Colossians 1:17

<< Colossians 1:17 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
He is before all things, and in Him all things hold together.
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et ipse est ante omnes et omnia in ipso constant
.......................................................
Colosenses 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y El es antes de todas las cosas, y en El todas las cosas permanecen.
.......................................................
Kolosser 1:17 German: Luther (1912)
.......................................................
Und er ist vor allem, und es besteht alles in ihm.
.......................................................
Colossiens 1:17 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
.......................................................
歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
他 在 万 有 之 先 ; 万 有 也 靠 他 而 立 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And he is before all things, and by him all things consist.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And he is before all things, and by him all things consist.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
and he is before all things, and in him all things consist.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
He is before all things, and in him all things have being.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And he is before all, and by him all things consist.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And he is before all, and all things subsist together by him.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
and he is before all things, and in him all things consist.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
He existed before everything and holds everything together.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
All things are created by him, and in him, and he is before all things, and in him all things have their being.
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
And HE IS before all things and in and through Him the universe is a harmonious whole.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And he is before all things, and by him all things consist.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
He is before all things, and in him all things are held together.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
and himself is before all, and the all things in him have consisted.

.......................................................
Kolosianëve 1:17 Albanian
.......................................................
Ai vetë është kreu i trupit, pra i kishës; ai është fillimi, i parëlinduri nga të vdekurit, përderisa të ketë parësinë në çdo gjë,
.......................................................
ወደ ቆላስይስ ሰዎች 1:17 Amharic NT
.......................................................
እርሱም ከሁሉ በፊት ነው ሁሉም በእርሱ ተጋጥሞአል።
.......................................................
ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:17 Armenian (Western): NT
.......................................................
Ան ամէն բանէ առաջ է, ու անո՛վ ամէն բան հաստատ կը կենայ:
.......................................................
Colossianoetara. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Eta bera gauça guciac baino lehen da, eta gauça guciac harçaz consistitzen dirade.
.......................................................
Колосяни 1:17 Bulgarian
.......................................................
и Той е преди всичко, и всичко чрез Него се сплотява.
.......................................................
歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
他 在 萬 有 之 先 ; 萬 有 也 靠 他 而 立 。
.......................................................
歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
他在萬有之先;萬有也一同靠著他而存在。
.......................................................
歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
他在万有之先;万有也一同靠着他而存在。
.......................................................
Poslanica Kološanima 1:17 Croatian Bible
.......................................................
on je prije svega i sve stoji u njemu.
.......................................................
Koloským 1:17 Czech BKR
.......................................................
A on jest přede vším a všecko jím stojí.
.......................................................
Kolossensern 1:17 Danish
.......................................................
og han er forud for alle Ting, og alle Ting bestå ved ham.
.......................................................
Colossenzen 1:17 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En Hij is voor alle dingen, en alle dingen bestaan te zamen door Hem;
.......................................................
Kolosséiakhoz 1:17 Hungarian: Karoli
.......................................................
És Õ elõbb volt mindennél, és minden Õ benne áll fenn.
.......................................................
Al la koloseanoj 1:17 Esperanto
.......................................................
kaj li estas antaux cxio, kaj en li cxio ekzistas.
.......................................................
Kirje kolossalaisille 1:17 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja hän on ennen kaikkia ja kaikki ovat hänessä.
.......................................................
Kirje kolossalaisille 1:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
ja hän on ennen kaikkia, ja hänessä pysyy kaikki voimassa.
.......................................................
Colossiens 1:17 French: Darby
.......................................................
et lui est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui;
.......................................................
Colossiens 1:17 French: Martin (1744)
.......................................................
Et il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui.
.......................................................
Colossiens 1:17 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui.
.......................................................
Kolosser 1:17 German: Luther (1545)
.......................................................
Und er ist vor allen; und es bestehet alles in ihm.
.......................................................
Kolosser 1:17 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und er ist vor allen, und alle Dinge bestehen zusammen durch ihn.
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
καί αὐτός εἰμί πρό πᾶς καί ὁ πᾶς ἐν αὐτός συνιστάω
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
καὶ αὐτός ἐστι πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

.......................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

.......................................................
Kolòs 1:17 Haitian Creole Bible
.......................................................
Kris la te la anvan tout bagay. Se nan li yo tout jwenn plas yo.

ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
الذي هو قبل كل شيء وفيه يقوم الكل
.......................................................
Colossians 1:17 Hebrew Bible
.......................................................
והוא לפני הכל והכל קים בו׃
.......................................................
Colossians 1:17 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܘܗܘܝܘ ܕܡܢ ܩܕܡ ܟܠ ܘܟܠܡܕܡ ܒܗ ܩܐܡ ܀

.......................................................
Colossesi 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose sussistono in lui.
.......................................................
Colossesi 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose consistono in lui.
.......................................................
KOLOSE 1:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Sebelum segala sesuatu ada, Kristus sudah terlebih dahulu ada. Dan karena Dialah juga maka segala sesuatu berada pada tempatnya masing-masing.
.......................................................
KOLOSE 1:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Ia ada terlebih dahulu dari segala sesuatu dan segala sesuatu ada di dalam Dia.
.......................................................
KOLOSE 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
dan Ialah, yang terlebih dahulu daripada sekaliannya, dan segala sesuatu wujudnya ada di dalam Dia;
.......................................................
Colossians 1:17 Kabyle: NT
.......................................................
Yella-d uqbel a d-yețwaxleq kra yellan, d nețța i d lsas n txelqit,
.......................................................
골로새서 1:17 Korean
.......................................................
또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라
.......................................................
Kolosiešiem 1:17 Latvian New Testament
.......................................................
Un Viņš ir pirms visa, un viss pastāv Viņā.
.......................................................
Laiðkas kolosieèiams 1:17 Lithuanian
.......................................................
Jis yra pirma visų daiktų, ir visa Juo laikosi.
.......................................................
Colossians 1:17 Maori
.......................................................
No mua ano hoki ia i nga mea katoa, nana ano hoki nga mea katoa i mau ai;
.......................................................
Kolossenserne 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
og han er før alle ting, og alle ting står ved ham.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A on jest przed wszystkimi i wszystko w nim stoi.
.......................................................
Colossenses 1:17 Portugese Bible
.......................................................
Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;   
.......................................................
Coloseni 1:17 Romanian: Cornilescu
.......................................................
El este mai înainte de toate lucrurile, şi toate se ţin prin El.
.......................................................
К Колоссянам 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
.......................................................
К Колоссянам 1:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
.......................................................
К Колоссянам 1:17 Russian koi8r
.......................................................
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
.......................................................
Colossians 1:17 Shuar New Testament
.......................................................
Ashφ najanamua nuna yaunchu, Krφstuka tuke pujuwiti. Ashφ najanamu φrunna nuna emestsuk Wßinniuiti.
.......................................................
Colosenses 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Y El es (ha existido) antes de todas las cosas, y en El todas las cosas permanecen.
.......................................................
Colosenses 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:
.......................................................
Colosenses 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas consisten por él;
.......................................................
Colosenses 1:17 Spanish: Modern
.......................................................
Él antecede a todas las cosas, y en él todas las cosas subsisten.
.......................................................
Kolosserbrevet 1:17 Swedish (1917)
.......................................................
Ja, han är till före allt annat, och alltsammans äger bestånd i honom.
.......................................................
Wakolosai 1:17 Swahili NT
.......................................................
Kristo alikuwako kabla ya vitu vyote; kwa kuungana naye, vyote vyadumu mahali pake.
.......................................................
Mga Taga-Colosas 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At siya'y una sa lahat ng mga bagay, at ang lahat ng mga bagay ay nangabubuhay dahil sa kaniya.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அவர் எல்லாவற்றிற்கும் முந்தினவர், எல்லாம் அவருக்குள் நிலைநிற்கிறது.
.......................................................
Koloseliler 1:17 Turkish
.......................................................
Her şeyden önce var olan Odur ve her şey varlığını Onda sürdürmektedir.
.......................................................
Колосяни 1:17 Ukrainian: NT
.......................................................
Він єсть перш усього, і все в Ньому стоїть.
.......................................................
Colossians 1:17 Uma New Testament
.......................................................
Kako'ia-na ria napa-napa, mpolia' ria-imi-hana. Pai' hawe'ea to ria nakuasai pai' napewili' hante baraka' -na.
.......................................................
Coâ-loâ-se 1:17 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ngài có trước muôn vật, và muôn vật đứng vững trong Ngài.

Consist .......... Consisted .......... Harmonious .......... Held .......... Hold .......... Subsist .......... Together .......... Universe .......... Whole

Consist .......... Consisted .......... Harmonious .......... Held .......... Hold .......... Subsist .......... Together .......... Universe .......... Whole

Alphabetical: all .......... and .......... before .......... He .......... him .......... hold .......... in .......... is .......... things .......... together

NT Letters

............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible