Daniel 11:20
New American Standard Bible (©1995)
"Then in his place one will arise who will send an oppressor through the Jewel of his kingdom; yet within a few days he will be shattered, though not in anger nor in battle.

Daniel 11:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἀναστήσεται ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ φυτὸν βασιλείας εἰς ἀνάστασιν ἀνὴρ τύπτων δόξαν βασιλέως καὶ ἐν ἡμέραις ἐσχάταις συντριβήσεται καὶ οὐκ ἐν ὀργῇ οὐδὲ ἐν πολέμῳ

דניאל 11:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְעָמַד עַל־כַּנֹּו מַעֲבִיר נֹוגֵשׂ הֶדֶר מַלְכוּת וּבְיָמִים אֲחָדִים יִשָּׁבֵר וְלֹא בְאַפַּיִם וְלֹא בְמִלְחָמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et stabit in loco eius vilissimus et indignus decore regio et in paucis diebus conteretur non in furore nec in proelio

Daniel 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y se levantará en su lugar otro que enviará un opresor a través de la Joya de su reino; pero a los pocos días será destruido, aunque no en ira ni en batalla.

Daniel 11:20 German: Luther (1912)
Und an seiner Statt wird einer aufkommen, der wird einen Schergen sein herrliches Reich durchziehen lassen; aber nach wenigen Tagen wird er zerbrochen werden, doch weder durch Zorn noch durch Streit.

Daniel 11:20 French: Louis Segond (1910)
Celui qui le remplacera fera venir un exacteur dans la plus belle partie du royaume, mais en quelques jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la colère ni par la guerre.

但 以 理 書 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 必 有 一 人 兴 起 接 续 他 为 王 , 使 横 征 暴 敛 的 人 通 行 国 中 的 荣 美 地 。 这 王 不 多 日 就 必 灭 亡 , 却 不 因 忿 怒 , 也 不 因 争 战 。

King James Bible
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.

American King James Version
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.

American Standard Version
Then shall stand up in his place one that shall cause an exactor to pass through the glory of the kingdom; but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.

Bible in Basic English
Then his place will be taken by one who will send out a man with the glory of a king to get wealth together; but after a short time destruction will overtake him, but not in wrath or in the fight.

Douay-Rheims Bible
And there shall stand up in his place, one most vile, and unworthy of kingly honour: and in a few days he shall be destroyed, not in rage nor in battle.

Darby Bible Translation
And in his place shall one stand up who shall cause the exactor to pass through the glory of the kingdom; but in a few days he shall be broken, neither in anger nor in battle.

English Revised Version
Then shall stand up in his place one that shall cause an exactor to pass through the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Another king will take his place. He will have a cruel official go out in royal splendor. But in a few days the king will be destroyed, although not in anger or war.

Webster's Bible Translation
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.

World English Bible
Then shall stand up in his place one who shall cause a tax collector to pass through the kingdom to maintain its glory; but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.

Young's Literal Translation
And stood up on his station hath one causing an exactor to pass over the honour of the kingdom, and in a few days he is destroyed, and not in anger, nor in battle.

但 以 理 書 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 必 有 一 人 興 起 接 續 他 為 王 , 使 橫 征 暴 斂 的 人 通 行 國 中 的 榮 美 地 。 這 王 不 多 日 就 必 滅 亡 , 卻 不 因 忿 怒 , 也 不 因 爭 戰 。

但 以 理 書 11:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“那時,必有一個人興起來代替他;這人要派一個橫征暴斂的人,為了王國的榮華,走遍全地;可是不多幾日,這人就必被毀滅,不是因為忿怒,也不是因為戰爭。

但 以 理 書 11:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“那时,必有一个人兴起来代替他;这人要派一个横征暴敛的人,为了王国的荣华,走遍全地;可是不多几日,这人就必被毁灭,不是因为忿怒,也不是因为战争。

Daniel 11:20 French: Darby
Puis il s'en élèvera un à sa place qui fera passer l'exacteur par la gloire du royaume; mais en quelques jours il sera brisé, non par colère, ni par guerre.

Daniel 11:20 French: Martin (1744)
Et un autre sera établi en sa place, qui enverra l'exacteur pour la Majesté Royale, et il sera détruit dans peu de jours, mais non dans une rencontre, ni dans une bataille.

Daniel 11:20 French: Ostervald (1744)
Et un autre sera établi à sa place, qui fera passer l'exacteur dans l'ornement du royaume; et en peu de jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la colère, ni dans la bataille.

Daniel 11:20 German: Luther (1545)
Und an seiner Statt wird einer aufkommen, der wird in königlichen Ehren sitzen wie ein Scherge. Aber nach wenig Tagen wird er brechen, doch weder durch Zorn noch durch Streit.

Daniel 11:20 German: Elberfelder (1871)
Und an seiner Statt wird einer aufstehen, welcher einen Eintreiber der Abgaben durch die Herrlichkeit des Reiches ziehen läßt; aber in wenigen Tagen wird er zerschmettert werden, und zwar weder durch Zorn noch durch Krieg.

Danieli 11:20 Albanian
Në vend të tij do të dalë dikush që do të dërgojë një tagrambledhës për lavdinë e mbretërisë; por brenda pak ditëve ai do të zhduket, por jo në zemërim a në betejë.

Данаил 11:20 Bulgarian
Тогава, вместо него, ще се издигне един, който ще изпрати бирник по най-славната [част] на царството; но в малко време ще загине, и то не чрез гняв нито чрез бой.

Daniel 11:20 Croatian Bible
Na njegovo će mjesto doći jedan koji će u diku kraljevstva poslati poreznika, ali će u kratko vrijeme poginuti bez gnjeva i boja.

Daniele 11:20 Czech BKR
I povstane na místo jeho v slávě královské ten, kterýž rozešle výběrčí, ale ten po nemnohých dnech potřín bude, a to ne v hněvě, ani v boji.

Daniel 11:20 Danish
I hans Sted træder en, som sender en Skatteopkræver gennem Rigets Herlighed, men på nogle Dage knuses han, dog uden Harm, ej heller i Strid.

Daniël 11:20 Dutch Staten Vertaling
En in zijn staat zal er een opstaan, doende een geldeiser doortrekken, in koninklijke heerlijkheid; maar hij zal in enige dagen gebroken worden, nochtans niet door toornigheden, noch door oorlog.

Dániel 11:20 Hungarian: Karoli
Ennek helyébe jön az, a ki adószedõt jártat végig az ország dicsõ [földén,] de rövid idõn megrontatik, noha nem haraggal, sem viadalban.

Daniel 11:20 Esperanto
Sur lia loko starigxos tia, kiu sendos impostiston tra la tuta glora regno; sed post kelke da tagoj li pereos, kvankam ne per kolero kaj ne per batalo.

DANIEL 11:20 Finnish: Bible (1776)
Ja hänen siaansa tulee se, joka vaatian antaa käydä ympäri valtakunnalle kunniaksi. Mutta muutamain päiväin perästä hän särjetään; ei kuitenkaan vihan eikä sodan kautta.

DANIEL 11:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja hänen sijaansa nousee eräs, joka antaa veronvaatijan käydä läpi valtakunnan ihanimman maan. Mutta muutamien päivien kuluttua hänet tuhotaan, ei kuitenkaan vihan väellä eikä sodalla.

Daniel 11:20 Greek OT: Septuagint
και αναστησεται εκ της ριζης αυτου φυτον βασιλειας εις αναστασιν ανηρ τυπτων δοξαν βασιλεως και εν ημεραις εσχαταις συντριβησεται και ουκ εν οργη ουδε εν πολεμω

Daniel 11:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai anastēsetai ek tēs rizēs autou phuton basileias eis anastasin anēr tuptōn doxan basileōs kai en ēmerais eschatais suntribēsetai kai ouk en orgē oude en polemō
kai anastEsetai ek tEs rizEs autou phuton basileias eis anastasin anEr tuptOn doxan basileOs kai en Emerais eschatais suntribEsetai kai ouk en orgE oude en polemO

Danyèl 11:20 Haitian Creole Bible
Apre li, ap gen yon lòt wa k'ap voye yon chèf pou peze pèp la. L'ap egzije pèp la peye taks pou yo plen kès wa a. Anvan lontan y'ap touye wa a, men se p'ap bagay k'ap rive ni an piblik ni nan lagè.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:20 Arabic: Smith & Van Dyke
فيقوم مكانه من يعبر جابي الجزية في فخر المملكة وفي ايام قليلة ينكسر لا بغضب ولا بحرب.

דניאל 11:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ועמד על־כנו מעביר נוגש הדר מלכות ובימים אחדים ישבר ולא באפים ולא במלחמה׃

דניאל 11:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעָמַ֧ד עַל־כַּנֹּ֛ו מַעֲבִ֥יר נֹוגֵ֖שׂ הֶ֣דֶר מַלְכ֑וּת וּבְיָמִ֤ים אֲחָדִים֙ יִשָּׁבֵ֔ר וְלֹ֥א בְאַפַּ֖יִם וְלֹ֥א בְמִלְחָמָֽה׃

דניאל 11:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועמד על־כנו מעביר נוגש הדר מלכות ובימים אחדים ישבר ולא באפים ולא במלחמה׃

דניאל 11:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעָמַד עַל־כַּנֹּו מַעֲבִיר נֹוגֵשׂ הֶדֶר מַלְכוּת וּבְיָמִים אֲחָדִים יִשָּׁבֵר וְלֹא בְאַפַּיִם וְלֹא בְמִלְחָמָה׃

דניאל 11:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
כ ועמד על כנו מעביר נוגש הדר מלכות ובימים אחדים ישבר ולא באפים ולא במלחמה

דניאל 11:20 Hebrew Bible
ועמד על כנו מעביר נוגש הדר מלכות ובימים אחדים ישבר ולא באפים ולא במלחמה׃

Daniele 11:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi, in luogo di lui, sorgerà uno che farà passare un esattore di tributi attraverso il paese che è la gloria del regno; ma in pochi giorni sarà distrutto, non nell’ira, né in battaglia.

DANIEL 11:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan berbangkit seorang akan gantinya, yang menyuruhkan berjalan keliling seorang pemungut upeti dengan kemuliaan kerajaan, tetapi dalam sedikit hari iapun akan dipecahkan, tiada dengan huru-hara dan tiada pula dengan perang.

다니엘 11:20 Korean
그 위를 이을 자가 토색하는 자로 그 나라의 아름다운 곳으로 두루 다니게 할 것이나 그는 분노함이나 싸움이 없이 몇 날이 못되어 망할 것이요

Danieliaus knyga 11:20 Lithuanian
Jo įpėdinis siųs mokesčių rinkėją į šlovingąją karalystę, bet po kurio laiko jis bus užmuštas, ne iš pykčio ir ne kovoje.

Daniel 11:20 Maori
Katahi ka tu ake i tona wahi tetahi mana e mea he kaitono takoha kia takahi i roto i te kororia o te kingitanga: otiia kia torutoru ake nga ra ka whakangaromia ai, kahore he riri, kahore hoki he whawhai.

Daniel 11:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og på hans plass skal det opstå en* som skal la en skattekrever** dra gjennem rikets pryd***; og nogen dager efter skal han omkomme, men ikke ved vrede, heller ikke i krig****. / {* Seleukus Filopator, konge i Syria.} / {** Heliodorus.} / {*** Judea.} / {**** Seleukus blev drept med gift av Heliodorus.}

Polish: Biblia Gdanska
I powstanie na miejsce jego taki, który roześle poborców w sławie królewskiej; ale ten po niewielu dniach starty będzie, a to nie w gniewie ani przez wojnę.

Daniel 11:20 Portugese Bible
Então no seu lugar se levantará quem fará passar um exator de tributo pela glória do reino; mas dentro de poucos dias será quebrantado, e isto sem ira e sem batalha.   

Daniel 11:20 Romanian: Cornilescu
Cel ce -i va lua locul, va aduce un asupritor, în cea mai frumoasă parte a împărăţiei; dar în cîteva zile va fi zdrobit, şi anume nu prin mînie, nici prin război.

Даниил 11:20 Russian: Synodal Translation (1876)
На место его восстанет некий, который пошлет сборщика податей, пройти по царству славы; но и он после немногих дней погибнет, и не от возмущения и не в сражении.

Даниил 11:20 Russian koi8r
На место его восстанет некий, который пошлет сборщика податей, пройти по царству славы; но и он после немногих дней погибнет, и не от возмущения и не в сражении.[]

Daniel 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y se levantará en su lugar otro que enviará un opresor a través de la Joya de su reino. Pero a los pocos días será destruido, aunque no en ira ni en batalla.

Daniel 11:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces sucederá en su silla uno que hará pasar exactor por la gloria del reino; mas en pocos días será quebrantado, no en enojo, ni en batalla.

Daniel 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces sucederá en su silla quien quitará las exacciones, el cual será Gloria del Reino; mas en pocos días será quebrantado, no en enojo, ni en batalla.

Daniel 11:20 Spanish: Modern
Entonces le sucederá en el trono uno que hará pasar un exactor por lo mejor del reino. Pero en pocos días será quebrantado, no con ira ni en batalla.

Daniel 11:20 Swedish (1917)
Och på hans plats skall uppstå en annan, en som låter en fogde draga igenom det land som är hans rikes prydnad; men efter några dagar skall han störtas, dock icke genom vrede, ej heller i krig.

Daniel 11:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung magkagayo'y tatayo na kahalili niya ang isa na magpaparaan ng maniningil sa kaluwalhatian ng kaharian; nguni't sa loob ng kaunting araw ay mapapahamak, na hindi sa kagalitan, o sa pagbabaka man.

Daniel 11:20 Turkish
‹‹Yerine geçen kral, krallığının yüceliği için zorla vergi toplayacak birini gönderecek. Ama birkaç gün içinde öfkesiz ve savaşsız yok edilecek.

Ña-ni-eân 11:20 Vietnamese (1934)
Bấy giờ có một vua khác sẽ nối ngôi người, sai kẻ bức hiếp đi qua nơi vinh hiển của nước; nhưng trong mấy ngày người sẽ phải bại hoại, chẳng vì cơn giận dữ hay trận chiến tranh nào cả.

Daniele 11:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi sorgerà nello stato di esso, con maestà reale, uno che manderà attorno esattori: ma fra alquanti dì sarà rotto, non in ira, nè in guerra.

DANIEL 11:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dia akan digantikan oleh seorang raja yang akan menyuruh pegawainya yang kejam untuk mengumpulkan pajak dengan paksa untuk menambah kekayaan kerajaannya. Dalam waktu yang singkat raja itu akan dibunuh, tidak secara terang-terangan dan tidak pula dalam peperangan.

DANIEL 11:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Menggantikan dia akan muncul seorang yang menyuruh seorang pemungut pajak menjalani bagian yang terindah dari kerajaan itu, tetapi beberapa hari kemudian ia akan dibinasakan, bukan oleh kemarahan atau oleh peperangan.

Anger .......... Arise .......... Battle .......... Broken .......... Cause .......... Collector .......... Destroyed .......... Destruction .......... Estate .......... Exactor .......... Few .......... Glory .......... Jewel .......... Kingdom .......... Maintain .......... Oppressor .......... Overtake .......... Raiser .......... Royal .......... Shattered .......... Short .......... Splendor .......... Stand .......... Tax .......... Taxes .......... Time .......... Together .......... Wealth .......... Within .......... Wrath

Anger .......... Arise .......... Battle .......... Broken .......... Cause .......... Collector .......... Destroyed .......... Destruction .......... Estate .......... Exactor .......... Few .......... Glory .......... Jewel .......... Kingdom .......... Maintain .......... Oppressor .......... Overtake .......... Raiser .......... Royal .......... Shattered .......... Short .......... Splendor .......... Stand .......... Tax .......... Taxes .......... Time .......... Together .......... Wealth .......... Within .......... Wrath

Alphabetical: a .......... an .......... anger .......... arise .......... battle .......... be .......... collector .......... days .......... destroyed .......... few .......... he .......... His .......... however .......... In .......... Jewel .......... kingdom .......... maintain .......... nor .......... not .......... of .......... one .......... oppressor .......... or .......... out .......... place .......... royal .......... send .......... shattered .......... splendor .......... successor .......... tax .......... the .......... Then .......... though .......... through .......... to .......... who .......... will .......... within .......... years .......... yet

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible