New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui est imago Dei invisibilis primogenitus omnis creaturae ................................................................................ Colosenses 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación. ................................................................................ Kolosser 1:15 German: Luther (1912) ................................................................................ welcher ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene vor allen Kreaturen. ................................................................................ Colossiens 1:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création. ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 爱 子 是 那 不 能 看 见 之 神 的 像 , 是 首 生 的 , 在 一 切 被 造 的 以 先 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Who is the image of the unseen God coming into existence before all living things; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ who is image of the invisible God, firstborn of all creation; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ which is the image of the invisible God, first begotten before all creatures: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Christ is the visible representation of the invisible God, the Firstborn and Lord of all creation. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who is the image of the invisible God, the first-born of every creature: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ who is the image of the invisible God, first-born of all creation, ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 愛 子 是 那 不 能 看 見 之 神 的 像 , 是 首 生 的 , 在 一 切 被 造 的 以 先 。 ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 基督在萬有之上這愛子是那看不見的 神的形象,是首先的,在一切被造的之上。 ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 基督在万有之上这爱子是那看不见的 神的形象,是首先的,在一切被造的之上。 ................................................................................ Colossiens 1:15 French: Darby ................................................................................ qui est l' image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création; ................................................................................ Colossiens 1:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Lequel est l'image de Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures. ................................................................................ Colossiens 1:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est lui qui est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures. ................................................................................ Kolosser 1:15 German: Luther (1545) ................................................................................ welcher ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene vor allen Kreaturen. ................................................................................ Kolosser 1:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ welcher das Bild des unsichtbaren Gottes ist, der Erstgeborene aller Schöpfung. | Kolosianëve 1:15 Albanian ................................................................................ sepse në të u krijuan të gjitha gjërat, ato që janë në qiejt dhe ato mbi dhe, gjërat që duken dhe ato që nuk duken: frone, zotërime, principata dhe pushtete; të gjitha gjërat janë krijuar me anë të tij dhe në lidhje me të. ................................................................................ ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ան անտեսանելի Աստուծոյ պատկերն է, բոլոր արարածներուն անդրանիկը, ................................................................................ Colossianoetara. 1:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Cein baita Iainco inuisiblearen imaginá, gauça creatu guciac baino lehen iayoa. ................................................................................ Колосяни 1:15 Bulgarian ................................................................................ [в Него], Който е образ на невидимия Бог, първороден преди всяко създание; ................................................................................ Poslanica Kološanima 1:15 Croatian Bible ................................................................................ On je slika Boga nevidljivoga, Prvorođenac svakog stvorenja. ................................................................................ Koloským 1:15 Czech BKR ................................................................................ Kterýž jest obraz Boha neviditelného a prvorozený všeho stvoření. ................................................................................ Kolossensern 1:15 Danish ................................................................................ han, som er den usynlige Guds Billede, al Skabnings førstefødte; ................................................................................ Colossenzen 1:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dewelke het Beeld is des onzienlijken Gods, de Eerstgeborene aller kreaturen. ................................................................................ Kolosséiakhoz 1:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki képe a láthatatlan Istennek, minden teremtménynek elõtte született; ................................................................................ Al la koloseanoj 1:15 Esperanto ................................................................................ li estas bildo de la nevidebla Dio, la unuenaskito inter la tuta kreitaro; ................................................................................ Kirje kolossalaisille 1:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka näkymättömän Jumalan kuva on, esikoinen ennen kaikkia luontokappaleita. ................................................................................ Kirje kolossalaisille 1:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja hän on näkymättömän Jumalan kuva, esikoinen ennen kaikkea luomakuntaa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅς εἰμί εἰκών ὁ θεός ὁ ἀόρατος πρωτότοκος πᾶς κτίσις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου πρωτότοκος πάσης κτίσεως ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs ................................................................................ os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs ................................................................................ os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs ................................................................................ os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs ................................................................................ os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs ................................................................................ os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ os estin eikōn tou theou tou aoratou prōtotokos pasēs ktiseōs ................................................................................ os estin eikOn tou theou tou aoratou prOtotokos pasEs ktiseOs ................................................................................ Kolòs 1:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kris se pòtre Bondye, Bondye nou pa ka wè a. Se li menm ki premye pitit li. Li te la anvan tou sa Bondye te kreye. ................................................................................
ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي هو صورة الله غير المنظور بكر كل خليقة. ................................................................................ Colossians 1:15 Hebrew Bible ................................................................................ והוא צלם האלהים הנעלם ובכור כל נברא׃ ................................................................................ Colossians 1:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘ ܕܗܘܝܘ ܕܡܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܠܐ ܡܬܚܙܐ ܘܒܘܟܪܐ ܕܟܠܗܝܢ ܒܪܝܬܐ ܀ | Colossesi 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ il quale è l’immagine dell’invisibile Iddio, il primogenito d’ogni creatura; ................................................................................ KOLOSE 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Ialah yang menjadi bayang Allah yang tiada kelihatan itu, yaitu Anak sulung yang terlebih dahulu daripada segala makhluk, ................................................................................ Colossians 1:15 Kabyle: NT ................................................................................ Lmasiḥ, d ṣṣifa n Sidi Ṛebbi ur nezmir a nwali, d nețța i d amezwaru n txelqit meṛṛa. ................................................................................ 골로새서 1:15 Korean ................................................................................ 그는 보이지 아니하시는 하나님의 형상이요 모든 창조물보다 먼저 나신 자니 ................................................................................ Kolosiešiem 1:15 Latvian New Testament ................................................................................ Viņš ir neredzamā Dieva attēls, visas radības pirmdzimtais, ................................................................................ Laiðkas kolosieèiams 1:15 Lithuanian ................................................................................ Jis yra neregimojo Dievo atvaizdas, visos kūrinijos pirmagimis, ................................................................................ Colossians 1:15 Maori ................................................................................ Ko ia nei te ahua o te Atua e kore nei e kitea atu, ko te whanau matamua o nga mea hanga katoa. ................................................................................ Kolossenserne 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han er et billede av Gud den usynlige, den førstefødte fremfor enhver skapning; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Który jest obrazem Boga niewidzialnego i pierworodny wszystkich rzeczy stworzonych. ................................................................................ Colossenses 1:15 Portugese Bible ................................................................................ o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação; ................................................................................ Coloseni 1:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El este chipul Dumnezeului celui nevăzut, cel întîi născut din toată zidirea. ................................................................................ К Колоссянам 1:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари; ................................................................................ К Колоссянам 1:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари; ................................................................................ К Колоссянам 1:15 Russian koi8r ................................................................................ Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари; ................................................................................ Colossians 1:15 Shuar New Testament ................................................................................ Yus Wßinkiachminiaitiat ni Uchiri akiiniamai tura ayashimkiamiayi. T·maitiat Ashφ najanamua nuna yaunchu Puj· asa Ashφ akupniuiti. ................................................................................ Colosenses 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación. ................................................................................ Colosenses 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El cual es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura. ................................................................................ Colosenses 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El cual es la imagen del Dios invisible, el Primogénito de toda criatura. ................................................................................ Colosenses 1:15 Spanish: Modern ................................................................................ Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación; ................................................................................ Kolosserbrevet 1:15 Swedish (1917) ................................................................................ i honom som är den osynlige Gudens avbild och förstfödd före allt skapat. ................................................................................ Wakolosai 1:15 Swahili NT ................................................................................ Kristo ni mfano wa Mungu asiyeonekana; ni mzaliwa wa kwanza wa viumbe vyote. ................................................................................ Mga Taga-Colosas 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na siya ang larawan ng Dios na di nakikita, ang panganay ng lahat ng mga nilalang; ................................................................................ Koloseliler 1:15 Turkish ................................................................................ Görünmez Tanrının görünümü, bütün yaratılışın ilk doğanı Odur. ................................................................................ Колосяни 1:15 Ukrainian: NT ................................................................................ Котрий єсть образ невидомого Бога, перворідень усякого творива. ................................................................................ Colossians 1:15 Uma New Testament ................................................................................ Alata'ala, uma-i kahiloa. Aga ane ta'inca kehi pai' baraka' -na Ana' -na, ta'inca-mi kehi pai' baraka' -na Alata'ala. Ma'ala-mi ta'uli', Ana' -na toe-imi to Ulumua', apa' meliu kuasa-na ngkai hawe'ea to napajadi' Alata'ala. ................................................................................ Coâ-loâ-se 1:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy chính Ngài là hình ảnh của Ðức Chúa Trời không thấy được, và Ðấng sanh ra đầu hết thảy mọi vật dựng nên. ................................................................................ Colossesi 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ EGLI è l’immagine dell’Iddio invisibile, il primogenito d’ogni creatura. ................................................................................ KOLOSE 1:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kristus adalah gambar yang nyata dari diri Allah yang tidak kelihatan; Kristus adalah anak yang sulung, lebih utama dari segala yang diciptakan. ................................................................................ KOLOSE 1:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia adalah gambar Allah yang tidak kelihatan, yang sulung, lebih utama dari segala yang diciptakan, ................................................................................ Christ .......... Creation .......... Creature .......... Existence .......... Firstborn .......... First-Born .......... Image .......... Invisible .......... Representation .......... Unseen .......... Visible ................................................................................ Christ .......... Creation .......... Creature .......... Existence .......... Firstborn .......... First-Born .......... Image .......... Invisible .......... Representation .......... Unseen .......... Visible ................................................................................ Alphabetical: all .......... And .......... creation .......... firstborn .......... God .......... He .......... image .......... invisible .......... is .......... of .......... over .......... the ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |