New American Standard Bible (©1995) "When the multitude is carried away, his heart will be lifted up, and he will cause tens of thousands to fall; yet he will not prevail.Daniel 11:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ λήψεται τὴν συναγωγήν καὶ ὑψωθήσεται ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ ταράξει πολλοὺς καὶ οὐ μὴ φοβηθῇ Latin: Biblia Sacra Vulgata et capiet multitudinem et exaltabitur cor eius et deiciet multa milia sed non praevalebit Daniel 11:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando se haya llevado la multitud, su corazón se enaltecerá y hará caer a muchos millares, pero no prevalecerá. Daniel 11:12 German: Luther (1912) Und wird den Haufen wegführen. Des wird sich sein Herz überheben, daß er so viele Tausende darniedergelegt hat; aber damit wird er sein nicht mächtig werden. Daniel 11:12 French: Louis Segond (1910) Cette multitude sera fière, et le coeur du roi s'enflera; il fera tomber des milliers, mais il ne triomphera pas. 但 以 理 書 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 众 军 高 傲 , 他 的 心 也 必 自 高 ; 他 虽 使 数 万 人 仆 倒 , 却 不 得 常 胜 。 King James Bible And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. American King James Version And when he has taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. American Standard Version And the multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted; and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail. Bible in Basic English And the army will be taken away, and his heart will be uplifted: he will be the cause of the downfall of tens of thousands, but he will not be strong. Douay-Rheims Bible And he shall take a multitude, and his heart shall be lifted up, and he shall cast down many thousands: but he shall not prevail. Darby Bible Translation And when the multitude shall have been taken away, his heart shall be exalted; and he shall cast down myriads; but he shall not prevail. English Revised Version And the multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted: and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail. GOD'S WORD® Translation (©1995) When that army is captured, the southern king will become conceited. Although he will dominate tens of thousands of people, he will not always be strong. Webster's Bible Translation And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. World English Bible The multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted; and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail. Young's Literal Translation and he hath carried away the multitude, his heart is high, and he hath caused myriads to fall, and he doth not become strong. 但 以 理 書 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 眾 軍 高 傲 , 他 的 心 也 必 自 高 ; 他 雖 使 數 萬 人 仆 倒 , 卻 不 得 常 勝 。 但 以 理 書 11:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這大軍被掃除以後,南方王就心高氣傲;他雖然使千萬人倒斃,他的勝利卻不能持久。 但 以 理 書 11:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这大军被扫除以后,南方王就心高气傲;他虽然使千万人倒毙,他的胜利却不能持久。 Daniel 11:12 French: Darby Et quand la multitude sera ôtée, son coeur s'exaltera, et il fera tomber des myriades; mais il ne prévaudra pas. Daniel 11:12 French: Martin (1744) Et après avoir défait cette multitude il élèvera son cœur, et abattra des [gens] à milliers, mais il ne sera pas fortifié. Daniel 11:12 French: Ostervald (1744) Cette multitude s'enorgueillira, et le cœur du roi s'élèvera; il fera tomber des milliers, mais il n'en sera pas fortifié. Daniel 11:12 German: Luther (1545) Und wird denselbigen Haufen wegführen. Des wird sich sein Herz erheben, daß er so viel tausend daniedergelegt hat; aber damit wird er sein nicht mächtig werden. Daniel 11:12 German: Elberfelder (1871) Und wie die Menge weggenommen wird, wird sein Herz sich erheben (Zugleich: sein Mut steigen;) und er wird Zehntausende niederwerfen, aber nicht zu Macht kommen. | Danieli 11:12 Albanian Kur turmën do ta kenë çuar tutje, zemra e tij do të mbushet me krenari; do të mposhtë me mijëra, por nuk do të jetë më i fortë.Данаил 11:12 Bulgarian И като закара множеството, сърцето му ще се надигне; и при все че повали десетки хиляди, пак няма да преодолее. Daniel 11:12 Croatian Bible Mnoštvo će biti uništeno, a on će se zbog toga uzoholiti; pobit će desetke tisuća, ali se neće održati: Daniele 11:12 Czech BKR I pozdvihne se množství to, a povýší se srdce jeho, a ačkoli porazí na tisíce, a však se nezmocní. Daniel 11:12 Danish Når Hæren er oprevet, bliver hans Hjerte stolt; han strækker Titusinder til Jorden, men hævder ikke sin Magt. Daniël 11:12 Dutch Staten Vertaling Als die menigte zal weggenomen zijn, zal zijn hart zich verheffen, en hij zal er enige tien duizenden nedervellen; evenwel zal hij niet gesterkt worden. Dániel 11:12 Hungarian: Karoli És a mint a sokaság elfogatott: felfuvalkodik annak szíve, és sok ezeret letipor; még sem lesz hatalmas. Daniel 11:12 Esperanto Li forkondukos tiun homamason, kaj fierigxos lia koro; sed kvankam li venkos multajn milojn, li tamen ne farigxos pli forta. DANIEL 11:12 Finnish: Bible (1776) Ja hän vie pois sen suuren joukon ja paisuttaa sydämensä, että hän on lyönyt niin monta tuhatta maahan. Mutta ei hän siitä väkevämmäksi tule. DANIEL 11:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja kun se joukko on raivattu pois, paisuu hänen sydämensä. Hän kaataa kymmeniä tuhansia, mutta ei ole kyllin vahva. Daniel 11:12 Greek OT: Septuagint και ληψεται την συναγωγην και υψωθησεται η καρδια αυτου και ταραξει πολλους και ου μη φοβηθη Daniel 11:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai lēpsetai tēn sunagōgēn kai upsōthēsetai ē kardia autou kai taraxei pongous kai ou mē phobēthē kai lEpsetai tEn sunagOgEn kai upsOthEsetai E kardia autou kai taraxei pongous kai ou mE phobEthE Danyèl 11:12 Haitian Creole Bible L'ap kraze gwo lame wa Siri a. Li pral gonfle lestonmak li, l'ap fè touye anpil sòlda. Men, apre sa, l'ap pèdi fòs li. | Daniele 11:12 Italian: Riveduta Bible (1927) La moltitudine sarà portata via, e il cuore di lui s’inorgoglirà; ma, per quanto ne abbia abbattuto delle decine di migliaia, non sarà per questo più forte.DANIEL 11:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka ia sendiripun akan menganjur tentaranya dan bertambah-tambah beraninya dan diparangnya berlaksa-laksa orang dengan pedang, tetapi tiada juga ia akan dikuatkan; 다니엘 11:12 Korean 그가 큰 무리를 사로잡은 후에 그 마음이 스스로 높아져서 수만명을 엎드러뜨릴 것이나 그 세력은 더하지 못할 것이요 Danieliaus knyga 11:12 Lithuanian Nugalėjęs daugybę, jis didžiuosis. Jis išžudys dešimtis tūkstančių, bet dėl to netaps stipresnis. Daniel 11:12 Maori A ka whakaarahia te ope, ka kake tona ngakau: a ka whakataka e ia nga mano tini, otiia e kore ia e whai kaha. Daniel 11:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når denne hær er sprengt, skal han bli overmodig; han skal felle titusener, men allikevel ikke få overmakten. Polish: Biblia Gdanska A gdy zniesione będzie ono mnóstwo, podniesie się serce jego; a choć porazi wiele tysięcy, przecie się nie zmocni. Daniel 11:12 Portugese Bible E a multidão será levada, e o coração dele se exaltará; mas, ainda que derrubará miríades, não prevalecerá. Daniel 11:12 Romanian: Cornilescu Atunci inima împăratului se va îngîmfa, va doborî zece mii, dar tot nu va birui. Даниил 11:12 Russian: Synodal Translation (1876) И ободрится войско, и сердце царя вознесется; он низложит многие тысячи, но от этого не будет сильнее. Даниил 11:12 Russian koi8r И ободрится войско, и сердце [царя] вознесется; он низложит многие тысячи, но от этого не будет сильнее.[] Daniel 11:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cuando se haya llevado la multitud, su corazón se enaltecerá y hará caer a muchos millares, pero no prevalecerá. Daniel 11:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y la multitud se ensoberbecerá, elevaráse su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá. Daniel 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por lo cual la multitud se ensoberbecerá, se elevará su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá. Daniel 11:12 Spanish: Modern Y al llevar en cautiverio a la multitud, su corazón se enaltecerá. Derribará a muchos miles, pero no prevalecerá. Daniel 11:12 Swedish (1917) När då härskaran är sin kos, växer hans övermod; men om han än han slagit ned tiotusenden, får han dock icke makten. Daniel 11:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang karamihan ay madadala, at ang kaniyang puso ay magpapalalo; at siya'y magbubuwal ng libo-libo, nguni't hindi mananaig. Daniel 11:12 Turkish Bu büyük ordu yenilgiye uğrayınca Güney Kralı gurura kapılacak. On binlerce insanı öldürecek, ama zaferi uzun sürmeyecek. Ña-ni-eân 11:12 Vietnamese (1934) Cơ binh đó tan rồi, thì lòng vua phương nam sẽ lên kiêu ngạo. Người sẽ làm cho ngã xuống bấy nhiêu vạn người, nhưng không được thắng. Daniele 11:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E dopo ch’egli avrà disfatta quella moltitudine, il cuor suo s’innalzerà; onde, benchè abbia abbattute delle decine di migliaia, non però sarà fortificato. DANIEL 11:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kemudian ia akan bangga karena kemenangannya dan karena telah menewaskan banyak musuh, tetapi ia tidak akan terus berkuasa. DANIEL 11:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Setelah tentara besar itu dihancurkannya, maka hatinya akan bermegah; walaupun ia telah menewaskan berlaksa-laksa orang, ia tidak akan mempunyai kekuatan. Army .......... Carried .......... Cast .......... Cause .......... Caused .......... Downfall .......... Exalted .......... Fall .......... Filled .......... Heart .......... High .......... Lifted .......... Multitude .......... Prevail .......... Pride .......... Slaughter .......... South .......... Strengthened .......... Strong .......... Ten .......... Tens .......... Thousands Army .......... Carried .......... Cast .......... Cause .......... Caused .......... Downfall .......... Exalted .......... Fall .......... Filled .......... Heart .......... High .......... Lifted .......... Multitude .......... Prevail .......... Pride .......... Slaughter .......... South .......... Strengthened .......... Strong .......... Ten .......... Tens .......... Thousands Alphabetical: and .......... army .......... away .......... be .......... carried .......... cause .......... fall .......... filled .......... he .......... heart .......... his .......... is .......... king .......... lifted .......... many .......... multitude .......... not .......... of .......... off .......... prevail .......... pride .......... remain .......... slaughter .......... South .......... tens .......... the .......... thousands .......... to .......... triumphant .......... up .......... When .......... will .......... with .......... yet OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |