Colossians 1:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He is before all things, and in Him all things hold together.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ipse est ante omnes et omnia in ipso constant

................................................................................
Colosenses 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y El es antes de todas las cosas, y en El todas las cosas permanecen.
................................................................................
Kolosser 1:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er ist vor allem, und es besteht alles in ihm.
................................................................................
Colossiens 1:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
................................................................................
歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 在 万 有 之 先 ; 万 有 也 靠 他 而 立 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he is before all things, and by him all things consist.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he is before all things, and by him all things consist.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and he is before all things, and in him all things consist.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He is before all things, and in him all things have being.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he is before all, and by him all things consist.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he is before all, and all things subsist together by him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and he is before all things, and in him all things consist.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He existed before everything and holds everything together.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
All things are created by him, and in him, and he is before all things, and in him all things have their being.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And HE IS before all things and in and through Him the universe is a harmonious whole.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he is before all things, and by him all things consist.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He is before all things, and in him all things are held together.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and himself is before all, and the all things in him have consisted.
................................................................................
歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 在 萬 有 之 先 ; 萬 有 也 靠 他 而 立 。
................................................................................
歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他在萬有之先;萬有也一同靠著他而存在。
................................................................................
歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他在万有之先;万有也一同靠着他而存在。
................................................................................
Colossiens 1:17 French: Darby
................................................................................
et lui est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui;
................................................................................
Colossiens 1:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui.
................................................................................
Colossiens 1:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui.
................................................................................
Kolosser 1:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er ist vor allen; und es bestehet alles in ihm.
................................................................................
Kolosser 1:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er ist vor allen, und alle Dinge bestehen zusammen durch ihn.
Kolosianëve 1:17 Albanian
................................................................................
Ai vetë është kreu i trupit, pra i kishës; ai është fillimi, i parëlinduri nga të vdekurit, përderisa të ketë parësinë në çdo gjë,
................................................................................
ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան ամէն բանէ առաջ է, ու անո՛վ ամէն բան հաստատ կը կենայ:
................................................................................
Colossianoetara. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta bera gauça guciac baino lehen da, eta gauça guciac harçaz consistitzen dirade.
................................................................................
Колосяни 1:17 Bulgarian
................................................................................
и Той е преди всичко, и всичко чрез Него се сплотява.
................................................................................
Poslanica Kološanima 1:17 Croatian Bible
................................................................................
on je prije svega i sve stoji u njemu.
................................................................................
Koloským 1:17 Czech BKR
................................................................................
A on jest přede vším a všecko jím stojí.
................................................................................
Kolossensern 1:17 Danish
................................................................................
og han er forud for alle Ting, og alle Ting bestå ved ham.
................................................................................
Colossenzen 1:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij is voor alle dingen, en alle dingen bestaan te zamen door Hem;
................................................................................
Kolosséiakhoz 1:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Õ elõbb volt mindennél, és minden Õ benne áll fenn.
................................................................................
Al la koloseanoj 1:17 Esperanto
................................................................................
kaj li estas antaux cxio, kaj en li cxio ekzistas.
................................................................................
Kirje kolossalaisille 1:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän on ennen kaikkia ja kaikki ovat hänessä.
................................................................................
Kirje kolossalaisille 1:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja hän on ennen kaikkia, ja hänessä pysyy kaikki voimassa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί αὐτός εἰμί πρό πᾶς καί ὁ πᾶς ἐν αὐτός συνιστάω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ αὐτός ἐστι πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
................................................................................
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
................................................................................
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
................................................................................
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
................................................................................
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
................................................................................
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō sunestēken
................................................................................
kai autos estin pro pantOn kai ta panta en autO sunestEken

................................................................................
Kolòs 1:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kris la te la anvan tout bagay. Se nan li yo tout jwenn plas yo.
................................................................................
ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الذي هو قبل كل شيء وفيه يقوم الكل
................................................................................
Colossians 1:17 Hebrew Bible
................................................................................
והוא לפני הכל והכל קים בו׃
................................................................................
Colossians 1:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܘܝܘ ܕܡܢ ܩܕܡ ܟܠ ܘܟܠܡܕܡ ܒܗ ܩܐܡ ܀
Colossesi 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose sussistono in lui.
................................................................................
KOLOSE 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan Ialah, yang terlebih dahulu daripada sekaliannya, dan segala sesuatu wujudnya ada di dalam Dia;
................................................................................
Colossians 1:17 Kabyle: NT
................................................................................
Yella-d uqbel a d-yețwaxleq kra yellan, d nețța i d lsas n txelqit,
................................................................................
골로새서 1:17 Korean
................................................................................
또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라
................................................................................
Kolosiešiem 1:17 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš ir pirms visa, un viss pastāv Viņā.
................................................................................
Laiðkas kolosieèiams 1:17 Lithuanian
................................................................................
Jis yra pirma visų daiktų, ir visa Juo laikosi.
................................................................................
Colossians 1:17 Maori
................................................................................
No mua ano hoki ia i nga mea katoa, nana ano hoki nga mea katoa i mau ai;
................................................................................
Kolossenserne 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han er før alle ting, og alle ting står ved ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A on jest przed wszystkimi i wszystko w nim stoi.
................................................................................
Colossenses 1:17 Portugese Bible
................................................................................
Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;   
................................................................................
Coloseni 1:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El este mai înainte de toate lucrurile, şi toate se ţin prin El.
................................................................................
К Колоссянам 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
................................................................................
К Колоссянам 1:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
................................................................................
К Колоссянам 1:17 Russian koi8r
................................................................................
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
................................................................................
Colossians 1:17 Shuar New Testament
................................................................................
Ashφ najanamua nuna yaunchu, Krφstuka tuke pujuwiti. Ashφ najanamu φrunna nuna emestsuk Wßinniuiti.
................................................................................
Colosenses 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y El es (ha existido) antes de todas las cosas, y en El todas las cosas permanecen.
................................................................................
Colosenses 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:
................................................................................
Colosenses 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas consisten por él;
................................................................................
Colosenses 1:17 Spanish: Modern
................................................................................
Él antecede a todas las cosas, y en él todas las cosas subsisten.
................................................................................
Kolosserbrevet 1:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, han är till före allt annat, och alltsammans äger bestånd i honom.
................................................................................
Wakolosai 1:17 Swahili NT
................................................................................
Kristo alikuwako kabla ya vitu vyote; kwa kuungana naye, vyote vyadumu mahali pake.
................................................................................
Mga Taga-Colosas 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y una sa lahat ng mga bagay, at ang lahat ng mga bagay ay nangabubuhay dahil sa kaniya.
................................................................................
Koloseliler 1:17 Turkish
................................................................................
Her şeyden önce var olan Odur ve her şey varlığını Onda sürdürmektedir.
................................................................................
Колосяни 1:17 Ukrainian: NT
................................................................................
Він єсть перш усього, і все в Ньому стоїть.
................................................................................
Colossians 1:17 Uma New Testament
................................................................................
Kako'ia-na ria napa-napa, mpolia' ria-imi-hana. Pai' hawe'ea to ria nakuasai pai' napewili' hante baraka' -na.
................................................................................
Coâ-loâ-se 1:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài có trước muôn vật, và muôn vật đứng vững trong Ngài.
................................................................................
Colossesi 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose consistono in lui.
................................................................................
KOLOSE 1:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebelum segala sesuatu ada, Kristus sudah terlebih dahulu ada. Dan karena Dialah juga maka segala sesuatu berada pada tempatnya masing-masing.
................................................................................
KOLOSE 1:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia ada terlebih dahulu dari segala sesuatu dan segala sesuatu ada di dalam Dia.
................................................................................
Consist .......... Consisted .......... Harmonious .......... Held .......... Hold .......... Subsist .......... Together .......... Universe .......... Whole
................................................................................
Consist .......... Consisted .......... Harmonious .......... Held .......... Hold .......... Subsist .......... Together .......... Universe .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... before .......... He .......... him .......... hold .......... in .......... is .......... things .......... together
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible