kepentingan mereka sendiri. DANIEL 11:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sementara jatuh, mereka akan mendapat pertolongan sedikit, dan banyak orang akan menggabungkan diri kepada mereka secara berpura-pura. Assisted .......... Blandishments .......... Cleave .......... Downfall .......... Fall .......... Flatteries .......... Flattery .......... Granted .......... Help .......... Helped .......... Heritages .......... Holpen .......... Hypocrisy .......... Join .......... Joined .......... Little .......... Numbers .......... Receive .......... Separate .......... Sincere .......... Stumble .......... Stumbling .......... Themselves .......... Time Assisted .......... Blandishments .......... Cleave .......... Downfall .......... Fall .......... Flatteries .......... Flattery .......... Granted .......... Help .......... Helped .......... Heritages .......... Holpen .......... Hypocrisy .......... Join .......... Joined .......... Little .......... Numbers .......... Receive .......... Separate .......... Sincere .......... Stumble .......... Stumbling .......... Themselves .......... Time Alphabetical: a .......... and .......... are .......... be .......... fall .......... granted .......... help .......... hypocrisy .......... in .......... join .......... little .......... many .......... not .......... Now .......... receive .......... sincere .......... them .......... they .......... When .......... who .......... will .......... with OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 Scripturetext.com Multilingual Bible |