New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, the eyes of the Lord GOD are on the sinful kingdom, And I will destroy it from the face of the earth; Nevertheless, I will not totally destroy the house of Jacob," Declares the LORD. ................................................................................ Amos 9:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ οἱ ὀφθαλμοὶ κυρίου τοῦ θεοῦ ἐπὶ τὴν βασιλείαν τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ ἐξαρῶ αὐτὴν ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς πλὴν ὅτι οὐκ εἰς τέλος ἐξαρῶ τὸν οἶκον ιακωβ λέγει κύριος ................................................................................
עמוס 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה עֵינֵי אֲדֹנָי יְהוִה בַּמַּמְלָכָה הַחַטָּאָה וְהִשְׁמַדְתִּי אֹתָהּ מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה אֶפֶס כִּי לֹא הַשְׁמֵיד אַשְׁמִיד אֶת־בֵּית יַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce oculi Domini Dei super regnum peccans et conteram illud a facie terrae verumtamen conterens non conteram domum Iacob dicit Dominus ................................................................................ Amós 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, los ojos del Señor DIOS están sobre el reino pecador, y yo lo destruiré de sobre la faz de la tierra; sin embargo, no destruiré totalmente a la casa de Jacob --declara el SEÑOR. ................................................................................ Amos 9:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, die Augen des HERRN HERRN sehen auf das sündige Königreich, daß ich's vom Erdboden vertilge; wiewohl ich das Haus Jakob nicht ganz und gar vertilgen will, spricht der HERR. ................................................................................ Amos 9:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, le Seigneur, l'Eternel, a les yeux sur le royaume coupable. Je le détruirai de dessus la face de la terre; Toutefois je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, Dit l'Eternel. ................................................................................ 阿 摩 司 書 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 耶 和 华 的 眼 目 察 看 这 有 罪 的 国 , 必 将 这 国 从 地 上 灭 绝 , 却 不 将 雅 各 家 灭 绝 净 尽 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, the eyes of the Lord GOD are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, said the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, the eyes of the Lord Jehovah are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; save that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ See, the eyes of the Lord are on the evil kingdom, and I will put an end to it in all the earth; but I will not send complete destruction on Jacob, says the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from the face of the earth: but yet I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, the eyes of the Lord Jehovah are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth: only that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I, the Almighty LORD, have my eyes on this sinful kingdom. I will wipe it off the face of the earth. But I won't totally destroy the descendants of Jacob, declares the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the surface of the earth; except that I will not utterly destroy the house of Jacob," says Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, the eyes of the Lord Jehovah are on the sinful kingdom, And I have destroyed it from off the face of the ground, Only, I destroy not utterly the house of Jacob, An affirmation of Jehovah. ................................................................................ 阿 摩 司 書 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 耶 和 華 的 眼 目 察 看 這 有 罪 的 國 , 必 將 這 國 從 地 上 滅 絕 , 卻 不 將 雅 各 家 滅 絕 淨 盡 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ 阿 摩 司 書 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “看哪!耶和華的眼目察看這有罪的國,我要把它從地上除滅;卻必不把雅各家完全除滅。”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 阿 摩 司 書 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “看哪!耶和华的眼目察看这有罪的国,我要把它从地上除灭;却必不把雅各家完全除灭。”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Amos 9:8 French: Darby ................................................................................ Voici, les yeux du Seigneur, l'Éternel, sont sur le royaume pécheur, et je le détruirai de dessus la face de la terre; seulement je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit l'Éternel. ................................................................................ Amos 9:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, les yeux du Seigneur l'Eternel sont sur le Royaume pécheur, et je l'abolirai de dessus la terre; mais pourtant je n'abolirai point entièrement la maison de Jacob, dit l'Eternel. ................................................................................ Amos 9:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, les yeux du Seigneur, l'Éternel, sont sur ce royaume pécheur, et je le détruirai de dessus la face de la terre. Cependant je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit l'Éternel. ................................................................................ Amos 9:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, die Augen des HERRN HERRN sehen auf ein sündiges Königreich, daß ich's vom Erdboden ganz vertilge, wiewohl ich das Haus Jakob nicht gar vertilgen will, spricht der HERR. ................................................................................ Amos 9:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, die Augen des Herrn, Jehovas, sind wider das sündige Königreich, und ich will es vom Erdboden hinweg vertilgen; nur daß ich das Haus Jakob nicht gänzlich vertilgen werde, spricht Jehova. | Amosi 9:8 Albanian ................................................................................ Ja sytë e Zotit, Zotit, janë mbi mbretërinë mëkatare; unë do ta shfaros nga faqja e dheut, por nuk do ta shfaros krejt shtëpinë e Jakobit", thotë Zoti. ................................................................................ Амос 9:8 Bulgarian ................................................................................ Ето, очите на Господа Иеова са върху грешното царство, И ще го погубя от лицето на света; Само че няма да погубя съвсем Якововия дом, казва Господ. ................................................................................ Amos 9:8 Croatian Bible ................................................................................ Gle, oči Jahve Gospoda uprte su na grešno kraljevstvo, izbrisat će ga s lica zemlje. Ipak neću sasvim zatrti dom Jakovljev - riječ je Jahvina. ................................................................................ Amosa 9:8 Czech BKR ................................................................................ Aj, oči Panovníka Hospodina proti království tomuto hřešícímu, abych je vyhladil se svrchku země, a však nevyhladím docela domu Jákobova, dí Hospodin. ................................................................................ Amos 9:8 Danish ................................................................................ Se, den Herre HERRENs Øjne er vendt mod det syndige Rige, og jeg udsletter det af Jorden. Dog vil jeg ikke helt udslette Jakobs Hus, lyder det fra HERREN; ................................................................................ Amos 9:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, de ogen des Heeren HEEREN zijn tegen dit zondig koninkrijk, dat Ik het van den aardbodem verdelge; behalve dat Ik het huis Jakobs niet ganselijk zal verdelgen, spreekt de HEERE. ................................................................................ Ámos 9:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, az Úr Isten szemmel tartja a bûnös országot, és eltörlöm azt a földnek színérõl. Mindazáltal még sem pusztítom el egészen a Jákóbnak házát, ezt mondja az Úr! ................................................................................ Amos 9:8 Esperanto ................................................................................ Jen la okuloj de la Sinjoro, la Eternulo, estas direktitaj sur la pekan regnon, kaj Mi ekstermos gxin de sur la tero; tamen ne tute Mi ekstermos la domon de Jakob, diras la Eternulo. ................................................................................ AAMOS 9:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, Herran, Herran silmät näkevät syntisen valtakunnan, niin että minä sen juuri maan päältä peräti kadotan; vaikka en minä kuitenkaan Jakobin huonetta ratki kadota, sanoo Herra. ................................................................................ AAMOS 9:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, Herran, Herran silmät ovat syntistä valtakuntaa vastaan, ja minä hävitän sen maan pinnalta; kuitenkaan en minä Jaakobin heimoa kokonaan hävitä, sanoo Herra. ................................................................................ Amos 9:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου οι οφθαλμοι κυριου του θεου επι την βασιλειαν των αμαρτωλων και εξαρω αυτην απο προσωπου της γης πλην οτι ουκ εις τελος εξαρω τον οικον ιακωβ λεγει κυριος ................................................................................ Amos 9:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou oi ophthalmoi kuriou tou theou epi tēn basileian tōn amartōlōn kai exarō autēn apo prosōpou tēs gēs plēn oti ouk eis telos exarō ton oikon iakōb legei kurios ................................................................................ idou oi ophthalmoi kuriou tou theou epi tEn basileian tOn amartOlOn kai exarO autEn apo prosOpou tEs gEs plEn oti ouk eis telos exarO ton oikon iakOb legei kurios ................................................................................ Amòs 9:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen voye je m' sou pèp Izrayèl la, mwen wè jan yo lage kò yo nan fè sa ki mal. Mwen pral disparèt yo sou latè. Men, mwen p'ap fin touye tout pitit Jakòb yo nèt. Non. Mwen pa ka fè sa. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa. ................................................................................
ﻋﺎﻣﻮﺱ 9:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا عينا السيد الرب على المملكة الخاطئة وابيدها عن وجه الارض غير اني لا ابيد بيت يعقوب تماما يقول الرب. ................................................................................ עמוס 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה עיני אדני יהוה בממלכה החטאה והשמדתי אתה מעל פני האדמה אפס כי לא השמיד אשמיד את־בית יעקב נאם־יהוה׃ ................................................................................ עמוס 9:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּ֞ה עֵינֵ֣י ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה בַּמַּמְלָכָה֙ הַֽחַטָּאָ֔ה וְהִשְׁמַדְתִּ֣י אֹתָ֔הּ מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה אֶ֗פֶס כִּ֠י לֹ֣א הַשְׁמֵ֥יד אַשְׁמִ֛יד אֶת־בֵּ֥ית יַעֲקֹ֖ב נְאֻם־יְהוָֽה׃ ................................................................................ עמוס 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה עיני ׀ אדני יהוה בממלכה החטאה והשמדתי אתה מעל פני האדמה אפס כי לא השמיד אשמיד את־בית יעקב נאם־יהוה׃ ................................................................................ עמוס 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה עֵינֵי ׀ אֲדֹנָי יְהוִה בַּמַּמְלָכָה הַחַטָּאָה וְהִשְׁמַדְתִּי אֹתָהּ מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה אֶפֶס כִּי לֹא הַשְׁמֵיד אַשְׁמִיד אֶת־בֵּית יַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה׃ ................................................................................ עמוס 9:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח הנה עיני אדני יהוה בממלכה החטאה והשמדתי אתה מעל פני האדמה אפס כי לא השמיד אשמיד את בית יעקב--נאם יהוה ................................................................................ עמוס 9:8 Hebrew Bible ................................................................................ הנה עיני אדני יהוה בממלכה החטאה והשמדתי אתה מעל פני האדמה אפס כי לא השמיד אשמיד את בית יעקב נאם יהוה׃ | Amos 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, gli occhi del Signore, dell’Eterno, stanno sul regno peccatore, e io lo distruggerò di sulla faccia della terra; nondimeno, io non distruggerò del tutto la casa di Giacobbe, dice l’Eterno. ................................................................................ AMOS 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya mata Tuhan Hua adalah melawan kerajaan yang berdosa ini, supaya Kutumpas akan dia dari atas muka bumi, sahaja tiada Kutumpas bangsa Yakub sama sekali, demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 아모스 9:8 Korean ................................................................................ 보라, 주 여호와 내가 범죄한 나라에 주목하여 지면에서 멸하리라 그러나 야곱의 집은 온전히 멸하지는 아니하리라 이는 여호와의 말씀이니라 ................................................................................ Amoso knyga 9:8 Lithuanian ................................................................................ Viešpaties Dievo akys nukreiptos į nuodėmingą karalystę. Aš ją sunaikinsiu nuo žemės paviršiaus, tačiau Jokūbo namų visiškai nesunaikinsiu”,sako Viešpats. ................................................................................ Amos 9:8 Maori ................................................................................ Nana, kei runga nga kanohi o te Ariki, o Ihowa, i te kingitanga hara, a ka poto atu i ahau i runga i te mata o te whenua; e kore ia e poto rawa i ahau te whare o Hakopa, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Amos 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, Herrens, Israels Guds øine er vendt mot dette syndige rike, og jeg vil utslette det av jorden; men jeg vil ikke aldeles utslette Jakobs hus, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto oczy panującego Pana przeciwko temu królestwu grzeszącemu, abym je wygładził z oblicza ziemi; wszakże nie wygładzę do szczętu domu Jakóbowemu, mówi Pan. ................................................................................ Amós 9:8 Portugese Bible ................................................................................ Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; contudo não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor. ................................................................................ Amos 9:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Iată, Domnul Dumnezeu are ochii pironiţi peste împărăţia aceasta vinovată, ca s'o nimicesc de pe faţa pămîntului; totuş nu voi nimici de tot casa lui Iacov, zice Domnul.`` ................................................................................ Амос 9:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, очи Господа Бога – на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иакова не совсем истреблю, говоритГосподь. ................................................................................ Амос 9:8 Russian koi8r ................................................................................ Вот, очи Господа Бога--на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иакова не совсем истреблю, говорит Господь.[] ................................................................................ Amós 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por eso los ojos del Señor DIOS están sobre el reino pecador, Y voy a destruirlo de sobre la superficie de la tierra; Sin embargo, no destruiré totalmente a la casa de Jacob," declara el SEÑOR. ................................................................................ Amós 9:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí los ojos del Señor Jehová están contra el reino pecador, y yo lo asolaré de la haz de la tierra: mas no destruiré del todo la casa de Jacob, dice Jehová. ................................................................................ Amós 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí los ojos del Señor DIOS están contra el reino pecador, y yo lo asolaré de la faz de la tierra; mas no destruiré del todo la casa de Jacob, dice el SEÑOR. ................................................................................ Amós 9:8 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, los ojos del Señor Jehovah están contra el reino pecador. Yo lo destruiré de sobre la faz de la tierra, pero no destruiré del todo a la casa de Jacob, dice Jehovah. ................................................................................ Amos 9:8 Swedish (1917) ................................................................................ Se, Herrens, HERRENS ögon äro vända mot detta syndiga rike, och jag skall förgöra det från jordens yta. Dock vill jag icke alldeles förgöra Jakobs hus, säger HERREN. ................................................................................ Amos 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, ang mga mata ng Panginoong Dios ay nasa makasalanang kaharian, at aking ipapahamak mula sa ibabaw ng lupa; liban na hindi ko lubos na ipapahamak ang sangbahayan ni Jacob, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Amos 9:8 Turkish ................................................................................ ‹‹İşte, Egemen RABbin gözleri Bu günahlı krallığın üzerindedir. Onu yeryüzünden söküp atacağım, Ancak Yakup soyunu büsbütün yok etmeyeceğim›› Diyor RAB. ................................................................................ A-moát 9:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, con mắt Chúa Giê-hô-va để trên nước có tội nầy, và ta sẽ hủy phá nó khỏi mặt đất; nhưng ta sẽ không diệt sạch nhà Gia-cốp, Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Amos 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, gli occhi del Signore Iddio sono sopra il regno peccatore, ed io lo distruggerò d’in su la faccia della terra; salvo che io non distruggerò del tutto la casa di Giacobbe, dice il Signore. ................................................................................ AMOS 9:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, sedang mengamat-amati kerajaan Israel yang berdosa ini, dan Aku akan melenyapkannya dari muka bumi. Tapi keturunan Yakub tidak seluruhnya akan Kubinasakan. Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ AMOS 9:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, TUHAN Allah sudah mengamat-amati kerajaan yang berdosa ini: Aku akan memunahkannya dari muka bumi! Tetapi Aku tidak akan memunahkan keturunan Yakub sama sekali," demikianlah firman TUHAN. ................................................................................ Affirmation .......... Complete .......... Declares .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destruction .......... Earth .......... End .......... Evil .......... Except .......... Eyes .......... Face .......... Ground .......... House .......... Jacob .......... Kingdom .......... Nevertheless .......... Saving .......... Sinful .......... Sovereign .......... Surely .......... Surface .......... Totally .......... Utterly ................................................................................ Affirmation .......... Complete .......... Declares .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destruction .......... Earth .......... End .......... Evil .......... Except .......... Eyes .......... Face .......... Ground .......... House .......... Jacob .......... Kingdom .......... Nevertheless .......... Saving .......... Sinful .......... Sovereign .......... Surely .......... Surface .......... Totally .......... Utterly ................................................................................ Alphabetical: And .......... are .......... Behold .......... declares .......... destroy .......... earth .......... eyes .......... face .......... from .......... GOD .......... house .......... I .......... it .......... Jacob .......... kingdom .......... LORD .......... Nevertheless .......... not .......... of .......... on .......... sinful .......... Sovereign .......... Surely .......... the .......... totally .......... will .......... yet ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |