Colossians 1:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui est imago Dei invisibilis primogenitus omnis creaturae

................................................................................
Colosenses 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación.
................................................................................
Kolosser 1:15 German: Luther (1912)
................................................................................
welcher ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene vor allen Kreaturen.
................................................................................
Colossiens 1:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.
................................................................................
歌 羅 西 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
爱 子 是 那 不 能 看 见 之 神 的 像 , 是 首 生 的 , 在 一 切 被 造 的 以 先 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Who is the image of the unseen God coming into existence before all living things;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
who is image of the invisible God, firstborn of all creation;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
which is the image of the invisible God, first begotten before all creatures:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Christ is the visible representation of the invisible God, the Firstborn and Lord of all creation.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who is the image of the invisible God, the first-born of every creature:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
who is the image of the invisible God, first-born of all creation,
................................................................................
歌 羅 西 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
愛 子 是 那 不 能 看 見 之 神 的 像 , 是 首 生 的 , 在 一 切 被 造 的 以 先 。
................................................................................
歌 羅 西 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
基督在萬有之上這愛子是那看不見的 神的形象,是首先的,在一切被造的之上。
................................................................................
歌 羅 西 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
基督在万有之上这爱子是那看不见的 神的形象,是首先的,在一切被造的之上。
................................................................................
Colossiens 1:15 French: Darby
................................................................................
qui est l' image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création;
................................................................................
Colossiens 1:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Lequel est l'image de Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures.
................................................................................
Colossiens 1:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est lui qui est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures.
................................................................................
Kolosser 1:15 German: Luther (1545)
................................................................................
welcher ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene vor allen Kreaturen.
................................................................................
Kolosser 1:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
welcher das Bild des unsichtbaren Gottes ist, der Erstgeborene aller Schöpfung.
Kolosianëve 1:15 Albanian
................................................................................
sepse në të u krijuan të gjitha gjërat, ato që janë në qiejt dhe ato mbi dhe, gjërat që duken dhe ato që nuk duken: frone, zotërime, principata dhe pushtete; të gjitha gjërat janë krijuar me anë të tij dhe në lidhje me të.
................................................................................
ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան անտեսանելի Աստուծոյ պատկերն է, բոլոր արարածներուն անդրանիկը,
................................................................................
Colossianoetara. 1:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cein baita Iainco inuisiblearen imaginá, gauça creatu guciac baino lehen iayoa.
................................................................................
Колосяни 1:15 Bulgarian
................................................................................
[в Него], Който е образ на невидимия Бог, първороден преди всяко създание;
................................................................................
Poslanica Kološanima 1:15 Croatian Bible
................................................................................
On je slika Boga nevidljivoga, Prvorođenac svakog stvorenja.
................................................................................
Koloským 1:15 Czech BKR
................................................................................
Kterýž jest obraz Boha neviditelného a prvorozený všeho stvoření.
................................................................................
Kolossensern 1:15 Danish
................................................................................
han, som er den usynlige Guds Billede, al Skabnings førstefødte;
................................................................................
Colossenzen 1:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dewelke het Beeld is des onzienlijken Gods, de Eerstgeborene aller kreaturen.
................................................................................
Kolosséiakhoz 1:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki képe a láthatatlan Istennek, minden teremtménynek elõtte született;
................................................................................
Al la koloseanoj 1:15 Esperanto
................................................................................
li estas bildo de la nevidebla Dio, la unuenaskito inter la tuta kreitaro;
................................................................................
Kirje kolossalaisille 1:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka näkymättömän Jumalan kuva on, esikoinen ennen kaikkia luontokappaleita.
................................................................................
Kirje kolossalaisille 1:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja hän on näkymättömän Jumalan kuva, esikoinen ennen kaikkea luomakuntaa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅς εἰμί εἰκών ὁ θεός ὁ ἀόρατος πρωτότοκος πᾶς κτίσις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου πρωτότοκος πάσης κτίσεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs
................................................................................
os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs
................................................................................
os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs
................................................................................
os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs
................................................................................
os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs
................................................................................
os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs
................................................................................
os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs

................................................................................
Kolòs 1:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kris se pòtre Bondye, Bondye nou pa ka wè a. Se li menm ki premye pitit li. Li te la anvan tou sa Bondye te kreye.
................................................................................
ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الذي هو صورة الله غير المنظور بكر كل خليقة.
................................................................................
Colossians 1:15 Hebrew Bible
................................................................................
והוא צלם האלהים הנעלם ובכור כל נברא׃
................................................................................
Colossians 1:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܘ ܕܗܘܝܘ ܕܡܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܠܐ ܡܬܚܙܐ ܘܒܘܟܪܐ ܕܟܠܗܝܢ ܒܪܝܬܐ ܀
Colossesi 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il quale è l’immagine dell’invisibile Iddio, il primogenito d’ogni creatura;
................................................................................
KOLOSE 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan Ialah yang menjadi bayang Allah yang tiada kelihatan itu, yaitu Anak sulung yang terlebih dahulu daripada segala makhluk,
................................................................................
Colossians 1:15 Kabyle: NT
................................................................................
Lmasiḥ, d ṣṣifa n Sidi Ṛebbi ur nezmir a nwali, d nețța i d amezwaru n txelqit meṛṛa.
................................................................................
골로새서 1:15 Korean
................................................................................
그는 보이지 아니하시는 하나님의 형상이요 모든 창조물보다 먼저 나신 자니
................................................................................
Kolosiešiem 1:15 Latvian New Testament
................................................................................
Viņš ir neredzamā Dieva attēls, visas radības pirmdzimtais,
................................................................................
Laiðkas kolosieèiams 1:15 Lithuanian
................................................................................
Jis yra neregimojo Dievo atvaizdas, visos kūrinijos pirmagimis,
................................................................................
Colossians 1:15 Maori
................................................................................
Ko ia nei te ahua o te Atua e kore nei e kitea atu, ko te whanau matamua o nga mea hanga katoa.
................................................................................
Kolossenserne 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han er et billede av Gud den usynlige, den førstefødte fremfor enhver skapning;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który jest obrazem Boga niewidzialnego i pierworodny wszystkich rzeczy stworzonych.
................................................................................
Colossenses 1:15 Portugese Bible
................................................................................
o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;   
................................................................................
Coloseni 1:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El este chipul Dumnezeului celui nevăzut, cel întîi născut din toată zidirea.
................................................................................
К Колоссянам 1:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;
................................................................................
К Колоссянам 1:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;
................................................................................
К Колоссянам 1:15 Russian koi8r
................................................................................
Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;
................................................................................
Colossians 1:15 Shuar New Testament
................................................................................
Yus Wßinkiachminiaitiat ni Uchiri akiiniamai tura ayashimkiamiayi. T·maitiat Ashφ najanamua nuna yaunchu Puj· asa Ashφ akupniuiti.
................................................................................
Colosenses 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación.
................................................................................
Colosenses 1:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El cual es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura.
................................................................................
Colosenses 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El cual es la imagen del Dios invisible, el Primogénito de toda criatura.
................................................................................
Colosenses 1:15 Spanish: Modern
................................................................................
Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación;
................................................................................
Kolosserbrevet 1:15 Swedish (1917)
................................................................................
i honom som är den osynlige Gudens avbild och förstfödd före allt skapat.
................................................................................
Wakolosai 1:15 Swahili NT
................................................................................
Kristo ni mfano wa Mungu asiyeonekana; ni mzaliwa wa kwanza wa viumbe vyote.
................................................................................
Mga Taga-Colosas 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na siya ang larawan ng Dios na di nakikita, ang panganay ng lahat ng mga nilalang;
................................................................................
Koloseliler 1:15 Turkish
................................................................................
Görünmez Tanrının görünümü, bütün yaratılışın ilk doğanı Odur.
................................................................................
Колосяни 1:15 Ukrainian: NT
................................................................................
Котрий єсть образ невидомого Бога, перворідень усякого творива.
................................................................................
Colossians 1:15 Uma New Testament
................................................................................
Alata'ala, uma-i kahiloa. Aga ane ta'inca kehi pai' baraka' -na Ana' -na, ta'inca-mi kehi pai' baraka' -na Alata'ala. Ma'ala-mi ta'uli', Ana' -na toe-imi to Ulumua', apa' meliu kuasa-na ngkai hawe'ea to napajadi' Alata'ala.
................................................................................
Coâ-loâ-se 1:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy chính Ngài là hình ảnh của Ðức Chúa Trời không thấy được, và Ðấng sanh ra đầu hết thảy mọi vật dựng nên.
................................................................................
Colossesi 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
EGLI è l’immagine dell’Iddio invisibile, il primogenito d’ogni creatura.
................................................................................
KOLOSE 1:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kristus adalah gambar yang nyata dari diri Allah yang tidak kelihatan; Kristus adalah anak yang sulung, lebih utama dari segala yang diciptakan.
................................................................................
KOLOSE 1:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia adalah gambar Allah yang tidak kelihatan, yang sulung, lebih utama dari segala yang diciptakan,
................................................................................
Christ .......... Creation .......... Creature .......... Existence .......... Firstborn .......... First-Born .......... Image .......... Invisible .......... Representation .......... Unseen .......... Visible
................................................................................
Christ .......... Creation .......... Creature .......... Existence .......... Firstborn .......... First-Born .......... Image .......... Invisible .......... Representation .......... Unseen .......... Visible
................................................................................
Alphabetical: all .......... And .......... creation .......... firstborn .......... God .......... He .......... image .......... invisible .......... is .......... of .......... over .......... the
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible