Daniel 11:33
New American Standard Bible (©1995)
"Those who have insight among the people will give understanding to the many; yet they will fall by sword and by flame, by captivity and by plunder for many days.

Daniel 11:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐννοούμενοι τοῦ ἔθνους συνήσουσιν εἰς πολλούς καὶ προσκόψουσι ῥομφαίᾳ καὶ παλαιωθήσονται ἐν αὐτῇ καὶ ἐν αἰχμαλωσίᾳ καὶ ἐν προνομῇ ἡμερῶν κηλιδωθήσονται

דניאל 11:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּמַשְׂכִּילֵי עָם יָבִינוּ לָרַבִּים וְנִכְשְׁלוּ בְּחֶרֶב וּבְלֶהָבָה בִּשְׁבִי וּבְבִזָּה יָמִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et docti in populo docebunt plurimos et ruent in gladio et in flamma in captivitate et rapina dierum

Daniel 11:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los entendidos entre el pueblo instruirán a muchos; sin embargo, durante muchos días caerán a espada y a fuego, en cautiverio y despojo.

Daniel 11:33 German: Luther (1912)
Und die Verständigen im Volk werden viele andere lehren; darüber werden sie fallen durch Schwert, Feuer, Gefängnis und Raub eine Zeitlang.

Daniel 11:33 French: Louis Segond (1910)
et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. Il en est qui succomberont pour un temps à l'épée et à la flamme, à la captivité et au pillage.

但 以 理 書 11:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
民 间 的 智 慧 人 必 训 诲 多 人 ; 然 而 他 们 多 日 必 倒 在 刀 下 , 或 被 火 烧 , 或 被 掳 掠 抢 夺 。

King James Bible
And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.

American King James Version
And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.

American Standard Version
And they that are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days.

Bible in Basic English
And those who are wise among the people will be the teachers of the mass of the people: but they will come to their downfall by the sword and by the flame, being made prisoners and undergoing loss for a long time.

Douay-Rheims Bible
And they that are learned among the people shall teach many: and they shall fall by the sword, and by fire, and by captivity, and by spoil for many days.

Darby Bible Translation
And they that are wise among the people shall instruct the many; and they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.

English Revised Version
And they that be wise among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, many days.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"People who are wise will help many to understand. But for some time they will be defeated by swords and flames. They will be captured and looted.

Webster's Bible Translation
And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.

World English Bible
Those who are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, [many] days.

Young's Literal Translation
And the teachers of the people give understanding to many; and they have stumbled by sword, and by flame, by captivity, and by spoil -- days.

但 以 理 書 11:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
民 間 的 智 慧 人 必 訓 誨 多 人 ; 然 而 他 們 多 日 必 倒 在 刀 下 , 或 被 火 燒 , 或 被 擄 掠 搶 奪 。

但 以 理 書 11:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
民中的智慧人必使許多人明白是非;但他們必有很多日子倒在刀劍之下,或被火燒,或被擄去,或被搶掠。

但 以 理 書 11:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
民中的智慧人必使许多人明白是非;但他们必有很多日子倒在刀剑之下,或被火烧,或被掳去,或被抢掠。

Daniel 11:33 French: Darby
Et les sages du peuple enseigneront la multitude; et ils tomberont par l'épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, plusieurs jours.

Daniel 11:33 French: Martin (1744)
Et les plus intelligents d'entre le peuple donneront instruction à plusieurs, et il y en aura qui tomberont par l'épée et par la flamme, ou qui seront en captivité et en proie durant plusieurs jours.

Daniel 11:33 French: Ostervald (1744)
Et ceux du peuple qui seront intelligents en instruiront plusieurs; mais il y en aura qui tomberont par l'épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, pendant un certain temps.

Daniel 11:33 German: Luther (1545)
Und die Verständigen im Volk werden viel andere lehren; darüber werden sie fallen durch Schwert, Feuer, Gefängnis und Raub eine Zeitlang.

Daniel 11:33 German: Elberfelder (1871)
Und die Verständigen des Volkes werden die Vielen (d. h. die Masse des jüdischen Volkes; so auch v 39; Kap. 12,3) unterweisen, aber sie werden fallen durch Schwert und Flamme, durch Gefangenschaft und Raub, eine Zeitlang.

Danieli 11:33 Albanian
Ata që kanë dituri midis popullit do të udhëzojnë shumë të tjerë, por për një kohë të shkurtër do të bien nga shpata, nga zjarri, nga mërgimi dhe nga plaçkitja.

Данаил 11:33 Bulgarian
И разумните между людете ще научат мнозина; при все това, ще падат от меч и от пламък, чрез пленение и чрез разграбване, [много] дни.

Daniel 11:33 Croatian Bible
Umnici u narodu poučavat će mnoštvo, ali će ih jedno vrijeme zatirati mačem i ognjem, izgnanstvom i pljačkanjem.

Daniele 11:33 Czech BKR
Pročež vyučující lid, vyučující mnohé, padati budou od meče a ohně, zajetí a loupeže za mnohé dny.

Daniel 11:33 Danish
De kloge i Folket skal bringe mange til Indsigt, men en Tid lang bukker de under for Ild og Sværd, Fangenskab og Plyndring.

Daniël 11:33 Dutch Staten Vertaling
En de leraars des volks zullen er velen onderwijzen, en zij zullen vallen door het zwaard en door vlam, door gevangenis en door beroving, vele dagen.

Dániel 11:33 Hungarian: Karoli
És a nép értelmesei sokakat oktatnak, de hullanak fegyver és tûz miatt, fogság és rablás miatt napokig.

Daniel 11:33 Esperanto
La klerigantoj de la popolo klerigos multajn, kvankam dum kelka tempo ili falados de glavo, fajro, mallibereco, kaj prirabado.

DANIEL 11:33 Finnish: Bible (1776)
Ja ne ymmärtäväiset kansan seassa opettavat monta. Sentähden heitä vainotaan miekalla, tulella, vankiudella ja ryöstämisellä kauvan aikaa.

DANIEL 11:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja taidolliset kansan seassa opettavat monta, mutta heitä sorretaan miekalla, tulella, vankeudella ja ryöstöllä, jonkun aikaa.

Daniel 11:33 Greek OT: Septuagint
και εννοουμενοι του εθνους συνησουσιν εις πολλους και προσκοψουσι ρομφαια και παλαιωθησονται εν αυτη και εν αιχμαλωσια και εν προνομη ημερων κηλιδωθησονται

Daniel 11:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ennooumenoi tou ethnous sunēsousin eis pongous kai proskopsousi romphaia kai palaiōthēsontai en autē kai en aichmalōsia kai en pronomē ēmerōn kēlidōthēsontai
kai ennooumenoi tou ethnous sunEsousin eis pongous kai proskopsousi romphaia kai palaiOthEsontai en autE kai en aichmalOsia kai en pronomE EmerOn kElidOthEsontai

Danyèl 11:33 Haitian Creole Bible
Chèf ki gen bon konprann yo va separe konesans yo ak pèp la. Men, pandan kèk tan yo pral pèsekite yo, y'ap touye yo nan batay. Yo pral boule yo nan dife jouk yo mouri. Y'ap depòte yo, y'ap piye tout zafè yo.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:33 Arabic: Smith & Van Dyke
والفاهمون من الشعب يعلّمون كثيرين. ويعثرون بالسيف وباللهيب وبالسبي وبالنهب اياما.

דניאל 11:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ומשכילי עם יבינו לרבים ונכשלו בחרב ובלהבה בשבי ובבזה ימים׃

דניאל 11:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמַשְׂכִּ֣ילֵי עָ֔ם יָבִ֖ינוּ לָֽרַבִּ֑ים וְנִכְשְׁל֞וּ בְּחֶ֧רֶב וּבְלֶהָבָ֛ה בִּשְׁבִ֥י וּבְבִזָּ֖ה יָמִֽים׃

דניאל 11:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומשכילי עם יבינו לרבים ונכשלו בחרב ובלהבה בשבי ובבזה ימים׃

דניאל 11:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמַשְׂכִּילֵי עָם יָבִינוּ לָרַבִּים וְנִכְשְׁלוּ בְּחֶרֶב וּבְלֶהָבָה בִּשְׁבִי וּבְבִזָּה יָמִים׃

דניאל 11:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
לג ומשכילי עם יבינו לרבים ונכשלו בחרב ובלהבה בשבי ובבזה--ימים

דניאל 11:33 Hebrew Bible
ומשכילי עם יבינו לרבים ונכשלו בחרב ובלהבה בשבי ובבזה ימים׃

Daniele 11:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i savi fra il popolo ne istruiranno molti; ma saranno abbattuti dalla spada e dal fuoco, dalla cattività e dal saccheggio, per un certo tempo.

DANIEL 11:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala penghulu bangsa itu akan mengajar banyak orang, tetapi mereka itu akan rebah mati dimakan pedang dan nyala api dan dibuang dan dijarahi beberapa hari lamanya.

다니엘 11:33 Korean
백성 중에 지혜로운 자가 많은 사람을 가르칠 것이나 그들이 칼날과 불꽃과 사로잡힘과 약탈을 당하여 여러 날 동안 쇠패하리라

Danieliaus knyga 11:33 Lithuanian
Tautos išminčiai mokys žmones, nors kurį laiką jie bus naikinami kardu, liepsna, įkalinimu ir apiplėšimu.

Daniel 11:33 Maori
Na, ko te hunga whakaaro nui i roto i te iwi, he tokomaha a ratou e whakaako ai: otiia he maha nga ra e hinga ai ratou i te hoari, i te mura, i te whakarau, i te pahua.

Daniel 11:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de forstandige blandt folket skal lære mengden, og de skal falle ved sverd og bål og ved fangenskap og plyndring en tid lang.

Polish: Biblia Gdanska
Zaczem ci, którzy nauczają lud, którzy nauczają wielu, padać będą od miecza i od ognia, od pojmania i od łupu przez wiele dni.

Daniel 11:33 Portugese Bible
Os entendidos entre o povo ensinarão a muitos; todavia por muitos dias cairão pela espada e pelo fogo, pelo cativeiro e pelo despojo.   

Daniel 11:33 Romanian: Cornilescu
Înţelepţii poporului vor învăţa pe mulţi. Unii vor cădea, pentru o vreme, loviţi de sabie şi de flacără, de robie şi de jaf.

Даниил 11:33 Russian: Synodal Translation (1876)
И разумные из народа вразумят многих, хотя будутнесколько времени страдать от меча и огня, от плена и грабежа;

Даниил 11:33 Russian koi8r
И разумные из народа вразумят многих, хотя будут несколько времени страдать от меча и огня, от плена и грабежа;[]

Daniel 11:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Los entendidos entre el pueblo instruirán a muchos. Sin embargo, durante muchos días caerán a espada y a fuego, en cautiverio y despojo.

Daniel 11:33 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los sabios del pueblo darán sabiduría á muchos: y caerán á cuchillo y á fuego, en cautividad y despojo, por días.

Daniel 11:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los sabios del pueblo darán sabiduría a muchos; y caerán a cuchillo y a fuego, en cautividad y despojo, por algunos días.

Daniel 11:33 Spanish: Modern
Los sabios del pueblo darán sabiduría a muchos, pero caerán a espada y a fuego, en cautividad y despojo por algunos días.

Daniel 11:33 Swedish (1917)
Och de förståndiga bland folket skola lära många insikt; men de skola bliva hemsökta med svärd och eld, med fångenskap och plundring, till en tid;

Daniel 11:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At silang marunong sa bayan ay magtuturo sa marami; gayon ma'y mangabubuwal sila sa pamamagitan ng tabak at ng liyab, ng pagkabihag at ng samsam, na maraming araw.

Daniel 11:33 Turkish
‹‹Halkın arasındaki bilge kişiler birçoklarını eğitecekler. Ama bir süre bu kişiler ya kılıçla öldürülecek, yakılacak, tutsak edilecek ya da mallarından edilecekler.

Ña-ni-eân 11:33 Vietnamese (1934)
Những kẻ khôn sáng trong dân sẽ dạy dỗ nhiều người; nhưng họ sẽ phải ngã bởi gươm, bởi ngọn lửa, bởi sự phu tù và sự cướp bóc lâu ngày.

Daniele 11:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E gl’intendenti d’infra il popolo ne ammaestreranno molti; e caderanno per la spada, e per le fiamme, e andranno in cattività, e saranno in preda, per molti giorni.

DANIEL 11:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang-orang bijaksana yang memimpin rakyat akan membuat banyak orang mengerti. Tetapi untuk beberapa waktu lamanya, beberapa di antara mereka akan terbunuh karena perang atau karena api, dan beberapa orang lagi akan dirampok dan ditawan.

DANIEL 11:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan orang-orang bijaksana di antara umat itu akan membuat banyak orang mengerti, tetapi untuk beberapa waktu lamanya mereka akan jatuh oleh karena pedang dan api, oleh karena ditawan dan dirampas.

Burned .......... Captivity .......... Captured .......... Cause .......... Downfall .......... Fall .......... Flame .......... Insight .......... Instruct .......... Loss .......... Mass .......... Plunder .......... Prisoners .......... Spoil .......... Stumble .......... Stumbled .......... Sword .......... Teachers .......... Time .......... Undergoing .......... Understand .......... Understanding .......... Wise

Burned .......... Captivity .......... Captured .......... Cause .......... Downfall .......... Fall .......... Flame .......... Insight .......... Instruct .......... Loss .......... Mass .......... Plunder .......... Prisoners .......... Spoil .......... Stumble .......... Stumbled .......... Sword .......... Teachers .......... Time .......... Undergoing .......... Understand .......... Understanding .......... Wise

Alphabetical: a .......... among .......... and .......... are .......... be .......... burned .......... by .......... captivity .......... captured .......... days .......... fall .......... flame .......... for .......... give .......... have .......... insight .......... instruct .......... many .......... or .......... people .......... plunder .......... plundered .......... sword .......... the .......... they .......... Those .......... though .......... time .......... to .......... understanding .......... who .......... will .......... wise .......... yet

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible