
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "Those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain. ....................................................... Daniel 11:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ καταναλώσουσιν αὐτὸν μέριμναι αὐτοῦ καὶ ἀποστρέψουσιν αὐτόν καὶ παρελεύσεται καὶ κατασυριεῖ καὶ πεσοῦνται τραυματίαι πολλοί ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... et comedentes panem cum eo conterent illum exercitusque eius opprimetur et cadent interfecti plurimi ....................................................... Daniel 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y los que comen de sus manjares lo destruirán; su ejército será barrido y muchos caerán muertos. ....................................................... Daniel 11:26 German: Luther (1912) ....................................................... Und eben die sein Brot essen, die werden ihn helfen verderben und sein Heer unterdrücken, daß gar viele erschlagen werden. ....................................................... Daniel 11:26 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte; ses troupes se répandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. ....................................................... 但 以 理 書 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 吃 王 膳 的 , 必 败 坏 他 ; 他 的 军 队 必 被 冲 没 , 而 且 被 杀 的 甚 多 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. ....................................................... American King James Version ....................................................... Yes, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Yea, they that eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And his fears will overcome him and be the cause of his downfall, and his army will come to complete destruction, and a great number will be put to the sword. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And they that eat bread with him, shall destroy him, and his army shall be overthrown: and many shall fall down slain. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And they that eat of his delicate food shall break him, and his army shall be dissolved; and many shall fall down slain. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Yea, they that eat of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... People who eat the king's rich food will ruin him. His army will be overwhelmed, and many will die in battle. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Yes, they that feed of the portion of his provisions shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. ....................................................... World English Bible ....................................................... Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and those eating his portion of food destroy him, and his force overfloweth, and fallen have many wounded. ....................................................... Danieli 11:26 Albanian ....................................................... Vetë ata që hanë bashkë me të do ta shkatërrojnë; ushtria e tij do të thyhet dhe shumë do të bien të vrarë. ....................................................... Данаил 11:26 Bulgarian ....................................................... Да! ония, които ядат от изрядните му ястия ще го погубят; и от войската му, [макар да е многочислена] като потоп, мнозина ще паднат убити. ....................................................... 但 以 理 書 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 吃 王 膳 的 , 必 敗 壞 他 ; 他 的 軍 隊 必 被 沖 沒 , 而 且 被 殺 的 甚 多 。 ....................................................... 但 以 理 書 11:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 那些吃王膳的必毀滅他;他的軍隊必被沖沒,受重傷而倒斃的很多。 ....................................................... 但 以 理 書 11:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 那些吃王膳的必毁灭他;他的军队必被冲没,受重伤而倒毙的很多。 ....................................................... Daniel 11:26 Croatian Bible ....................................................... I oni koji jeđahu za njegovim stolom skršit će ga: njegova će vojska biti uništena i mnogi će posječeni popadati. ....................................................... Daniele 11:26 Czech BKR ....................................................... Nebo kteříž jídají pokrm, potrou jej, když vojsko onoho se rozvodní; i padnou, zbiti jsouce mnozí. ....................................................... Daniel 11:26 Danish ....................................................... hans Bordfæller bryder hans Magt, hans Hær skylles bort, og mange dræbes og falder. ....................................................... Daniël 11:26 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En die de stukken zijner spijze zullen eten, zullen hem breken, en de heirkracht deszelven zal overstromen, en vele verslagenen zullen vallen. ....................................................... Dániel 11:26 Hungarian: Karoli ....................................................... És a kik az õ ételét eszik, megrontják õt, és az õ serege elszéled, és sokan elhullanak seb miatt. ....................................................... Daniel 11:26 Esperanto ....................................................... Tiuj, kiuj mangxas cxe lia tablo, pereigos lin, kaj lia armeo disversxigxos, kaj falos multe da mortigitoj. ....................................................... DANIEL 11:26 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja juuri ne, jotka hänen leipäänsä syövät, auttavat häntä turmelukseen ja hänen joukkoansa sortamaan, että sangen paljon lyödyksi tulee. ....................................................... DANIEL 11:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja ne, jotka syövät hänen pöydästään, tuhoavat hänet, ja hänen sotajoukkonsa huuhdotaan pois, ja on paljon kaatuneita ja haavoitettuja. ....................................................... Daniel 11:26 French: Darby ....................................................... et ceux qui mangeaient ses mets délicats le briseront; et son armée se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tués. ....................................................... Daniel 11:26 French: Martin (1744) ....................................................... Et ceux qui mangent les mets de sa table le mettront en pièces, et son armée sera accablée, comme d'un déluge, et beaucoup de gens tomberont blessés à mort. ....................................................... Daniel 11:26 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et ceux qui mangent les mets de sa table le briseront; son armée s'écoulera comme un torrent, et beaucoup d'hommes tomberont blessés à mort. ....................................................... Daniel 11:26 German: Luther (1545) ....................................................... Und eben, die sein Brot essen, die werden ihn helfen verderben und sein Heer unterdrücken, daß gar viele erschlagen werden. ....................................................... Daniel 11:26 German: Elberfelder (1871) ....................................................... und die seine Tafelkost essen, werden ihn zerschmettern; und sein Heer wird überschwemmen, und viele Erschlagene werden fallen. ....................................................... Daniel 11:26 Greek OT: Septuagint ....................................................... και καταναλωσουσιν αυτον μεριμναι αυτου και αποστρεψουσιν αυτον και παρελευσεται και κατασυριει και πεσουνται τραυματιαι πολλοι ....................................................... Daniel 11:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai katanalōsousin auton merimnai autou kai apostrepsousin auton kai pareleusetai kai katasuriei kai pesountai traumatiai pongoi kai katanalOsousin auton merimnai autou kai apostrepsousin auton kai pareleusetai kai katasuriei kai pesountai traumatiai pongoi ....................................................... Danyèl 11:26 Haitian Creole Bible ....................................................... Zanmi ki t'ap manje sou menm tab avè l' yo ap fè yo fini avè l'. Anpil nan sòlda li yo pral mouri. Y'ap kraze lame li a.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:26 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... والآكلون اطايبه يكسرونه وجيشه يطمو ويسقط كثيرون قتلى. ....................................................... דניאל 11:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ואכלי פת־בגו ישברוהו וחילו ישטוף ונפלו חללים רבים׃ ....................................................... דניאל 11:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְאֹכְלֵ֧י פַת־בָּגֹ֛ו יִשְׁבְּר֖וּהוּ וְחֵילֹ֣ו יִשְׁטֹ֑וף וְנָפְל֖וּ חֲלָלִ֥ים רַבִּֽים׃ ....................................................... דניאל 11:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ואכלי פת־בגו ישברוהו וחילו ישטוף ונפלו חללים רבים׃ ....................................................... דניאל 11:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְאֹכְלֵי פַת־בָּגֹו יִשְׁבְּרוּהוּ וְחֵילֹו יִשְׁטֹוף וְנָפְלוּ חֲלָלִים רַבִּים׃ ....................................................... דניאל 11:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... כו ואכלי פת בגו ישברוהו וחילו ישטוף ונפלו חללים רבים ....................................................... דניאל 11:26 Hebrew Bible ....................................................... ואכלי פת בגו ישברוהו וחילו ישטוף ונפלו חללים רבים׃ ....................................................... Daniele 11:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Quelli che mangeranno alla sua mensa saranno la sua rovina, il suo esercito si dileguerà come un torrente, e molti cadranno uccisi. ....................................................... Daniele 11:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E quelli che mangeranno il suo piatto lo romperanno; e l’esercito di colui inonderà il paese, e molti caderanno uccisi. ....................................................... DANIEL 11:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Penasihat-penasihatnya yang paling dekat dengan dia akan menjatuhkan dia. Banyak di antara prajurit-prajuritnya akan terbunuh, dan tentaranya akan disapu bersih. ....................................................... DANIEL 11:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... dan orang-orang yang makan dari santapannya akan meruntuhkannya: tentaranya akan hanyut dan banyak orangnya yang tewas dibunuh. ....................................................... DANIEL 11:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... dan orang yang makan ayapan dari padanya juga akan memecahkan dia dan tentaranya akan meliputi dan banyak orang akan rebah mati dibunuh. ....................................................... 다니엘 11:26 Korean ....................................................... 자기의 진미를 먹는 자가 그를 멸하리니 그 군대가 흩어질 것이요 많은 자가 엎드러져 죽으리라 ....................................................... Danieliaus knyga 11:26 Lithuanian ....................................................... kurie valgo prie jo stalo, pražudys jį, jo kariuomenė bus išsklaidyta ir labai daug kris užmuštų. ....................................................... Daniel 11:26 Maori ....................................................... Ina, ka pakaru ia i te hunga i kai i tana wahi kai, ko te taua hoki a tera kei te waipuke te rite: he tokomaha ano e hinga, mate rawa. ....................................................... Daniel 11:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... De som eter ved hans bord, skal felle ham; hans hær skal strømme frem, og det skal bli et stort mannefall. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Bo ci, którzy jedzą chleb jego, zniszczą go, gdy wojsko onego jako powódź przypadnie, a pobitych wiele polęże. ....................................................... Daniel 11:26 Portugese Bible ....................................................... E os que comerem os seus manjares o quebrantarão; e o exército dele será varrido por uma inundação, e cairão muitos traspassados. ....................................................... Daniel 11:26 Romanian: Cornilescu ....................................................... Ceice vor mînca bucate dela masa lui îi vor aduce pieirea; oştile lui se vor împrăştia ca un rîu, şi morţii vor cădea în mare număr. ....................................................... Даниил 11:26 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Даже участники трапезы его погубят его, и войско его разольется, ипадет много убитых. ....................................................... Даниил 11:26 Russian koi8r ....................................................... Даже участники трапезы его погубят его, и войско его разольется, и падет много убитых.[] ....................................................... Daniel 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... "Y los que comen de sus manjares lo destruirán. Su ejército será barrido y muchos caerán muertos. ....................................................... Daniel 11:26 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Aun los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército será destruído, y caerán muchos muertos. ....................................................... Daniel 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Aun los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército será destruido, y caerán muchos muertos. ....................................................... Daniel 11:26 Spanish: Modern ....................................................... Aun los que comen de su pan le quebrantarán. Su ejército será destruido, y muchos caerán muertos. ....................................................... Daniel 11:26 Swedish (1917) ....................................................... De som äta hans bröd skola störta honom. Och hans här skall svämma över, och många skola bliva slagna och falla. ....................................................... Daniel 11:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Oo, silang nagsisikain ng kaniyang masarap na pagkain ay siyang magpapahamak sa kaniya, at ang kaniyang hukbo ay mapapalis; at marami ay mabubuwal na patay. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவனுடைய போஜனங்களைச் சாப்பிடுகிறவர்கள் அவனை நாசப்படுத்துவார்கள்; ஆகையால் அவனுடைய இராணுவம் பிரவாகமாய் வரும்; அநேகர் கொலையுண்டு விழுவார்கள். ....................................................... Daniel 11:26 Turkish ....................................................... Sofrasından yiyenler Güney Kralını yıkmaya çalışacaklar; ordusu dağılacak, birçokları vurulup öldürülecek. ....................................................... Ña-ni-eân 11:26 Vietnamese (1934) ....................................................... Những kẻ ăn bánh trong bàn vua sẽ làm cho vua bại hoại; cơ binh người sẽ tràn ra và nhiều người bị giết và ngã xuống.Army .......... Battle .......... Break .......... Cause .......... Choice .......... Complete .......... Dainties .......... Delicate .......... Destroy .......... Destruction .......... Dissolved .......... Downfall .......... Eat .......... Eating .......... Fall .......... Fears .......... Feed .......... Food .......... Force .......... Great .......... King's .......... Meat .......... Overcome .......... Overflow .......... Overfloweth .......... Portion .......... Provisions .......... Rich .......... Slain .......... Swept .......... Sword .......... Undoing Army .......... Battle .......... Break .......... Cause .......... Choice .......... Complete .......... Dainties .......... Delicate .......... Destroy .......... Destruction .......... Dissolved .......... Downfall .......... Eat .......... Eating .......... Fall .......... Fears .......... Feed .......... Food .......... Force .......... Great .......... King's .......... Meat .......... Overcome .......... Overflow .......... Overfloweth .......... Portion .......... Provisions .......... Rich .......... Slain .......... Swept .......... Sword .......... Undoing Alphabetical: and .......... army .......... away .......... battle .......... be .......... but .......... choice .......... destroy .......... down .......... eat .......... fall .......... food .......... from .......... him .......... his .......... in .......... king's .......... many .......... overflow .......... provisions .......... slain .......... swept .......... the .......... Those .......... to .......... try .......... who .......... will OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |