Amos 8:7
New American Standard Bible (©1995)
The LORD has sworn by the pride of Jacob, "Indeed, I will never forget any of their deeds.

Amos 8:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὀμνύει κύριος καθ' ὑπερηφανίας ιακωβ εἰ ἐπιλησθήσεται εἰς νεῖκος πάντα τὰ ἔργα ὑμῶν

עמוס 8:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
נִשְׁבַּע יְהוָה בִּגְאֹון יַעֲקֹב אִם־אֶשְׁכַּח לָנֶצַח כָּל־מַעֲשֵׂיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
iuravit Dominus in superbia Iacob si oblitus fuero usque ad finem omnia opera eorum

Amós 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El SEÑOR ha jurado por el orgullo de Jacob: Ciertamente, nunca me olvidaré de ninguna de sus obras.

Amos 8:7 German: Luther (1912)
Der HERR hat geschworen wider die Hoffart Jakobs: Was gilt's, ob ich solcher ihrer Werke ewig vergessen werde?

Amos 8:7 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel l'a juré par la gloire de Jacob: Je n'oublierai jamais aucune de leurs oeuvres.

阿 摩 司 書 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 指 着 雅 各 的 荣 耀 起 誓 说 : 他 们 的 一 切 行 为 , 我 必 永 远 不 忘 。

King James Bible
The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

American King James Version
The LORD has sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

American Standard Version
Jehovah hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

Bible in Basic English
The Lord has taken an oath by the pride of Jacob, Truly I will ever keep in mind all their works.

Douay-Rheims Bible
The Lord hath sworn against the pride of Jacob: surely I will never forget all their works.

Darby Bible Translation
Jehovah hath sworn by the glory of Jacob, Certainly I will never forget any of their works.

English Revised Version
The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD has sworn an oath by Jacob's pride: "I will never forget anything that they have done."

Webster's Bible Translation
The LORD hath sworn by the excellence of Jacob, Surely I will never forget any of their works.

World English Bible
Yahweh has sworn by the pride of Jacob, "Surely I will never forget any of their works.

Young's Literal Translation
Sworn hath Jehovah by the excellency of Jacob: 'I forget not for ever any of their works.

阿 摩 司 書 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 指 著 雅 各 的 榮 耀 起 誓 說 : 他 們 的 一 切 行 為 , 我 必 永 遠 不 忘 。

阿 摩 司 書 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華指著雅各所誇耀的起誓說:“我必永遠記著他們所作的一切;

阿 摩 司 書 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华指着雅各所夸耀的起誓说:“我必永远记着他们所作的一切;

Amos 8:7 French: Darby
L'Éternel a juré par la gloire de Jacob: Si jamais j'oublie aucune de leurs oeuvres!

Amos 8:7 French: Martin (1744)
L'Eternel a juré par la magnificence de Jacob : Si j'oublie jamais aucune de leurs actions!

Amos 8:7 French: Ostervald (1744)
L'Éternel l'a juré par la gloire de Jacob: Jamais je n'oublierai toutes leurs actions!

Amos 8:7 German: Luther (1545)
Der HERR hat geschworen wider die Hoffart Jakobs: Was gilt's, ob ich solcher ihrer Werke ewig vergessen werde?

Amos 8:7 German: Elberfelder (1871)
Jehova hat geschworen bei dem Stolze Jakobs (d. h. bei dem, worauf Jakob stolz ist; O. bei der Hoheit, Herrlichkeit Jakobs) :Wenn ich alle ihre Werke vergessen werde ewiglich!

Amosi 8:7 Albanian
Zoti është betuar për krenarinë e Jakobit: "Nuk do të harroj asnjë nga veprat e tyre.

Амос 8:7 Bulgarian
Господ се закле в оня, с когото Яков се слави, [като рече]: Наистина няма никога да забравя кое-да-било от делата им.

Amos 8:7 Croatian Bible
Zakle se Jahve Ponosom Jakovljevim: Dovijeka neću zaboraviti nijednoga vašeg djela.

Amosa 8:7 Czech BKR
Přisáhl Hospodin skrze důstojnost Jákobovu: Žeť se nezapomenu na věky na všecky skutky jejich.

Amos 8:7 Danish
HERREN svor ved Jakobs Stolthed: Aldrig glemmer jeg een af deres Gerninger!

Amos 8:7 Dutch Staten Vertaling
De HEERE heeft gezworen bij Jakobs heerlijkheid: Zo Ik al hun werken in eeuwigheid zal vergeten!

Ámos 8:7 Hungarian: Karoli
Megesküdt az Úr a Jákób büszkeségére: Soha el nem felejtem semmi cselekedetöket!

Amos 8:7 Esperanto
La Eternulo jxuris per la gloro de Jakob:Neniam Mi forgesos cxiujn iliajn farojn.

AAMOS 8:7 Finnish: Bible (1776)
Herra on vannonut Jakobin korkeutta vastaan: mitämaks, jos minä ikänä kaikki ne heidän työnsä unohdan.

AAMOS 8:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Herra on vannonut hänen kauttansa, joka on Jaakobin kunnia: Totisesti, minä en ikinä unhota yhtäkään heidän tekoansa.

Amos 8:7 Greek OT: Septuagint
ομνυει κυριος καθ' υπερηφανιας ιακωβ ει επιλησθησεται εις νεικος παντα τα εργα υμων

Amos 8:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
omnuei kurios kath' uperēphanias iakōb ei epilēsthēsetai eis neikos panta ta erga umōn
omnuei kurios kath' uperEphanias iakOb ei epilEsthEsetai eis neikos panta ta erga umOn

Amòs 8:7 Haitian Creole Bible
Seyè a fè sèman sou tèt li, li menm ki Bondye pèp Izrayèl la: Mwen p'ap janm bliye yonn nan move zak nou fè yo.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 8:7 Arabic: Smith & Van Dyke
قد اقسم الرب بفخر يعقوب اني لن انسى الى الابد جميع اعمالهم.

עמוס 8:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
נשבע יהוה בגאון יעקב אם־אשכח לנצח כל־מעשיהם׃

עמוס 8:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה בִּגְאֹ֣ון יַעֲקֹ֑ב אִם־אֶשְׁכַּ֥ח לָנֶ֖צַח כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃

עמוס 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נשבע יהוה בגאון יעקב אם־אשכח לנצח כל־מעשיהם׃

עמוס 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נִשְׁבַּע יְהוָה בִּגְאֹון יַעֲקֹב אִם־אֶשְׁכַּח לָנֶצַח כָּל־מַעֲשֵׂיהֶם׃

עמוס 8:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ז נשבע יהוה בגאון יעקב אם אשכח לנצח כל מעשיהם

עמוס 8:7 Hebrew Bible
נשבע יהוה בגאון יעקב אם אשכח לנצח כל מעשיהם׃

Amos 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno l’ha giurato per colui ch’è la gloria di Giacobbe: Mai dimenticherò alcuna delle vostre opere.

AMOS 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan sudah bersumpah dengan kemuliaan Yakub: Niscaya tiada Aku melupakan segala perbuatan mereka itu sampai selama-lamanya!

아모스 8:7 Korean
여호와께서 야곱의 영광을 가리켜 맹세하시되 내가 저희의 모든 소위를 영영 잊지 아니하리라 하셨나니

Amoso knyga 8:7 Lithuanian
Viešpats prisiekė Jokūbo pasididžiavimu: “Niekados nepamiršiu jų darbų!”

Amos 8:7 Maori
Kua oatitia e Ihowa te nui o Hakopa, E kore ahau e wareware ki tetahi o a ratou mahi a ake ake.

Amos 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren har svoret ved Jakobs stolthet: Jeg skal aldri glemme alt det de har gjort.

Polish: Biblia Gdanska
Przysiągł Pan przez zacność Jakóbową, że nie zapomnę na wieki wszystkich spraw ich.

Amós 8:7 Portugese Bible
Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Certamente nunca me esquecerei de nenhuma das suas obras.   

Amos 8:7 Romanian: Cornilescu
Domnul a jurat pe slava lui Iacov: ,,Niciodată nu voi uita niciuna din faptele lor!

Амос 8:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одногоиз дел их!

Амос 8:7 Russian koi8r
Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одного из дел их![]

Amós 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR ha jurado por el orgullo de Jacob: "Ciertamente, nunca me olvidaré de ninguna de sus obras.

Amós 8:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Jehová juró por la gloria de Jacob: No me olvidaré para siempre de todas sus obras.

Amós 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El SEÑOR juró por la gloria de Jacob: No me olvidaré para siempre de todas sus obras.

Amós 8:7 Spanish: Modern
Jehovah ha jurado por la gloria de Jacob: "¡No me olvidaré jamás de todas las cosas que han hecho!

Amos 8:7 Swedish (1917)
HERREN har svurit vid Jakobs stolthet: Aldrig skall jag förgäta detta allt som de hava gjort.

Amos 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ay sumumpa alangalang sa karilagan ng Jacob, Tunay na hindi ko kalilimutan kailan man ang alin man sa kanilang mga gawa.

Amos 8:7 Turkish
Yakup soyunun gurur duyduğu RAB kendi başı üstüne ant içti:
‹‹Onların yaptıklarının hiçbirini asla unutmayacağım.

A-moát 8:7 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va lấy sự vinh hiển của Gia-cốp mà phán lời thề nầy: Ta chắc sẽ chẳng hề quên những việc làm của chúng nó!

Amos 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore ha giurato per la gloria di Giacobbe: Se mai in perpetuo io dimentico tutte le loro opere.

AMOS 8:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN, Allah bangsa Israel, telah bersumpah, Aku sama sekali tidak akan melupakan perbuatan mereka yang jahat.

AMOS 8:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
TUHAN telah bersumpah demi kebanggaan Yakub: "Bahwasanya Aku tidak akan melupakan untuk seterusnya segala perbuatan mereka!

Deeds .......... Excellence .......... Excellency .......... Forget .......... Glory .......... Indeed .......... Jacob .......... Mind .......... Oath .......... Pride .......... Surely .......... Sworn .......... Works

Deeds .......... Excellence .......... Excellency .......... Forget .......... Glory .......... Indeed .......... Jacob .......... Mind .......... Oath .......... Pride .......... Surely .......... Sworn .......... Works

Alphabetical: any .......... anything .......... by .......... deeds .......... done .......... forget .......... has .......... have .......... I .......... Indeed .......... Jacob .......... LORD .......... never .......... of .......... Pride .......... sworn .......... The .......... their .......... they .......... will

OT Prophets

............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible