Daniel 10:9
New American Standard Bible (©1995)
But I heard the sound of his words; and as soon as I heard the sound of his words, I fell into a deep sleep on my face, with my face to the ground.

Daniel 10:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ οὐκ ἤκουσα τὴν φωνὴν λαλιᾶς αὐτοῦ ἐγὼ ἤμην πεπτωκὼς ἐπὶ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὴν γῆν

דניאל 10:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וָאֶשְׁמַע אֶת־קֹול דְּבָרָיו וּכְשָׁמְעִי אֶת־קֹול דְּבָרָיו וַאֲנִי הָיִיתִי נִרְדָּם עַל־פָּנַי וּפָנַי אָרְצָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et audivi vocem sermonum eius et audiens iacebam consternatus super faciem meam vultusque meus herebat terrae

Daniel 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero oí el sonido de sus palabras, y al oír el sonido de sus palabras, caí en un sueño profundo sobre mi rostro, con mi rostro en tierra.

Daniel 10:9 German: Luther (1912)
Und ich hörte seine Rede; und in dem ich sie hörte, sank ich ohnmächtig auf mein Angesicht zur Erde.

Daniel 10:9 French: Louis Segond (1910)
J'entendis le son de ses paroles; et comme j'entendais le son de ses paroles, je tombai frappé d'étourdissement, la face contre terre.

但 以 理 書 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 却 听 见 他 说 话 的 声 音 , 一 听 见 就 面 伏 在 地 沉 睡 了 。

King James Bible
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.

American King James Version
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.

American Standard Version
Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.

Bible in Basic English
But the sound of his words came to my ears, and on hearing his voice I went into a deep sleep with my face to the earth.

Douay-Rheims Bible
And I heard the voice of his words: and when I heard, I lay in a consternation, upon my face, and my face was close to the ground.

Darby Bible Translation
And I heard the voice of his words; and when I heard the voice of his words, I fell into a deep stupor on my face, and my face to the ground.

English Revised Version
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I heard the man speak, and as I listened to his words, I fainted facedown on the ground.

Webster's Bible Translation
Yet I heard the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then I was in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.

World English Bible
Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.

Young's Literal Translation
And I hear the voice of his words, and when I hear the voice of his words, then I have been in a trance on my face, and my face is to the earth;

但 以 理 書 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 卻 聽 見 他 說 話 的 聲 音 , 一 聽 見 就 面 伏 在 地 沉 睡 了 。

但 以 理 書 10:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我卻仍聽見他說話的聲音;我一聽見他說話的聲音,就沉睡了,臉伏在地。

但 以 理 書 10:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我却仍听见他说话的声音;我一听见他说话的声音,就沉睡了,脸伏在地。

Daniel 10:9 French: Darby
Et j'entendis la voix de ses paroles; et, comme j'entendais la voix de ses paroles, je tombai dans une profonde stupeur sur ma face, et ma face contre terre.

Daniel 10:9 French: Martin (1744)
Car j'ouïs la voix de ses paroles, et sitôt que j'eus ouï la voix de ses paroles je fus accablé de sommeil, couché sur mon visage, ayant mon visage contre terre.

Daniel 10:9 French: Ostervald (1744)
Et j'entendis la voix de ses paroles, et quand je l'eus entendue, je tombai assoupi et la face contre terre.

Daniel 10:9 German: Luther (1545)
Und ich hörete seine Rede; und indem ich sie hörete, sank ich nieder auf mein Angesicht zur Erde.

Daniel 10:9 German: Elberfelder (1871)
Und ich hörte die Stimme seiner Worte; und als ich die Stimme seiner Worte hörte, sank ich betäubt auf mein Angesicht, mit meinem Angesicht zur Erde.

Danieli 10:9 Albanian
Megjithatë dëgjova zërin e fjalëve të tij; por, duke dëgjuar zërin e fjalëve të tij, rashë në një gjumë të thellë me fytyrë për tokë.

Данаил 10:9 Bulgarian
Чух, обаче, гласа на думите му; и като слушах гласа на думите му аз [паднах] на лицето си в несвяст, с лицето си към земята.

Daniel 10:9 Croatian Bible
Začuh glas njegovih riječi, i kad razabrah glas, onesvijestih se i padoh licem na zemlju.

Daniele 10:9 Czech BKR
Tedy slyšel jsem zvuk slov jeho, a uslyšav zvuk slov jeho, usnul jsem tvrdě na tváři své, na tváři své na zemi.

Daniel 10:9 Danish
Da hørte jeg ham tale, og som jeg hørte det, faldt jeg, bedøvet om med Ansigtet imod Jorden.

Daniël 10:9 Dutch Staten Vertaling
En ik hoorde de stem Zijner woorden; en toen ik de stem Zijner woorden hoorde, zo viel ik in een diepen slaap op mijn aangezicht, met mijn aangezicht ter aarde.

Dániel 10:9 Hungarian: Karoli
És hallám az õ beszédének szavát; és mikor hallám az õ beszédének szavát, én ájultan orczámra esém, és pedig orczámmal a földre.

Daniel 10:9 Esperanto
Kaj mi ekauxdis la vocxon de liaj vortoj; kaj kiam mi ekauxdis la vocxon de liaj vortoj, mi senkonscie falis vizagxaltere.

DANIEL 10:9 Finnish: Bible (1776)
Ja minä kuulin hänen puheensa äänen. Ja kuin minä kuulin hänen puheensa äänen, putosin minä näännyksiin kasvoilleni, ja minun kasvoni olivat maahan päin.

DANIEL 10:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja minä kuulin hänen sanainsa äänen; ja kuullessani hänen sanainsa äänen minä vaivuin horroksiin kasvoilleni, kasvot maata vasten.

Daniel 10:9 Greek OT: Septuagint
και ουκ ηκουσα την φωνην λαλιας αυτου εγω ημην πεπτωκως επι προσωπον μου επι την γην

Daniel 10:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ouk ēkousa tēn phōnēn lalias autou egō ēmēn peptōkōs epi prosōpon mou epi tēn gēn
kai ouk Ekousa tEn phOnEn lalias autou egO EmEn peptOkOs epi prosOpon mou epi tEn gEn

Danyèl 10:9 Haitian Creole Bible
Lè m' tande vwa li menm, mwen tonbe fas atè, mwen pèdi konesans.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 10:9 Arabic: Smith & Van Dyke
وسمعت صوت كلامه ولما سمعت صوت كلامه كنت مسبّخا على وجهي ووجهي الى الارض.

דניאל 10:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואשמע את־קול דבריו וכשמעי את־קול דבריו ואני הייתי נרדם על־פני ופני ארצה׃

דניאל 10:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֶשְׁמַ֖ע אֶת־קֹ֣ול דְּבָרָ֑יו וּכְשָׁמְעִי֙ אֶת־קֹ֣ול דְּבָרָ֔יו וַאֲנִ֗י הָיִ֛יתִי נִרְדָּ֥ם עַל־פָּנַ֖י וּפָנַ֥י אָֽרְצָה׃

דניאל 10:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואשמע את־קול דבריו וכשמעי את־קול דבריו ואני הייתי נרדם על־פני ופני ארצה׃

דניאל 10:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֶשְׁמַע אֶת־קֹול דְּבָרָיו וּכְשָׁמְעִי אֶת־קֹול דְּבָרָיו וַאֲנִי הָיִיתִי נִרְדָּם עַל־פָּנַי וּפָנַי אָרְצָה׃

דניאל 10:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט ואשמע את קול דבריו וכשמעי את קול דבריו ואני הייתי נרדם על פני ופני ארצה

דניאל 10:9 Hebrew Bible
ואשמע את קול דבריו וכשמעי את קול דבריו ואני הייתי נרדם על פני ופני ארצה׃

Daniele 10:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Udii il suono delle sue parole; e, all’udire il suono delle sue parole, caddi profondamente assopito, con la faccia a terra.

DANIEL 10:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kudengar bunyi suaranya; demi kudengar bunyi suaranya itu pingsanlah aku terjerumus dengan mukaku ke bumi.

다니엘 10:9 Korean
내가 그 말소리를 들었는데 그 말소리를 들을 때에 내가 얼굴을 땅에 대고 깊이 잠들었었느니라

Danieliaus knyga 10:9 Lithuanian
Išgirdau žodžių garsą ir kritau be jausmų veidu į žemę.

Daniel 10:9 Maori
I rongo ano ia ahau i te reo o ana kupu: a, i toku rongonga i te reo o ana kupu, na ka riro ahau i te moe, au tonu, me toku tapapa ano, toku mata anga tonu ki te whenua.

Daniel 10:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg hørte lyden av hans ord; og da jeg hørte lyden av hans ord, sank jeg sanseløs fremover med ansiktet mot jorden.

Polish: Biblia Gdanska
Tedym słyszał głos słów jego; a usłyszawszy głos słów jego usnąłem twardo na twarzy mojej, na twarzy mojej, mówię, na ziemi.

Daniel 10:9 Portugese Bible
Contudo, ouvi a voz das suas palavras; e, ouvindo o som das suas palavras, eu caí num profundo sono, com o rosto em terra.   

Daniel 10:9 Romanian: Cornilescu
Am auzit glasul cuvintelor lui; şi pe cînd auzeam glasul cuvintelor lui, am căzut leşinat cu faţa la pămînt.

Даниил 10:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И услышал я глас слов его; и как только услышал глас слов его, воцепенении пал я на лице мое и лежал лицем к земле.

Даниил 10:9 Russian koi8r
И услышал я глас слов его; и как только услышал глас слов его, в оцепенении пал я на лице мое и лежал лицем к земле.[]

Daniel 10:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero oí el sonido de sus palabras, y al oír el sonido de sus palabras, caí en un sueño profundo sobre mi rostro, con mi rostro en tierra.

Daniel 10:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Empero oí la voz de sus palabras: y oyendo la voz de sus palabras, estaba yo adormecido sobre mi rostro, y mi rostro en tierra.

Daniel 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero oí la voz de sus palabras; y cuando oí la voz de sus palabras, fui adormecido sobre mi rostro, y mi rostro en tierra.

Daniel 10:9 Spanish: Modern
Luego oí el sonido de sus palabras; y al oír el sonido de sus palabras, caí adormecido sobre mi rostro, con mi rostro en tierra.

Daniel 10:9 Swedish (1917)
Då hörde jag ljudet av hans tal; och på samma gång jag hörde ljudet av hans tal, där jag låg i vanmakt på mitt ansikte, med ansiktet mot jorden,

Daniel 10:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y narinig ko ang tinig ng kaniyang mga salita; at nang aking marinig ang tinig ng kaniyang mga salita, ako nga'y nagupiling sa isang mahimbing na pagkakatulog, na ang aking mukha ay pasubsob.

Daniel 10:9 Turkish
Sonra adamın sesini duyunca yüzüstü yere düşüp derin bir uykuya daldım.

Ña-ni-eân 10:9 Vietnamese (1934)
Song ta còn nghe tiếng của những lời người, và vừa nghe xong, ta ngủ mê đi, nằm sấp mặt xuống đất.

Daniele 10:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io udii la voce delle parole di colui; e quando ebbi udita la voce delle sue parole, mi addormentai profondamente sopra la mia faccia, col viso in terra.

DANIEL 10:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ketika aku mendengar suaranya, jatuh pingsanlah aku sampai tertelungkup di tanah.

DANIEL 10:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu kudengar suara ucapannya, dan ketika aku mendengar suara ucapannya itu, jatuh pingsanlah aku tertelungkup dengan mukaku ke tanah.

Deep .......... Ears .......... Earth .......... Face .......... Fallen .......... Fell .......... Ground .......... Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Sleep .......... Soon .......... Sound .......... Speaking .......... Stupor .......... Trance .......... Voice .......... Words

Deep .......... Ears .......... Earth .......... Face .......... Fallen .......... Fell .......... Ground .......... Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Sleep .......... Soon .......... Sound .......... Speaking .......... Stupor .......... Trance .......... Voice .......... Words

Alphabetical: a .......... and .......... as .......... But .......... deep .......... face .......... fell .......... ground .......... heard .......... him .......... his .......... I .......... into .......... listened .......... my .......... of .......... on .......... sleep .......... soon .......... sound .......... speaking .......... the .......... Then .......... to .......... with .......... words

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible