New American Standard Bible (©1995) "After an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people.Daniel 11:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ μετὰ τῆς διαθήκης καὶ δήμου συνταγέντος μετ' αὐτοῦ ποιήσει ψεῦδος καὶ ἐπὶ ἔθνος ἰσχυρὸν ἐν ὀλιγοστῷ ἔθνει Latin: Biblia Sacra Vulgata et post amicitias cum eo faciet dolum et ascendet et superabit in modico populo Daniel 11:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y después que se haya hecho alianza con él, actuará con engaño, y subirá y ganará poder con poca gente. Daniel 11:23 German: Luther (1912) Denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listig gegen ihn handeln und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn überwältigen, Daniel 11:23 French: Louis Segond (1910) Après qu'on se sera joint à lui, il usera de tromperie; il se mettra en marche, et il aura le dessus avec peu de monde. 但 以 理 書 11:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 与 那 君 结 盟 之 後 , 他 必 行 诡 诈 , 因 为 他 必 上 来 以 微 小 的 军 ( 原 文 是 民 ) 成 为 强 盛 。 King James Bible And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. American King James Version And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. American Standard Version And after the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people. Bible in Basic English And from the time when they make an agreement with him, he will be working falsely: for he will take up arms suddenly with a small force, Douay-Rheims Bible And after friendships, he will deal deceitfully with him: and he shall go up, and shall overcome with a small people. Darby Bible Translation And after the league made with him he shall work deceitfully, and he shall come up, and shall become strong with a small people. English Revised Version And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong, with a small people. GOD'S WORD® Translation (©1995) After an alliance has been made with him, he will act deceitfully and rise to power with only a few people. Webster's Bible Translation And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. World English Bible After the treaty made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people. Young's Literal Translation And after they join themselves unto him, he worketh deceit, and hath increased, and hath been strong by a few of the nation. 但 以 理 書 11:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 與 那 君 結 盟 之 後 , 他 必 行 詭 詐 , 因 為 他 必 上 來 以 微 小 的 軍 ( 原 文 是 民 ) 成 為 強 盛 。 但 以 理 書 11:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他結盟以後,就必行詭詐;他雖然只有少數的國民,卻漸漸強盛起來。 但 以 理 書 11:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。 Daniel 11:23 French: Darby Et dès qu'il sera associé à lui, il agira avec fraude, et il montera, et sera fort avec peu de gens. Daniel 11:23 French: Martin (1744) Mais après les accords faits avec lui, il usera de tromperie, et il montera, et se renforcera avec peu de gens. Daniel 11:23 French: Ostervald (1744) Et après l'accord fait avec lui, il usera de tromperie, et il montera, et il aura le dessus avec peu de gens. Daniel 11:23 German: Luther (1545) Denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listiglich gegen ihn handeln; und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn überwältigen. Daniel 11:23 German: Elberfelder (1871) Denn seitdem er sich mit ihm verbündet hat, wird er Trug üben, und wird hinaufziehen und mit wenig Volk Macht gewinnen. | Danieli 11:23 Albanian Menjëherë pasi të ketë lidhur një aleancë me të, ai do të veprojë me pabesi dhe do të arrijë në pushtet me pak njerëz.Данаил 11:23 Bulgarian И след като сключи с него съюз ще постъпва измамливо; защото ще възлезе и ще преодолее [само] с малко люде. Daniel 11:23 Croatian Bible Unatoč sporazumu s njime, izdajnički će navaliti i svladati ga s malo ljudi. Daniele 11:23 Czech BKR Nebo v tovaryšství s ním vejda, prokáže nad ním lest, a přijeda, zmocní se království s malým počtem lidu. Daniel 11:23 Danish Så snart man har sluttet Forbund med ham, øver han Svig; han drager frem og bliver stærk ved en Håndfuld Folk. Daniël 11:23 Dutch Staten Vertaling En na de vereniging met hem zal hij bedrog plegen, en hij zal optrekken, en hij zal met weinig volks gesterkt worden. Dániel 11:23 Hungarian: Karoli Mert a vele való megbarátkozás óta csalárdul cselekszik [ellene,] és reátör és gyõzedelmet vesz rajta kevés néppel. Daniel 11:23 Esperanto Kaj post la interamikigxo li faros kontraux li malicajxon, iros, kaj superfortos lin per malmulte da homoj. DANIEL 11:23 Finnish: Bible (1776) Sillä sittekuin hän hänen kanssansa itsensä yhdistänyt on, tekee hän kavalasti häntä vastaan ja menee ylös ja vähällä väellä itsensä vahvistaa. DANIEL 11:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Siitä saakka kun liittoudutaan hänen kanssansa, hän harjoittaa petosta. Hän lähtee liikkeelle ja saa ylivallan vähällä väellä. Daniel 11:23 Greek OT: Septuagint και μετα της διαθηκης και δημου συνταγεντος μετ' αυτου ποιησει ψευδος και επι εθνος ισχυρον εν ολιγοστω εθνει Daniel 11:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai meta tēs diathēkēs kai dēmou suntagentos met' autou poiēsei pseudos kai epi ethnos ischuron en oligostō ethnei kai meta tEs diathEkEs kai dEmou suntagentos met' autou poiEsei pseudos kai epi ethnos ischuron en oligostO ethnei Danyèl 11:23 Haitian Creole Bible L'ap siyen kontra ak lòt nasyon yo, men se pou l' ka twonpe yo pi byen. Atout peyi l' la tou piti, chak jou l'ap vin pi fò. | Daniele 11:23 Italian: Riveduta Bible (1927) E, nonostante la lega fatta con quest’ultimo, agirà con frode, salirà, e diverrà vittorioso con poca gente.DANIEL 11:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dalam berjanji dengan dia iapun akan berlaku dengan tipu dan iapun akan berangkat dan menang dengan sedikit orang juga. 다니엘 11:23 Korean 그와 약조한 후에 그는 거짓을 행하여 올라올 것이요 적은 백성을 거느리고 강하게 될 것이며 Danieliaus knyga 11:23 Lithuanian Sandora, padaryta su juo, bus klastinga ir bevertė. Su grupele žmonių jis taps galingas. Daniel 11:23 Maori I muri ano i tana whakaaetanga korero ka mahi tinihanga ia: ka haere mai hoki ia, a ka kaha, he torutoru ano hoki ana tangata. Daniel 11:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) for efterat han har inngått forbund med ham, skal han fare frem med svik; han skal dra ut og få overmakten med få folk. Polish: Biblia Gdanska Bo wszedłszy z nimi w przyjaźń, uczyni zdradę, a przyciągnąwszy zmocni się w małym poczcie ludu. Daniel 11:23 Portugese Bible E, depois de feita com ele a aliança, usará de engano; e subirá, e se tornará forte com pouca gente. Daniel 11:23 Romanian: Cornilescu După ce se vor uni cu el, el va întrebuinţa o viclenie; va porni, şi va birui cu puţină lume. Даниил 11:23 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо после того, как он вступит в союз с ним, он будетдействовать обманом, и взойдет, и одержит верх с малым народом. Даниил 11:23 Russian koi8r Ибо после того, как он вступит в союз с ним, он будет действовать обманом, и взойдет, и одержит верх с малым народом.[] Daniel 11:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y después que se haya hecho alianza con él, actuará con engaño, y subirá y ganará poder con poca gente. Daniel 11:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y después de los conciertos con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente. Daniel 11:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y después de la unión con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente. Daniel 11:23 Spanish: Modern Y después que hayan hecho alianza con él, hará engaño: Subirá y saldrá vencedor con poca gente. Daniel 11:23 Swedish (1917) Från den stund då man förbinder sig med honom skall han bedriva svek. Han skall draga åstad och få övermakten, med allenast litet folk. Daniel 11:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pagkatapos ng pakikipagkasundo sa kaniya, siya'y gagawang may karayaan; sapagka't siya'y sasampa, at magiging matibay, na kasama ng isang munting bayan. Daniel 11:23 Turkish Onunla antlaşma yaptıktan sonra hileye başvuracak. Az sayıda insanla gittikçe güçlenecek. Ña-ni-eân 11:23 Vietnamese (1934) Dầu có lập hòa ước với vua kia, người cũng làm việc cách dối trá; đem quân đến và được mạnh bởi một dân ít người; Daniele 11:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E dopo l’accordo fatto con quell’altro, egli procederà con frode, e salirà, e si fortificherà con poca gente. DANIEL 11:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia mengkhianati perjanjian-perjanjian yang baru saja dibuatnya dengan bangsa-bangsa lain. Dan ia akan menjadi semakin kuat, meskipun ia hanya memerintah negara yang kecil. DANIEL 11:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan dari saat diadakan persekutuan dengan dia, ia akan berlaku curang, dan ia akan maju serta menjadi berkuasa, meskipun sedikit orang-orangnya. Act .......... Agreement .......... Alliance .......... Arms .......... Deceit .......... Deceitfully .......... Deception .......... Falsely .......... Few .......... Force .......... Gain .......... Increased .......... Join .......... League .......... Nation .......... Power .......... Practice .......... Rise .......... Small .......... Strong .......... Themselves .......... Time .......... Work .......... Worketh .......... Working Act .......... Agreement .......... Alliance .......... Arms .......... Deceit .......... Deceitfully .......... Deception .......... Falsely .......... Few .......... Force .......... Gain .......... Increased .......... Join .......... League .......... Nation .......... Power .......... Practice .......... Rise .......... Small .......... Strong .......... Themselves .......... Time .......... Work .......... Worketh .......... Working Alphabetical: a .......... act .......... After .......... agreement .......... alliance .......... an .......... and .......... coming .......... deceitfully .......... deception .......... few .......... force .......... gain .......... go .......... he .......... him .......... is .......... made .......... of .......... only .......... people .......... power .......... practice .......... rise .......... small .......... to .......... up .......... will .......... with OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |