New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He is before all things, and in Him all things hold together. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ipse est ante omnes et omnia in ipso constant ................................................................................ Colosenses 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y El es antes de todas las cosas, y en El todas las cosas permanecen. ................................................................................ Kolosser 1:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er ist vor allem, und es besteht alles in ihm. ................................................................................ Colossiens 1:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui. ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 在 万 有 之 先 ; 万 有 也 靠 他 而 立 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he is before all things, and by him all things consist. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he is before all things, and by him all things consist. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and he is before all things, and in him all things consist. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He is before all things, and in him all things have being. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he is before all, and by him all things consist. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he is before all, and all things subsist together by him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and he is before all things, and in him all things consist. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He existed before everything and holds everything together. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ All things are created by him, and in him, and he is before all things, and in him all things have their being. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And HE IS before all things and in and through Him the universe is a harmonious whole. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he is before all things, and by him all things consist. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He is before all things, and in him all things are held together. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and himself is before all, and the all things in him have consisted. ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 在 萬 有 之 先 ; 萬 有 也 靠 他 而 立 。 ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他在萬有之先;萬有也一同靠著他而存在。 ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他在万有之先;万有也一同靠着他而存在。 ................................................................................ Colossiens 1:17 French: Darby ................................................................................ et lui est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui; ................................................................................ Colossiens 1:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui. ................................................................................ Colossiens 1:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui. ................................................................................ Kolosser 1:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er ist vor allen; und es bestehet alles in ihm. ................................................................................ Kolosser 1:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er ist vor allen, und alle Dinge bestehen zusammen durch ihn. | Kolosianëve 1:17 Albanian ................................................................................ Ai vetë është kreu i trupit, pra i kishës; ai është fillimi, i parëlinduri nga të vdekurit, përderisa të ketë parësinë në çdo gjë, ................................................................................ ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ան ամէն բանէ առաջ է, ու անո՛վ ամէն բան հաստատ կը կենայ: ................................................................................ Colossianoetara. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta bera gauça guciac baino lehen da, eta gauça guciac harçaz consistitzen dirade. ................................................................................ Колосяни 1:17 Bulgarian ................................................................................ и Той е преди всичко, и всичко чрез Него се сплотява. ................................................................................ Poslanica Kološanima 1:17 Croatian Bible ................................................................................ on je prije svega i sve stoji u njemu. ................................................................................ Koloským 1:17 Czech BKR ................................................................................ A on jest přede vším a všecko jím stojí. ................................................................................ Kolossensern 1:17 Danish ................................................................................ og han er forud for alle Ting, og alle Ting bestå ved ham. ................................................................................ Colossenzen 1:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij is voor alle dingen, en alle dingen bestaan te zamen door Hem; ................................................................................ Kolosséiakhoz 1:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Õ elõbb volt mindennél, és minden Õ benne áll fenn. ................................................................................ Al la koloseanoj 1:17 Esperanto ................................................................................ kaj li estas antaux cxio, kaj en li cxio ekzistas. ................................................................................ Kirje kolossalaisille 1:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän on ennen kaikkia ja kaikki ovat hänessä. ................................................................................ Kirje kolossalaisille 1:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja hän on ennen kaikkia, ja hänessä pysyy kaikki voimassa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί αὐτός εἰμί πρό πᾶς καί ὁ πᾶς ἐν αὐτός συνιστάω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ αὐτός ἐστι πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken ................................................................................ kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken ................................................................................ kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken ................................................................................ kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken ................................................................................ kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken ................................................................................ kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken ................................................................................ kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken ................................................................................ Kolòs 1:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kris la te la anvan tout bagay. Se nan li yo tout jwenn plas yo. ................................................................................
ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي هو قبل كل شيء وفيه يقوم الكل ................................................................................ Colossians 1:17 Hebrew Bible ................................................................................ והוא לפני הכל והכל קים בו׃ ................................................................................ Colossians 1:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܗܘܝܘ ܕܡܢ ܩܕܡ ܟܠ ܘܟܠܡܕܡ ܒܗ ܩܐܡ ܀ | Colossesi 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose sussistono in lui. ................................................................................ KOLOSE 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Ialah, yang terlebih dahulu daripada sekaliannya, dan segala sesuatu wujudnya ada di dalam Dia; ................................................................................ Colossians 1:17 Kabyle: NT ................................................................................ Yella-d uqbel a d-yețwaxleq kra yellan, d nețța i d lsas n txelqit, ................................................................................ 골로새서 1:17 Korean ................................................................................ 또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라 ................................................................................ Kolosiešiem 1:17 Latvian New Testament ................................................................................ Un Viņš ir pirms visa, un viss pastāv Viņā. ................................................................................ Laiðkas kolosieèiams 1:17 Lithuanian ................................................................................ Jis yra pirma visų daiktų, ir visa Juo laikosi. ................................................................................ Colossians 1:17 Maori ................................................................................ No mua ano hoki ia i nga mea katoa, nana ano hoki nga mea katoa i mau ai; ................................................................................ Kolossenserne 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og han er før alle ting, og alle ting står ved ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A on jest przed wszystkimi i wszystko w nim stoi. ................................................................................ Colossenses 1:17 Portugese Bible ................................................................................ Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas; ................................................................................ Coloseni 1:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El este mai înainte de toate lucrurile, şi toate se ţin prin El. ................................................................................ К Колоссянам 1:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и Он есть прежде всего, и все Им стоит. ................................................................................ К Колоссянам 1:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и Он есть прежде всего, и все Им стоит. ................................................................................ К Колоссянам 1:17 Russian koi8r ................................................................................ и Он есть прежде всего, и все Им стоит. ................................................................................ Colossians 1:17 Shuar New Testament ................................................................................ Ashφ najanamua nuna yaunchu, Krφstuka tuke pujuwiti. Ashφ najanamu φrunna nuna emestsuk Wßinniuiti. ................................................................................ Colosenses 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y El es (ha existido) antes de todas las cosas, y en El todas las cosas permanecen. ................................................................................ Colosenses 1:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten: ................................................................................ Colosenses 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas consisten por él; ................................................................................ Colosenses 1:17 Spanish: Modern ................................................................................ Él antecede a todas las cosas, y en él todas las cosas subsisten. ................................................................................ Kolosserbrevet 1:17 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, han är till före allt annat, och alltsammans äger bestånd i honom. ................................................................................ Wakolosai 1:17 Swahili NT ................................................................................ Kristo alikuwako kabla ya vitu vyote; kwa kuungana naye, vyote vyadumu mahali pake. ................................................................................ Mga Taga-Colosas 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y una sa lahat ng mga bagay, at ang lahat ng mga bagay ay nangabubuhay dahil sa kaniya. ................................................................................ Koloseliler 1:17 Turkish ................................................................................ Her şeyden önce var olan Odur ve her şey varlığını Onda sürdürmektedir. ................................................................................ Колосяни 1:17 Ukrainian: NT ................................................................................ Він єсть перш усього, і все в Ньому стоїть. ................................................................................ Colossians 1:17 Uma New Testament ................................................................................ Kako'ia-na ria napa-napa, mpolia' ria-imi-hana. Pai' hawe'ea to ria nakuasai pai' napewili' hante baraka' -na. ................................................................................ Coâ-loâ-se 1:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài có trước muôn vật, và muôn vật đứng vững trong Ngài. ................................................................................ Colossesi 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose consistono in lui. ................................................................................ KOLOSE 1:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebelum segala sesuatu ada, Kristus sudah terlebih dahulu ada. Dan karena Dialah juga maka segala sesuatu berada pada tempatnya masing-masing. ................................................................................ KOLOSE 1:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia ada terlebih dahulu dari segala sesuatu dan segala sesuatu ada di dalam Dia. ................................................................................ Consist .......... Consisted .......... Harmonious .......... Held .......... Hold .......... Subsist .......... Together .......... Universe .......... Whole ................................................................................ Consist .......... Consisted .......... Harmonious .......... Held .......... Hold .......... Subsist .......... Together .......... Universe .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... before .......... He .......... him .......... hold .......... in .......... is .......... things .......... together ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |