Daniel 10:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In those days, I, Daniel, had been mourning for three entire weeks.
................................................................................
Daniel 10:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐγὼ δανιηλ ἤμην πενθῶν τρεῖς ἑβδομάδας
................................................................................
דניאל 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיָּמִים הָהֵם אֲנִי דָנִיֵּאל הָיִיתִי מִתְאַבֵּל שְׁלֹשָׁה שָׁבֻעִים יָמִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in diebus illis ego Danihel lugebam trium ebdomadarum diebus

................................................................................
Daniel 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En aquellos días, yo, Daniel, había estado en duelo durante tres semanas completas.
................................................................................
Daniel 10:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Zur selben Zeit war ich, Daniel, traurig drei Wochen lang.
................................................................................
Daniel 10:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce temps-là, moi, Daniel, je fus trois semaines dans le deuil.
................................................................................
但 以 理 書 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 那 时 , 我 ─ 但 以 理 悲 伤 了 三 个 七 日 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In those days I Daniel was mourning three full weeks.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In those days I Daniel was mourning three full weeks.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In those days I, Daniel, gave myself up to grief for three full weeks.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In those days I Daniel mourned the days of three weeks.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In those days I Daniel was mourning three full weeks:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In those days I Daniel was mourning three whole weeks.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
During those days I, Daniel, mourned for three whole weeks.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In those days I Daniel was mourning three full weeks.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'In those days, I, Daniel, have been mourning three weeks of days;
................................................................................
但 以 理 書 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 那 時 , 我 ─ 但 以 理 悲 傷 了 三 個 七 日 。
................................................................................
但 以 理 書 10:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
悲哀禁食那時,我但以理悲傷了三個星期。
................................................................................
但 以 理 書 10:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
悲哀禁食那时,我但以理悲伤了三个星期。
................................................................................
Daniel 10:2 French: Darby
................................................................................
En ces jours-là, moi Daniel, je menai deuil trois semaines entières;
................................................................................
Daniel 10:2 French: Martin (1744)
................................................................................
En ce temps-là, moi Daniel je fus en deuil pendant trois semaines entières;
................................................................................
Daniel 10:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ce temps-là, moi Daniel, je fus dans le deuil pendant trois semaines.
................................................................................
Daniel 10:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Zur selbigen Zeit war ich, Daniel, traurig drei Wochen lang.
................................................................................
Daniel 10:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In selbigen Tagen trauerte ich, Daniel, drei volle Wochen.
Danieli 10:2 Albanian
................................................................................
Në atë kohë, unë, Danieli, mbajta zi për tri javë të plota.
................................................................................
Данаил 10:2 Bulgarian
................................................................................
(В онова време аз Даниил жалеех цели три седмици;
................................................................................
Daniel 10:2 Croatian Bible
................................................................................
U te dane ja, Daniel, žalovao sam tri sedmice:
................................................................................
Daniele 10:2 Czech BKR
................................................................................
V těch dnech já Daniel kvílil jsem za tři téhodny dnů.
................................................................................
Daniel 10:2 Danish
................................................................................
På den Tid holdt jeg, Daniel. Sorg i hele tre Uger.
................................................................................
Daniël 10:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In die dagen was ik, Daniel, treurende drie weken der dagen.
................................................................................
Dániel 10:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azokon a napokon én, Dániel, bánkódtam három egész hétig.
................................................................................
Daniel 10:2 Esperanto
................................................................................
En tiu tempo mi, Daniel, funebris dum tri semajnoj.
................................................................................
DANIEL 10:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Siihen aikaan murehdin minä Daniel kolme viikkoa.
................................................................................
DANIEL 10:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinä päivinä minä, Daniel, murehdin kolmen viikon päivät.
................................................................................
Daniel 10:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν ταις ημεραις εκειναις εγω δανιηλ ημην πενθων τρεις εβδομαδας
................................................................................
Daniel 10:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tais ēmerais ekeinais egō daniēl ēmēn penthōn treis ebdomadas
................................................................................
en tais Emerais ekeinais egO daniEl EmEn penthOn treis ebdomadas

................................................................................
Danyèl 10:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, mwen menm Danyèl, mwen pase twa senmenn nan gwo lapenn.
................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 10:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في تلك الايام انا دانيال كنت نائحا ثلاثة اسابيع ايام.
................................................................................
דניאל 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בימים ההם אני דניאל הייתי מתאבל שלשה שבעים ימים׃
................................................................................
דניאל 10:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּיָּמִ֖ים הָהֵ֑ם אֲנִ֤י דָֽנִיֵּאל֙ הָיִ֣יתִי מִתְאַבֵּ֔ל שְׁלֹשָׁ֥ה שָׁבֻעִ֖ים יָמִֽים׃
................................................................................
דניאל 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בימים ההם אני דניאל הייתי מתאבל שלשה שבעים ימים׃
................................................................................
דניאל 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיָּמִים הָהֵם אֲנִי דָנִיֵּאל הָיִיתִי מִתְאַבֵּל שְׁלֹשָׁה שָׁבֻעִים יָמִים׃
................................................................................
דניאל 10:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב בימים ההם--אני דניאל הייתי מתאבל שלשה שבעים ימים
................................................................................
דניאל 10:2 Hebrew Bible
................................................................................
בימים ההם אני דניאל הייתי מתאבל שלשה שבעים ימים׃
Daniele 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In quel tempo, io, Daniele, feci cordoglio per tre settimane intere.
................................................................................
DANIEL 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada hari itu adalah aku, Daniel, tengah berkabung tiga sabat hari lamanya.
................................................................................
다니엘 10:2 Korean
................................................................................
그 때에 나 다니엘이 세 이레 동안을 슬퍼하며
................................................................................
Danieliaus knyga 10:2 Lithuanian
................................................................................
Tuomet aš, Danielius, gedėjau tris savaites.
................................................................................
Daniel 10:2 Maori
................................................................................
I aua ra i te tangi ahau, a Raniera, e toru nga tino wiki.
................................................................................
Daniel 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På den tid hadde jeg, Daniel, sørget i tre uker;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W one dni ja Danijel byłem smutny przez trzy tygodnie dni;
................................................................................
Daniel 10:2 Portugese Bible
................................................................................
Naqueles dias eu, Daniel, estava pranteando por três semanas inteiras.   
................................................................................
Daniel 10:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,În vremea aceea, eu, Daniel, trei săptămîni am fost în jale.
................................................................................
Даниил 10:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В эти дни я, Даниил, был в сетовании три седмицы дней.
................................................................................
Даниил 10:2 Russian koi8r
................................................................................
В эти дни я, Даниил, был в сетовании три седмицы дней.[]
................................................................................
Daniel 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En aquellos días, yo, Daniel, había estado en duelo durante tres semanas completas.
................................................................................
Daniel 10:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En aquellos días yo Daniel me contristé por espacio de tres semanas.
................................................................................
Daniel 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En aquellos días yo, Daniel, me contristé tres semanas de días.
................................................................................
Daniel 10:2 Spanish: Modern
................................................................................
En aquellos días yo, Daniel, estaba de duelo durante tres semanas.
................................................................................
Daniel 10:2 Swedish (1917)
................................................................................
Jag, Daniel, hade då gått sörjande tre veckors tid.
................................................................................
Daniel 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang mga araw na yao'y akong si Daniel ay nanangis na tatlong buong sanglinggo.
................................................................................
Daniel 10:2 Turkish
................................................................................
O sırada ben Daniel üç haftadır yas tutuyordum.
................................................................................
Ña-ni-eân 10:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong những ngày đó, ta, Ða-ni-ên đương buồn rầu trải ba tuần lệ trọn.
................................................................................
Daniele 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In quel tempo io Daniele feci cordoglio lo spazio di tre settimane.
................................................................................
DANIEL 10:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu itu aku sedang bertapa tiga minggu penuh.
................................................................................
DANIEL 10:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada waktu itu aku, Daniel, berkabung tiga minggu penuh:
................................................................................
Daniel .......... Entire .......... Full .......... Grief .......... Mourned .......... Mourning .......... Three .......... Time .......... Weeks .......... Whole
................................................................................
Daniel .......... Entire .......... Full .......... Grief .......... Mourned .......... Mourning .......... Three .......... Time .......... Weeks .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: At .......... been .......... Daniel .......... days .......... entire .......... for .......... had .......... I .......... In .......... mourned .......... mourning .......... that .......... those .......... three .......... time .......... weeks
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible