Amos 9:9
New American Standard Bible (©1995)
"For behold, I am commanding, And I will shake the house of Israel among all nations As grain is shaken in a sieve, But not a kernel will fall to the ground.

Amos 9:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐντέλλομαι καὶ λικμιῶ ἐν πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν τὸν οἶκον τοῦ ισραηλ ὃν τρόπον λικμᾶται ἐν τῷ λικμῷ καὶ οὐ μὴ πέσῃ σύντριμμα ἐπὶ τὴν γῆν

עמוס 9:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי־הִנֵּה אָנֹכִי מְצַוֶּה וַהֲנִעֹותִי בְכָל־הַגֹּויִם אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר יִנֹּועַ בַּכְּבָרָה וְלֹא־יִפֹּול צְרֹור אָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ecce enim ego mandabo et concutiam in omnibus gentibus domum Israhel sicut concutitur in cribro et non cadet lapillus super terram

Amós 9:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque he aquí, yo daré un mandato, y zarandearé a la casa de Israel entre todas las naciones, como se zarandea el grano en la criba, sin que caiga ni un grano en tierra.

Amos 9:9 German: Luther (1912)
Denn siehe, ich will befehlen und das Haus Israel unter alle Heiden sichten lassen, gleichwie man mit einem Sieb sichtet, und kein Körnlein soll auf die Erde fallen.

Amos 9:9 French: Louis Segond (1910)
Car voici, je donnerai mes ordres, Et je secouerai la maison d'Israël parmi toutes les nations, Comme on secoue avec le crible, Sans qu'il tombe à terre un seul grain.

阿 摩 司 書 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 出 令 , 将 以 色 列 家 分 散 在 列 国 中 , 好 像 用 筛 子 筛 谷 , 连 一 粒 也 不 落 在 地 上 。

King James Bible
For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

American King James Version
For, see, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall on the earth.

American Standard Version
For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, like as grain is sifted in a sieve, yet shall not the least kernel fall upon the earth.

Bible in Basic English
For see, I will give orders, and I will have Israel moved about among all the nations, as grain is moved about by the shaking of the tray, but not the smallest seed will be dropped on the earth.

Douay-Rheims Bible
For behold I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, as corn is sifted in a sieve: and there shall not a little stone fall to the ground.

Darby Bible Translation
For behold, I command, and I will shake the house of Israel to and fro among all the nations, like as one shaketh corn in a sieve; yet shall not the least grain fall upon the earth.

English Revised Version
For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I'm going to give the order. I will sift the nation of Israel out of all the nations as if I were using a sieve. Not one pebble will fall to the ground.

Webster's Bible Translation
For lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

World English Bible
"For, behold, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.

Young's Literal Translation
For lo, I am commanding, And I have shaken among all the nations the house of Israel, As one doth shake with a sieve, And there falleth not a grain to the earth.

阿 摩 司 書 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 出 令 , 將 以 色 列 家 分 散 在 列 國 中 , 好 像 用 篩 子 篩 穀 , 連 一 粒 也 不 落 在 地 上 。

阿 摩 司 書 9:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華說:“看哪!我必下令,我必在列國中篩以色列家,好像人用篩子篩穀,但穀粒不會落在地上。

阿 摩 司 書 9:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华说:“看哪!我必下令,我必在列国中筛以色列家,好像人用筛子筛谷,但谷粒不会落在地上。

Amos 9:9 French: Darby
Car voici, je commande, et je secouerai la maison d'Israël parmi toutes les nations, comme on secoue dans un crible, mais pas un grain ne tombera à terre.

Amos 9:9 French: Martin (1744)
Car voici je commanderai, et je ferai errer la maison d'Israël parmi toutes les nations, comme on fait promener [le grain] dans le crible, sans qu'il en tombe un grain en terre.

Amos 9:9 French: Ostervald (1744)
Car voici, je vais donner mes ordres, et je secouerai la maison d'Israël parmi toutes les nations, comme le blé est secoué dans le crible, sans qu'il en tombe un grain à terre.

Amos 9:9 German: Luther (1545)
Aber doch siehe, ich will befehlen und das Haus Israel unter allen Heiden sichten lassen, gleichwie man mit einem Siebe sichtet, und die Körnlein sollen nicht auf die Erde fallen.

Amos 9:9 German: Elberfelder (1871)
Denn siehe, ich will gebieten und will das Haus Israel unter allen Nationen schütteln, wie Getreide in einem Siebe geschüttelt wird; und nicht ein Körnchen wird zur Erde fallen.

Amosi 9:9 Albanian
Sepse ja, unë do të jap urdhrin dhe do ta shosh shtëpinë e Izraelit midis gjithë kombeve, ashtu si bëhet me shoshën, por në tokë nuk do të bjerë as kokrra më e vogël e grurit.

Амос 9:9 Bulgarian
Защото, ето, Аз ще заповядам, И ще пресея Израилевия дом между всичките народи, Както се пресява [житото] в решетото; Обаче ни най-малко зърно няма да падне на земята.

Amos 9:9 Croatian Bible
Jer, gle, zapovijed ću dati i rastresti dom Izraelov među sve narode, k'o što se trese žito u rešetu, da ni zrnce na zemlju ne padne.

Amosa 9:9 Czech BKR
Nebo aj, já přikázal jsem, a budu zmítati domem Izraelským mezi všemi národy, tak jako zmítáno bývá na říčici, tak že ani kameníčko nepropadne na zem.

Amos 9:9 Danish
thi se, jeg byder, at Israels Hus skal sigtes blandt alle Folkene, som man sigter med Sold, uden at et Korn falder til Jorden.

Amos 9:9 Dutch Staten Vertaling
Want ziet, Ik geef bevel, en Ik zal het huis Israels onder al de heidenen schudden, gelijk als zaad geschud wordt in een zeef; en niet een steentje zal er ter aarde vallen.

Ámos 9:9 Hungarian: Karoli
Mert ímé, én parancsolok és szétrázom Izráel házát minden népek között, a mint a rostával rázogatnak; de nem esik a földre egy szemecske sem.

Amos 9:9 Esperanto
Jen Mi ordonos, kaj disjxetigos la domon de Izrael inter cxiujn naciojn, kiel oni disjxetas per kribrilo, kaj ecx unu grajno ne falos sur la teron.

AAMOS 9:9 Finnish: Bible (1776)
Sillä katso, minä tahdon käskeä, ja antaa Israelin huoneen kaikkein pakanain seassa seulottaa, niinkuin seulalla seulotaan, ja ei jyvänkään pidä lankeeman maan päälle.

AAMOS 9:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä katso, minä käsken seuloa Israelin heimoa kaikkien kansain seassa, niinkuin seulalla seulotaan: ei jyvääkään putoa maahan.

Amos 9:9 Greek OT: Septuagint
διοτι ιδου εγω εντελλομαι και λικμιω εν πασι τοις εθνεσιν τον οικον του ισραηλ ον τροπον λικμαται εν τω λικμω και ου μη πεση συντριμμα επι την γην

Amos 9:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
dioti idou egō entengomai kai likmiō en pasi tois ethnesin ton oikon tou israēl on tropon likmatai en tō likmō kai ou mē pesē suntrimma epi tēn gēn
dioti idou egO entengomai kai likmiO en pasi tois ethnesin ton oikon tou israEl on tropon likmatai en tO likmO kai ou mE pesE suntrimma epi tEn gEn

Amòs 9:9 Haitian Creole Bible
Men, mwen pral pase yon lòd. Mwen pral vannen moun Izrayèl ki nan mitan lòt nasyon yo tankou yo vannen grenn nan laye. Pa menm yon bon grenn p'ap tonbe atè.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 9:9 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه هانذا آمر فاغربل بيت اسرائيل بين جميع الامم كما يغربل في الغربال وحبة لا تقع الى الارض.

עמוס 9:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי־הנה אנכי מצוה והנעותי בכל־הגוים את־בית ישראל כאשר ינוע בכברה ולא־יפול צרור ארץ׃

עמוס 9:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־הִנֵּ֤ה אָֽנֹכִי֙ מְצַוֶּ֔ה וַהֲנִעֹ֥ותִי בְכָֽל־הַגֹּויִ֖ם אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֤ר יִנֹּ֙ועַ֙ בַּכְּבָרָ֔ה וְלֹֽא־יִפֹּ֥ול צְרֹ֖ור אָֽרֶץ׃

עמוס 9:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־הנה אנכי מצוה והנעותי בכל־הגוים את־בית ישראל כאשר ינוע בכברה ולא־יפול צרור ארץ׃

עמוס 9:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־הִנֵּה אָנֹכִי מְצַוֶּה וַהֲנִעֹותִי בְכָל־הַגֹּויִם אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר יִנֹּועַ בַּכְּבָרָה וְלֹא־יִפֹּול צְרֹור אָרֶץ׃

עמוס 9:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט כי הנה אנכי מצוה והנעותי בכל הגוים את בית ישראל כאשר ינוע בכברה ולא יפול צרור ארץ

עמוס 9:9 Hebrew Bible
כי הנה אנכי מצוה והנעותי בכל הגוים את בית ישראל כאשר ינוע בכברה ולא יפול צרור ארץ׃

Amos 9:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché, ecco, io darò l’ordine, e scuoterò la casa d’Israele fra tutte le nazioni, come si fa col vaglio; e non cadrà un granello in terra.

AMOS 9:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena sesungguhnya Aku akan berfirman, supaya bangsa Israel dikiraikan di antara segala bangsa, seperti dikiraikan orang akan nyiru dan sebijipun tiada akan jatuh ke bumi.

아모스 9:9 Korean
내가 명령하여 이스라엘 족속을 만국 중에 체질하기를 곡식을 체질함 같이 하려니와 그 한 알갱이도 땅에 떨어지지 아니하리라

Amoso knyga 9:9 Lithuanian
“Aš įsakysiu išsklaidyti izraelitus tarp visų tautų, kad jie būtų išsijoti kaip rėčiu, tačiau ir mažiausias grūdas nenukris žemėn.

Amos 9:9 Maori
No te mea, tenei ahau te whakahau nei, a ka tataria e ahau te whare o Iharaira ki roto ki nga iwi katoa, ka peratia me te witi e tataria ana ki te tatari, e kore ano tetahi pata ririki e taka ki te whenua.

Amos 9:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For se, jeg byder at Israels ætt skal rystes blandt alle folkeslag, likesom en ryster med et sold, og ikke et korn faller til jorden.

Polish: Biblia Gdanska
Bom oto Ja rozkazał, a rozmiecę między wszystkie narody dom Izraelski jako miotana bywa pszenica na przetaku, tak, iż nie przepadnie i kamyk na ziemię.

Amós 9:9 Portugese Bible
Pois eis que darei ordens, e sacudirei a casa de Israel em todas as nações, assim como se sacode grão no crivo; todavia não cairá sobre a terra um só grão.   

Amos 9:9 Romanian: Cornilescu
,,Căci iată, voi porunci, şi voi vîntura casa lui Israel între toate neamurile, cum se vîntură cu ciurul, fără să cadă un singur bob la pămînt!

Амос 9:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо вот, Я повелю и рассыплю дом Израилев по всем народам, как рассыпают зерна в решете, и ни одно не падает на землю.

Амос 9:9 Russian koi8r
Ибо вот, Я повелю и рассыплю дом Израилев по всем народам, как рассыпают зерна в решете, и ни одно не падает на землю.[]

Amós 9:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque Yo daré un mandato, Y zarandearé a la casa de Israel entre todas las naciones, Como se zarandea el grano en la criba, Sin que caiga ni un grano en tierra.

Amós 9:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque he aquí yo mandaré, y haré que la casa de Israel sea zarandeada entre todas las gentes, como se zarandea el grano en un harnero, y no cae un granito en la tierra.

Amós 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque he aquí yo mandaré, y haré que la Casa de Israel sea zarandeada entre todos los gentiles, como se zarandea el grano en un harnero, y no cae un granito a tierra.

Amós 9:9 Spanish: Modern
Pues he aquí que yo mandaré y haré que la casa de Israel sea sacudida entre las naciones, como se sacude en un harnero, sin que caiga a tierra un solo grano.

Amos 9:9 Swedish (1917)
Ty se, jag skall låta ett bud utgå, att Israels hus må bliva siktat bland alla hednafolken, såsom siktades det i ett såll; icke det minsta korn skall falla på jorden.

Amos 9:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't, narito, ako'y maguutos, at aking sasalain ang sangbahayan ni Israel sa gitna ng lahat na bansa, gaya ng trigo na nabithay sa isang bithay, gayon ma'y hindi malalaglag sa lupa ang pinakamaliit na butil.

Amos 9:9 Turkish
‹‹İşte buyruk vereceğim,
Bütün uluslar arasından
İsraili kalburla eler gibi eleyeceğim,
Bir çakıl bile yere düşmeyecek.

A-moát 9:9 Vietnamese (1934)
Vì nầy, ta sẽ truyền lịnh, và sẽ rải tan nhà Y-sơ-ra-ên ra giữa mọi dân, như lúa mì bị rải tan trong cái sàng, mà không có một hột nào rơi xuống đất.

Amos 9:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, ecco, per lo mio comandamento farò che la casa d’Israele sarà agitata fra tutte le genti, siccome il grano è dimenato nel vaglio, senza che ne caggia pure un granello in terra.

AMOS 9:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku akan memberi perintah dan menampi bangsa Israel seperti orang menampi gandum dalam nyiru. Untuk menyingkirkan semua yang tak berguna di antara mereka, Aku akan mengocok mereka di antara bangsa-bangsa.

AMOS 9:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab sesungguhnya, Aku memberi perintah, dan Aku mengiraikan kaum Israel di antara segala bangsa, seperti orang mengiraikan ayak, dan sebiji batu kecilpun tidak akan jatuh ke tanah.

Command .......... Commanding .......... Corn .......... Dropped .......... Earth .......... Fall .......... Falleth .......... Grain .......... Ground .......... House .......... Israel .......... Kernel .......... Least .......... Moved .......... Nations .......... Orders .......... Pebble .......... Seed .......... Shake .......... Shaken .......... Shakes .......... Shaking .......... Sieve .......... Sift .......... Sifted .......... Smallest

Command .......... Commanding .......... Corn .......... Dropped .......... Earth .......... Fall .......... Falleth .......... Grain .......... Ground .......... House .......... Israel .......... Kernel .......... Least .......... Moved .......... Nations .......... Orders .......... Pebble .......... Seed .......... Shake .......... Shaken .......... Shakes .......... Shaking .......... Sieve .......... Sift .......... Sifted .......... Smallest

Alphabetical: a .......... all .......... am .......... among .......... and .......... as .......... behold .......... But .......... command .......... commanding .......... fall .......... For .......... give .......... grain .......... ground .......... house .......... I .......... in .......... is .......... Israel .......... kernel .......... nations .......... not .......... of .......... pebble .......... reach .......... shake .......... shaken .......... sieve .......... the .......... to .......... will

OT Prophets

............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible