New American Standard Bible (©1995) "So he will turn his face toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and be found no more.Daniel 11:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὸ κατισχῦσαι τὴν χώραν αὐτοῦ καὶ προσκόψει καὶ πεσεῖται καὶ οὐχ εὑρεθήσεται Latin: Biblia Sacra Vulgata et convertet faciem suam ad imperium terrae suae et inpinget et corruet et non invenietur Daniel 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después volverá su rostro hacia las fortalezas de su tierra, pero tropezará y caerá, y no se le hallará más. Daniel 11:19 German: Luther (1912) Also wird er sich wiederum kehren zu den Festen seines Landes und wird sich stoßen und fallen, daß ihn niemand finden wird. Daniel 11:19 French: Louis Segond (1910) Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus. 但 以 理 書 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 就 必 转 向 本 地 的 保 障 , 却 要 绊 跌 仆 倒 , 归 於 无 有 。 King James Bible Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. American King James Version Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. American Standard Version Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found. Bible in Basic English Then his face will be turned to the strong places of his land: but his way will be stopped, causing his downfall, and he will not be seen again. Douay-Rheims Bible And he shall turn his face to the empire of his own land, and he shall stumble, and fall, and shall not be found. Darby Bible Translation And he shall turn his face toward the fortresses of his own land; and he shall stumble and fall, and not be found. English Revised Version Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land: but he shall stumble and fall, and shall not be found. GOD'S WORD® Translation (©1995) He will turn back toward the fortresses in his own country, but he will stumble, fall, and disappear. Webster's Bible Translation Then he shall turn his face towards the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. World English Bible Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found. Young's Literal Translation And he turneth back his face to the strongholds of his land, and hath stumbled and fallen, and is not found. 但 以 理 書 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 就 必 轉 向 本 地 的 保 障 , 卻 要 絆 跌 仆 倒 , 歸 於 無 有 。 但 以 理 書 11:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是他轉向自己國中的堡壘,終於絆跌仆倒,不再存在了。 但 以 理 書 11:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是他转向自己国中的堡垒,终于绊跌仆倒,不再存在了。 Daniel 11:19 French: Darby et il tournera sa face vers les forteresses de son propre pays; et il bronchera et tombera, et ne sera pas trouvé. Daniel 11:19 French: Martin (1744) Puis il tournera visage vers les forteresses de son pays, il heurtera, il sera renversé, et il ne sera plus trouvé. Daniel 11:19 French: Ostervald (1744) Et il tournera sa face vers les forteresses de son pays, mais il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus. Daniel 11:19 German: Luther (1545) Also wird er sich wiederum kehren zu den Festen seines Landes und wird sich stoßen und fallen, daß man ihn nirgend finden wird. Daniel 11:19 German: Elberfelder (1871) Und er wird sein Angesicht nach den Festungen seines Landes hinwenden, und wird straucheln und fallen und nicht mehr gefunden werden. | Danieli 11:19 Albanian Pastaj do të kthehet drejt fortesave të vendit të vet, por do të pengohet, do të rrëzohet dhe nuk do të gjendet më.Данаил 11:19 Bulgarian Тогава ще обърне лицето си към крепостите на своята земя; но ще се препъне и падне, и няма да се намери. Daniel 11:19 Croatian Bible Brže će nagnuti prema utvrdama svoje zemlje, ali će posrnuti, pasti, više ga neće biti. Daniele 11:19 Czech BKR Pročež obrátí tvář svou k pevnostem země své, ale klesne a padne, i zahyne. Daniel 11:19 Danish Derpå vender han sig mod sit eget Lands Fæstninger, men han snubler, falder og forsvinder. Daniël 11:19 Dutch Staten Vertaling En hij zal zijn aangezicht keren naar de sterkten zijns lands, en hij zal aanstoten, en vallen, en niet gevonden worden. Dániel 11:19 Hungarian: Karoli És fordítja orczáját a maga országának erõsségeire, és meghanyatlik, elesik és nem találtatik meg. Daniel 11:19 Esperanto Tiam li denove turnos sin al la fortikajxoj de sia lando; sed li falpusxigxos, falos, kaj oni lin jam ne trovos. DANIEL 11:19 Finnish: Bible (1776) Ja niin hän jälleen palajaa maansa linnoihin ja loukkaa itsensä ja lankee, ettei häntä enään löydetä. DANIEL 11:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Silloin hän kääntyy oman maansa linnoituksiin, mutta kompastuu ja kaatuu, eikä häntä enää ole. Daniel 11:19 Greek OT: Septuagint επιστρεψει το προσωπον αυτου εις το κατισχυσαι την χωραν αυτου και προσκοψει και πεσειται και ουχ ευρεθησεται Daniel 11:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated epistrepsei to prosōpon autou eis to katischusai tēn chōran autou kai proskopsei kai peseitai kai ouch eurethēsetai epistrepsei to prosOpon autou eis to katischusai tEn chOran autou kai proskopsei kai peseitai kai ouch eurethEsetai Danyèl 11:19 Haitian Creole Bible Wa a ap tounen nan fò ki nan peyi pa l' yo. Men, wè pa wè, y'ap kraze l', y'ap fini nèt avè l', l'ap disparèt. | Daniele 11:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi il re si dirigerà verso le fortezze del proprio paese; ma inciamperà, cadrà, e non lo si troverà più.DANIEL 11:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kemudian sekali akan ditujukannya mukanya kepada segala kota benteng di tanahnya sendiri, dan iapun akan tergelincir dan jatuh sehingga tiada didapati lagi akan dia. 다니엘 11:19 Korean 그가 드디어 그 얼굴을 돌이켜 자기 땅 산성들로 향할 것이나 거쳐 넘어지고 다시는 보이지 아니하리라 Danieliaus knyga 11:19 Lithuanian Tada jis gręšis eiti į savo šalies tvirtoves, bet suklups, kris ir jo nebebus. Daniel 11:19 Maori Katahi tona mata ka tahuri atu ki nga pa o tona whenua; otiia ka tutuki ona waewae, a ka hinga ia, kore ake e kitea. Daniel 11:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da skal han vende sig mot festningene i sitt eget land, men han snubler og faller og er ikke mere til. Polish: Biblia Gdanska Dlaczego obróci twarz swoję ku twierdzom ziemi swej; lecz się potknie i upadnie, i nie będzie więcej znaleziony. Daniel 11:19 Portugese Bible Virará então o seu rosto para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará, e cairá, e não será achado. Daniel 11:19 Romanian: Cornilescu Apoi se va îndrepta spre cetăţuile ţării lui; dar se va poticni, va cădea, şi nu -l vor mai găsi. Даниил 11:19 Russian: Synodal Translation (1876) Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его. Даниил 11:19 Russian koi8r Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его.[] Daniel 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Después volverá su rostro hacia las fortalezas de su tierra, pero tropezará y caerá, y no se le hallará más. Daniel 11:19 Spanish: Reina Valera (1909) Luego volverá su rostro á las fortalezas de su tierra: mas tropezará y caerá, y no parecerá más. Daniel 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Luego volverá su rostro a las fortalezas de su tierra; mas tropezará y caerá, y no aparecerá más. Daniel 11:19 Spanish: Modern Luego volverá su rostro hacia las fortalezas de su tierra; pero tropezará y caerá, y no será hallado más. Daniel 11:19 Swedish (1917) Då skall han vända sig till sitt eget lands fästen; men han skall vackla och falla och sedan icke mer finnas till. Daniel 11:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung magkagayo'y kaniyang ipipihit ang kaniyang mukha sa dako ng mga kuta ng kaniyang sariling lupain; nguni't siya'y matitisod at mabubuwal, at hindi masusumpungan. Daniel 11:19 Turkish Bunun üzerine Kuzey Kralı kendi ülkesinin kalelerine yönelecek, ama tökezleyip düşecek. Bir daha da ortaya çıkmayacak. Ña-ni-eân 11:19 Vietnamese (1934) Ðoạn người sẽ trở mặt về các đồn lũy đất mình; nhưng chắc phải vấp và ngã, và chẳng được tìm thấy nữa. Daniele 11:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi egli volgerà la faccia alle fortezze del suo paese, e traboccherà, e caderà, e sarà rotto, e non sarà più trovato. DANIEL 11:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Raja negeri utara itu akan kembali ke benteng-benteng negerinya sendiri, tetapi dia akan dikalahkan dan tak ada berita lagi tentang dia. DANIEL 11:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sesudah itu ia akan memalingkan mukanya ke kota-kota benteng di negerinya sendiri; tetapi ia akan tergelincir dan jatuh dan tidak akan ditemukan lagi. Causing .......... Country .......... Downfall .......... Face .......... Fall .......... Fallen .......... Fort .......... Fortresses .......... Found .......... Places .......... Stopped .......... Strong .......... Strongholds .......... Stumble .......... Stumbled .......... Towards .......... Turn .......... Turned .......... Turneth .......... Way Causing .......... Country .......... Downfall .......... Face .......... Fall .......... Fallen .......... Fort .......... Fortresses .......... Found .......... Places .......... Stopped .......... Strong .......... Strongholds .......... Stumble .......... Stumbled .......... Towards .......... Turn .......... Turned .......... Turneth .......... Way Alphabetical: After .......... and .......... back .......... be .......... but .......... country .......... face .......... fall .......... fortresses .......... found .......... he .......... his .......... land .......... more .......... no .......... of .......... own .......... seen .......... So .......... stumble .......... the .......... this .......... to .......... toward .......... turn .......... will OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |