Colossians 4:14
New American Standard Bible (©1995)
Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and also Demas.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς καὶ Δημᾶς.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
salutat vos Lucas medicus carissimus et Demas

Colosenses 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Lucas, el médico amado, os envía saludos, y también Demas.

Kolosser 4:14 German: Luther (1912)
Es grüßt euch Lukas, der Arzt, der Geliebte, und Demas.

Colossiens 4:14 French: Louis Segond (1910)
Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.

歌 羅 西 書 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 亲 爱 的 医 生 路 加 和 底 马 问 你 们 安 。

King James Bible
Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

American King James Version
Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

American Standard Version
Luke, the beloved physician, and Demas salute you.

Bible in Basic English
Luke, our well-loved medical friend, and Demas, send you their love.

Douay-Rheims Bible
Luke, the most dear physician, saluteth you: and Demas.

Darby Bible Translation
Luke, the beloved physician, salutes you, and Demas.

English Revised Version
Luke, the beloved physician, and Demas salute you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My dear friend Luke, the physician, and Demas greet you.

Tyndale New Testament
Dear Lucas the physician greeteth you, and Demas.

Weymouth New Testament
Luke, the dearly-loved physician, salutes you, and so does Demas.

Webster's Bible Translation
Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

World English Bible
Luke, the beloved physician, and Demas greet you.

Young's Literal Translation
Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas;

歌 羅 西 書 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 親 愛 的 醫 生 路 加 和 底 馬 問 你 們 安 。

歌 羅 西 書 4:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
親愛的路加醫生和底馬問候你們。

歌 羅 西 書 4:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亲爱的路加医生和底马问候你们。

Colossiens 4:14 French: Darby
Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, et Démas.

Colossiens 4:14 French: Martin (1744)
Luc, le médecin bien-aimé, vous salue; et Démas aussi.

Colossiens 4:14 French: Ostervald (1744)
Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.

Kolosser 4:14 German: Luther (1545)
Es grüßet euch Lukas, der Arzt, der Geliebte, und Demas.

Kolosser 4:14 German: Elberfelder (1871)
Es grüßt euch Lukas, der geliebte Arzt, und Demas.

Kolosianëve 4:14 Albanian
U bëni të fala vëllezërve që janë në Laodice, Ninfës dhe kishës që është në shtëpinë e tij.

ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 4:14 Armenian (Western): NT
Կը բարեւեն ձեզ Ղուկաս՝ սիրելի բժիշկը, եւ Դեմաս:

Colossianoetara. 4:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Salutatzen çaituztez Luc medicu maiteac, eta Demasec.

Колосяни 4:14 Bulgarian
Поздравяват ви възлюбеният лекар Лука и Димас.

Poslanica Kološanima 4:14 Croatian Bible
Pozdravlja vas Luka, ljubljeni liječnik, i Dema.

Koloským 4:14 Czech BKR
Pozdravuje vás Lukáš, lékař, bratr milý, a Démas.

Kolossensern 4:14 Danish
Lægen Lukas, den elskede, hilser eder, og Demas.

Colossenzen 4:14 Dutch Staten Vertaling
U groet Lukas, de medicijnmeester, de geliefde, en Demas.

Kolosséiakhoz 4:14 Hungarian: Karoli
Köszönt titeket Lukács, ama szeretett orvos, és Démás.

Al la koloseanoj 4:14 Esperanto
Salutas vin Luko, la amata kuracisto, kaj Demas.

Kirje kolossalaisille 4:14 Finnish: Bible (1776)
Teitä tervehtii Luukas lääkäri, se rakas, ja Demas.

Kirje kolossalaisille 4:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Luukas, rakas lääkäri, lähettää teille tervehdyksen, niin myös Deemas.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀσπάζομαι ὑμεῖς Λουκᾶς ὁ ἰατρός ὁ ἀγαπητός καί Δημᾶς

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς καὶ Δημᾶς.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς καὶ Δημᾶς

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς καὶ Δημᾶς.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ασπαζεται υμας λουκας ο ιατρος ο αγαπητος και δημας

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ασπαζεται υμας λουκας ο ιατρος ο αγαπητος και δημας

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ασπαζεται υμας λουκας ο ιατρος ο αγαπητος και δημας

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ασπαζεται υμας λουκας ο ιατρος ο αγαπητος και δημας

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort
ασπαζεται υμας λουκας ο ιατρος ο αγαπητος και δημας

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ασπαζεται υμας λουκας ο ιατρος ο αγαπητος και δημας

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
aspazetai umas loukas o iatros o agapētos kai dēmas
aspazetai umas loukas o iatros o agapEtos kai dEmas

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
aspazetai umas loukas o iatros o agapētos kai dēmas
aspazetai umas loukas o iatros o agapEtos kai dEmas

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
aspazetai umas loukas o iatros o agapētos kai dēmas
aspazetai umas loukas o iatros o agapEtos kai dEmas

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
aspazetai umas loukas o iatros o agapētos kai dēmas
aspazetai umas loukas o iatros o agapEtos kai dEmas

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
aspazetai umas loukas o iatros o agapētos kai dēmas
aspazetai umas loukas o iatros o agapEtos kai dEmas

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
aspazetai umas loukas o iatros o agapētos kai dēmas
aspazetai umas loukas o iatros o agapEtos kai dEmas

Kolòs 4:14 Haitian Creole Bible
Lik, bon dòktè mwen an, ansanm ak Demas voye bonjou pou nou tou.

ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 4:14 Arabic: Smith & Van Dyke
يسلم عليكم لوقا الطبيب الحبيب وديماس.

Colossians 4:14 Hebrew Bible
לוקס הרופא החביב ודימס שאלים לשלומכם׃

Colossians 4:14 Aramaic NT: Peshitta
ܫܐܠ ܒܫܠܡܟܘܢ ܠܘܩܐ ܐܤܝܐ ܚܒܝܒܢ ܘܕܡܐ ܀

Colossesi 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Luca, il medico diletto, e Dema vi salutano.

KOLOSE 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Salam kepadamu daripada Lukas, tabib yang dikasihi itu, dan salam Demas pun.

Colossians 4:14 Kabyle: NT
Luqa aḥbib-nneɣ eɛzizen yellan d ṭṭbib akk-d Dimas, țsellimen-d fell-awen.

골로새서 4:14 Korean

Kolosiešiem 4:14 Latvian New Testament
Jūs sveicina vismīļais ārsts Lūkass un Dēma.

Laiðkas kolosieèiams 4:14 Lithuanian
Sveikina jus mylimasis gydytojas Lukas ir Demas.

Colossians 4:14 Maori
Tenei te oha atu nei ki a koutou a Ruka, te rata aroha, raua ko Rimaha.

Kolossenserne 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lægen Lukas, den elskede, hilser eder, og Demas.

Polish: Biblia Gdanska
Pozdrawia was Łukasz, lekarz miły, także i Demas.

Colossenses 4:14 Portugese Bible
Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.   

Coloseni 4:14 Romanian: Cornilescu
Luca, doftorul prea iubit, şi Dima, vă trimet sănătate.

К Колоссянам 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.

К Колоссянам 4:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.

К Колоссянам 4:14 Russian koi8r
Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.

Colossians 4:14 Shuar New Testament
Rukas, aneamu Tsußkratin, N·nisan TΘmassha amikmaatmarme.

Colosenses 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Lucas, el médico amado, les envía saludos, y también Demas.

Colosenses 4:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Os saluda Lucas, el médico amado, y Demas.

Colosenses 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Os saluda Lucas, el médico amado, y Demas.

Colosenses 4:14 Spanish: Modern
Os saludan Lucas, el médico amado, y Demas.

Kolosserbrevet 4:14 Swedish (1917)
Lukas, läkaren, den älskade brodern, hälsar eder; så gör ock Demas.

Wakolosai 4:14 Swahili NT
Luka, daktari wetu mpenzi, na Dema, wanawasalimuni.

Mga Taga-Colosas 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Binabati kayo ni Lucas, ang minamahal na manggagamot, at ni Demas.

Koloseliler 4:14 Turkish
Sevgili hekim Lukayla Dimas da size selam ederler.

Колосяни 4:14 Ukrainian: NT
Витав вас Лука, любий лїкарь, та Дамас.

Colossians 4:14 Uma New Testament
Tabe wo'o ngkai Dokter Lukas to tape'ahi', pai' ngkai Demas.

Coâ-loâ-se 4:14 Vietnamese (1934)
Lu-ca là thầy thuốc rất yêu dấu, chào anh em, Ðê-ma cũng vậy.

Colossesi 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(G4-13) Il diletto Luca, il medico, e Dema, vi salutano.

KOLOSE 4:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dokter Lukas, yang kita kasihi, dan Demas mengirim salam kepadamu.

KOLOSE 4:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Salam kepadamu dari tabib Lukas yang kekasih dan dari Demas.

Beloved .......... Dear .......... Dearly-Loved .......... Demas .......... Doctor .......... Friend .......... Greet .......... Greetings .......... Luke .......... Medical .......... Physician .......... Salute .......... Salutes .......... Sends .......... Well-Loved

Beloved .......... Dear .......... Dearly-Loved .......... Demas .......... Doctor .......... Friend .......... Greet .......... Greetings .......... Luke .......... Medical .......... Physician .......... Salute .......... Salutes .......... Sends .......... Well-Loved

Alphabetical: also .......... and .......... beloved .......... dear .......... Demas .......... doctor .......... friend .......... greetings .......... his .......... Luke .......... Our .......... physician .......... send .......... sends .......... the .......... you

NT Letters

............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible