
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Now among them from the sons of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. ....................................................... Daniel 1:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἦσαν ἐκ τοῦ γένους τῶν υἱῶν ισραηλ τῶν ἀπὸ τῆς ιουδαίας δανιηλ ανανιας μισαηλ αζαριας ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... fuerunt ergo inter eos de filiis Iuda Danihel Ananias Misahel et Azarias ....................................................... Daniel 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Entre éstos estaban Daniel, Ananías, Misael y Azarías, de los hijos de Judá. ....................................................... Daniel 1:6 German: Luther (1912) ....................................................... Unter diesen war Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Juda. ....................................................... Daniel 1:6 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Il y avait parmi eux, d'entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria. ....................................................... 但 以 理 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 他 们 中 间 有 犹 大 族 的 人 : 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亚 撒 利 雅 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: ....................................................... American King James Version ....................................................... Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: ....................................................... American Standard Version ....................................................... Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Now there were among them of the children of Juda, Daniel, Ananias, Misael, and Azarias. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Among these young men were some Judeans: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: ....................................................... World English Bible ....................................................... Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, ....................................................... Danieli 1:6 Albanian ....................................................... Midis tyre ishin bijtë e Judës: Danieli, Hananiahu, Mishaeli dhe Azaria. ....................................................... Данаил 1:6 Bulgarian ....................................................... А между тях бяха, от юдейците, Даниил, Анания, Мисаил и Азария, ....................................................... 但 以 理 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 他 們 中 間 有 猶 大 族 的 人 : 但 以 理 、 哈 拿 尼 雅 、 米 沙 利 、 亞 撒 利 雅 。 ....................................................... 但 以 理 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 他們中間有猶大人但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅。 ....................................................... 但 以 理 書 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 他们中间有犹大人但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅。 ....................................................... Daniel 1:6 Croatian Bible ....................................................... Među njima bijahu Judejci: Daniel, Hananija, Mišael i Azarja. ....................................................... Daniele 1:6 Czech BKR ....................................................... Byli pak mezi nimi z synů Juda: Daniel, Chananiáš, Mizael a Azariáš. ....................................................... Daniel 1:6 Danish ....................................................... Iblandt dem var Judæerne Daniel, Hananja, Misjael og Azarja; ....................................................... Daniël 1:6 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Onder dezelve nu waren uit de kinderen van Juda: Daniel, Hananja, Misael en Azarja. ....................................................... Dániel 1:6 Hungarian: Karoli ....................................................... Valának pedig ezek között a Júda fiai közül: Dániel, Ananiás, Misáel és Azariás. ....................................................... Daniel 1:6 Esperanto ....................................................... El la idoj de Jehuda estis inter ili Daniel, HXananja, Misxael, kaj Azarja. ....................................................... DANIEL 1:6 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Joiden seassa olivat Juudan lapsista: Daniel, Hanania, Misael ja Asaria. ....................................................... DANIEL 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Heidän joukossaan olivat juutalaiset pojat Daniel, Hananja, Miisael ja Asarja. ....................................................... Daniel 1:6 French: Darby ....................................................... Et parmi eux il y avait, d'entre les fils de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël, et Azaria; ....................................................... Daniel 1:6 French: Martin (1744) ....................................................... Entre ceux-là il y eut des enfants de Juda, Daniel, Hanania, Misaël et Hazaria. ....................................................... Daniel 1:6 French: Ostervald (1744) ....................................................... Il y avait parmi eux, d'entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria. ....................................................... Daniel 1:6 German: Luther (1545) ....................................................... Unter welchen waren Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Judas. ....................................................... Daniel 1:6 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und es waren unter ihnen, von den Kindern Juda: Daniel, Hananja, Misael und Asarja. ....................................................... Daniel 1:6 Greek OT: Septuagint ....................................................... και ησαν εκ του γενους των υιων ισραηλ των απο της ιουδαιας δανιηλ ανανιας μισαηλ αζαριας ....................................................... Daniel 1:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai ēsan ek tou genous tōn uiōn israēl tōn apo tēs ioudaias daniēl ananias misaēl azarias kai Esan ek tou genous tOn uiOn israEl tOn apo tEs ioudaias daniEl ananias misaEl azarias ....................................................... Danyèl 1:6 Haitian Creole Bible ....................................................... Nan jenn gason yo te chwazi yo te gen kat ki te soti nan branch fanmi Jida: se te Danyèl, Ananya, Michayèl ak Azarya.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وكان بينهم من بني يهوذا دانيال وحننيا وميشائيل وعزريا. ....................................................... דניאל 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ויהי בהם מבני יהודה דניאל חנניה מישאל ועזריה׃ ....................................................... דניאל 1:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וַיְהִ֥י בָהֶ֖ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה׃ ....................................................... דניאל 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ויהי בהם מבני יהודה דניאל חנניה מישאל ועזריה׃ ....................................................... דניאל 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וַיְהִי בָהֶם מִבְּנֵי יְהוּדָה דָּנִיֵּאל חֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה׃ ....................................................... דניאל 1:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ו ויהי בהם מבני יהודה--דניאל חנניה מישאל ועזריה ....................................................... דניאל 1:6 Hebrew Bible ....................................................... ויהי בהם מבני יהודה דניאל חנניה מישאל ועזריה׃ ....................................................... Daniele 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Or fra questi c’erano, di tra i figliuoli di Giuda, Daniele, Hanania, Mishael e Azaria; ....................................................... Daniele 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Or fra essi furono, de’ figliuoli di Giuda, Daniele, Anania, Misael, ed Azaria. ....................................................... DANIEL 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Di antara pemuda-pemuda itu terdapat juga Daniel, Hananya, Misael dan Azarya, semuanya dari suku Yehuda. ....................................................... DANIEL 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Di antara mereka itu ada juga beberapa orang Yehuda, yakni Daniel, Hananya, Misael dan Azarya. ....................................................... DANIEL 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka di antaranya adalah Daniel dan Hananya dan Misail dan Azarya, yang dari pada bani Yehuda. ....................................................... 다니엘 1:6 Korean ....................................................... 그들 중에 유다 자손 곧 다니엘과 하나냐와 미사엘과 아사랴가 있었더니 ....................................................... Danieliaus knyga 1:6 Lithuanian ....................................................... Tarp jų buvo iš Judo vaikų Danielius, Hananija, Mišaelis ir Azarija. ....................................................... Daniel 1:6 Maori ....................................................... Na i roto i enei ko etahi o nga tama a Hura, ko Raniera, ko Hanania, ko Mihaera, ko Ataria. ....................................................... Daniel 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Blandt dem var av Judas barn Daniel, Hananja, Misael og Asarja. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A byli między nimi z synów Judzkich: Danijel, Ananijasz, Misael, i Azaryjasz. ....................................................... Daniel 1:6 Portugese Bible ....................................................... Ora, entre eles se achavam, dos filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias. ....................................................... Daniel 1:6 Romanian: Cornilescu ....................................................... Printre ei erau, dintre copiii lui Iuda: Daniel, Hanania, Mişael şi Azaria. ....................................................... Даниил 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Между ними были из сынов Иудиных Даниил, Анания, Мисаил и Азария. ....................................................... Даниил 1:6 Russian koi8r ....................................................... Между ними были из сынов Иудиных Даниил, Анания, Мисаил и Азария.[] ....................................................... Daniel 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Entre éstos estaban Daniel, Ananías, Misael y Azarías, de los hijos de Judá. ....................................................... Daniel 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y fueron entre ellos, de los hijos de Judá, Daniel, Ananías, Misael y Azarías: ....................................................... Daniel 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y fueron entre ellos, de los hijos de Judá, Daniel, Ananías, Misael y Azarías, ....................................................... Daniel 1:6 Spanish: Modern ....................................................... Entre ellos estaban Daniel, Ananías, Misael y Azarías, de la tribu de Judá. ....................................................... Daniel 1:6 Swedish (1917) ....................................................... Bland dessa voro nu Daniel, Hananja, Misael och Asarja, av Juda barn. ....................................................... Daniel 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Na sa mga ito nga, sa mga anak ni Juda, si Daniel, si Ananias, si Misael, at si Azarias. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவர்களுக்குள் யூதா புத்திரராகிய தானியேல். அனனியா, மீஷாவேல், அசரியா என்பவர்கள் இருந்தார்கள். ....................................................... Daniel 1:6 Turkish ....................................................... Seçilen gençler arasında Yahudalılardan Daniel, Hananya, Mişael ve Azarya da vardı. ....................................................... Ña-ni-eân 1:6 Vietnamese (1934) ....................................................... Trong bọn đó có Ða-ni-ên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên và A-xa-ria là thuộc về con cái Giu-đa.Azariah .......... Azari'ah .......... Children .......... Daniel .......... Hananiah .......... Hanani'ah .......... Judah .......... Mishael .......... Mish'a-El .......... Tribe Azariah .......... Azari'ah .......... Children .......... Daniel .......... Hananiah .......... Hanani'ah .......... Judah .......... Mishael .......... Mish'a-El .......... Tribe Alphabetical: Among .......... and .......... Azariah .......... Daniel .......... from .......... Hananiah .......... Judah .......... Mishael .......... Now .......... of .......... some .......... sons .......... the .......... them .......... these .......... were OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |