Amos 8:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"People will stagger from sea to sea And from the north even to the east; They will go to and fro to seek the word of the LORD, But they will not find it.
................................................................................
Amos 8:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ σαλευθήσονται ὕδατα ἕως θαλάσσης καὶ ἀπὸ βορρᾶ ἕως ἀνατολῶν περιδραμοῦνται ζητοῦντες τὸν λόγον κυρίου καὶ οὐ μὴ εὕρωσιν
................................................................................
עמוס 8:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָעוּ מִיָּם עַד־יָם וּמִצָּפֹון וְעַד־מִזְרָח יְשֹׁוטְטוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־דְּבַר־יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et commovebuntur a mari usque ad mare et ab aquilone usque ad orientem circumibunt quaerentes verbum Domini et non invenient

................................................................................
Amós 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y vagarán de mar a mar, y del norte hasta el oriente; andarán de aquí para allá en busca de la palabra del SEÑOR, pero no la encontrarán.
................................................................................
Amos 8:12 German: Luther (1912)
................................................................................
daß sie hin und her von einem Meer zum andern, von Mitternacht gegen Morgen umlaufen und des HERRN Wort suchen, und doch nicht finden werden.
................................................................................
Amos 8:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils seront alors errants d'une mer à l'autre, Du septentrion à l'orient, Ils iront çà et là pour chercher la parole de l'Eternel, Et ils ne la trouveront pas.
................................................................................
阿 摩 司 書 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 必 飘 流 , 从 这 海 到 那 海 , 从 北 边 到 东 边 , 往 来 奔 跑 , 寻 求 耶 和 华 的 话 , 却 寻 不 着 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they will go wandering from sea to sea, and from the north even to the east, running here and there in search of the word of the Lord, and they will not get it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they shall move from sea to sea, and from the north to the east: they shall go about seeking the word of the Lord, and shall not find it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they shall wander from sea to sea, and from the north to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
People will wander from sea to sea and roam from the north to the east, searching for the word of the LORD. But they won't find it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They will wander from sea to sea, and from the north even to the east; they will run back and forth to seek the word of Yahweh, and will not find it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they have wandered from sea unto sea, And from north even unto east, They go to and fro to seek the word of Jehovah, And they do not find.
................................................................................
阿 摩 司 書 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 必 飄 流 , 從 這 海 到 那 海 , 從 北 邊 到 東 邊 , 往 來 奔 跑 , 尋 求 耶 和 華 的 話 , 卻 尋 不 著 。
................................................................................
阿 摩 司 書 8:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們從這海飄流到那海,從北到東,到處奔走,要尋求耶和華的話,卻尋不見。
................................................................................
阿 摩 司 書 8:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们从这海飘流到那海,从北到东,到处奔走,要寻求耶和华的话,却寻不见。
................................................................................
Amos 8:12 French: Darby
................................................................................
Et ils erreront d'une mer à l'autre, et du nord au levant; ils courront çà et là pour chercher la parole de l'Éternel, et ils ne la trouveront pas.
................................................................................
Amos 8:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils courront depuis une mer jusqu'à l'autre, et ils iront de tous côtés depuis l'Aquilon jusqu'à l'Orient, pour chercher la parole de l'Eternel; mais ils ne la trouveront point.
................................................................................
Amos 8:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils erreront d'une mer à l'autre, et du nord au levant; ils iront çà et là pour chercher la parole de l'Éternel, et ils ne la trouveront pas.
................................................................................
Amos 8:12 German: Luther (1545)
................................................................................
daß sie hin und her, von einem Meer zum andern, von Mitternacht gegen Morgen umlaufen und des HERRN Wort suchen und doch nicht finden werden.
................................................................................
Amos 8:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie werden umherschweifen von Meer zu Meer und vom Norden bis zum Osten; sie werden umherlaufen, um das Wort Jehovas zu suchen, und werden es nicht finden.
Amosi 8:12 Albanian
................................................................................
Ata do të shkojnë duke u endur nga një det në tjetrin, nga veriu në lindje, do të rendin sa andej dhe këtej në kërkim të fjalës të Zotit, por nuk do ta gjejnë.
................................................................................
Амос 8:12 Bulgarian
................................................................................
Те ще се скитат от море до море Да търсят словото Господно, И ще обикалят от север до изток, Но няма да го намерят.
................................................................................
Amos 8:12 Croatian Bible
................................................................................
Tumarat će od mora do mora, od sjevera do istoka potucati se ištući riječ Jahvinu, ali je neće naći.
................................................................................
Amosa 8:12 Czech BKR
................................................................................
Tak že toulati se budou od moře až k moři, a od půlnoci až na východ běhati, hledajíce slova Hospodinova, však nenajdou.
................................................................................
Amos 8:12 Danish
................................................................................
Da vanker de fra Hav til Hav, flakker fra Nord til Øst for at søge HERRENs Ord, men finder det ej.
................................................................................
Amos 8:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zullen zwerven van zee tot zee, en van het noorden tot het oosten; zij zullen omlopen om het woord des HEEREN te zoeken, maar zullen het niet vinden.
................................................................................
Ámos 8:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És vándorolni fognak tengertõl tengerig és északtól fogva napkeletig. Futkosnak, hogy keressék az Úrnak beszédét, de nem találják meg.
................................................................................
Amos 8:12 Esperanto
................................................................................
Kaj ili vagados de maro gxis maro, kaj de nordo gxis oriento ili migrados, por sercxi la vorton de la Eternulo, sed ili ne trovos.
................................................................................
AAMOS 8:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että heidän pitää juokseman yhdestä merestä niin toiseen, pohjasta niin itään; heidän pitää juoksenteleman etsimään Herran sanaa, ja ei kuitenkaan pidä löytämän.
................................................................................
AAMOS 8:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin he hoippuvat merestä mereen, pohjoisesta itään; he samoavat etsien Herran sanaa, mutta eivät löydä.
................................................................................
Amos 8:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και σαλευθησονται υδατα εως θαλασσης και απο βορρα εως ανατολων περιδραμουνται ζητουντες τον λογον κυριου και ου μη ευρωσιν
................................................................................
Amos 8:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai saleuthēsontai udata eōs thalassēs kai apo borra eōs anatolōn peridramountai zētountes ton logon kuriou kai ou mē eurōsin
................................................................................
kai saleuthEsontai udata eOs thalassEs kai apo borra eOs anatolOn peridramountai zEtountes ton logon kuriou kai ou mE eurOsin

................................................................................
Amòs 8:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, moun va pran kouri soti nan n o al nan sid, soti nan lès al nan lwès. Y'a mache toupatou ap chache yon pawòl nan bouch Seyè a. Men, yo p'ap jwenn.
................................................................................
ﻋﺎﻣﻮﺱ 8:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيجولون من بحر الى بحر ومن الشمال الى المشرق يتطوّحون ليطلبوا كلمة الرب فلا يجدونها.
................................................................................
עמוס 8:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונעו מים עד־ים ומצפון ועד־מזרח ישוטטו לבקש את־דבר־יהוה ולא ימצאו׃
................................................................................
עמוס 8:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָעוּ֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִצָּפֹ֖ון וְעַד־מִזְרָ֑ח יְשֹֽׁוטְט֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־דְּבַר־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א יִמְצָֽאוּ׃
................................................................................
עמוס 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונעו מים עד־ים ומצפון ועד־מזרח ישוטטו לבקש את־דבר־יהוה ולא ימצאו׃
................................................................................
עמוס 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָעוּ מִיָּם עַד־יָם וּמִצָּפֹון וְעַד־מִזְרָח יְשֹׁוטְטוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־דְּבַר־יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ׃
................................................................................
עמוס 8:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ונעו מים עד ים ומצפון ועד מזרח ישוטטו לבקש את דבר יהוה ולא ימצאו
................................................................................
עמוס 8:12 Hebrew Bible
................................................................................
ונעו מים עד ים ומצפון ועד מזרח ישוטטו לבקש את דבר יהוה ולא ימצאו׃
Amos 8:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora, errando da un mare all’altro, dal settentrione al levante, correranno qua e là in cerca della parola dell’Eterno, e non la troveranno.
................................................................................
AMOS 8:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang akan mengembara dari pada laut sampai kepada laut, dan dari pada utara datang ke timur orang akan beridar-idar akan menuntut firman, tetapi tiada didapatinya akan dia!
................................................................................
아모스 8:12 Korean
................................................................................
사람이 이 바다에서 저 바다까지 북에서 동까지 비틀거리며 여호와의 말씀을 구하려고 달려 왕래하되 얻지 못하리니
................................................................................
Amoso knyga 8:12 Lithuanian
................................................................................
Tada jie klajos nuo jūros iki jūros ir lakstys nuo šiaurės iki rytų, ieškodami Viešpaties žodžio, bet neras.
................................................................................
Amos 8:12 Maori
................................................................................
A ka atiutiu atu ratou i tetahi moana ki tetahi moana, i te raki ki te rawhiti; ka kopikopiko, he rapu i te kupu a Ihowa; heoi e kore e kitea.
................................................................................
Amos 8:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da skal de vanke om fra hav til hav og fra nord til øst; de skal flakke omkring og søke efter Herrens ord, men de skal ikke finne det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak, że się tułać będą od morza aż do morza, i od północy aż na wschód biegać będą, szukając słowa Pańskiego, wszakże nie znajdą.
................................................................................
Amós 8:12 Portugese Bible
................................................................................
Andarão errantes de mar a mar, e do norte até o oriente; correrão por toda parte, buscando a palavra do Senhor, e não a acharão.   
................................................................................
Amos 8:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vor pribegi atunci dela o mare la alta, de la miază-noapte la răsărit, vor umbla istoviţi încoace şi încolo, ca să caute Cuvîntul Domnului, şi tot nu -l vor găsi.
................................................................................
Амос 8:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его.
................................................................................
Амос 8:12 Russian koi8r
................................................................................
И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его.[]
................................................................................
Amós 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La gente vagará de mar a mar, Y del norte hasta el oriente; Andarán de aquí para allá en busca de la palabra del SEÑOR, Pero no la encontrarán.
................................................................................
Amós 8:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E irán errantes de mar á mar: desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra de Jehová, y no la hallarán.
................................................................................
Amós 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E irán errantes de mar a mar; desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra del SEÑOR, y no la hallarán.
................................................................................
Amós 8:12 Spanish: Modern
................................................................................
Irán errantes de mar a mar. Desde el norte hasta el oriente andarán errantes buscando palabra de Jehovah y no la encontrarán.
................................................................................
Amos 8:12 Swedish (1917)
................................................................................
Då skall man driva omkring från hav till hav, och från norr till öster, och färdas hit och dit för att söka efter HERRENS ord, men man skall icke finna det.
................................................................................
Amos 8:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y magsisilaboy sa dagat at dagat, at mula sa hilagaan hanggang sa silanganan; sila'y magsisitakbo ng paroo't parito upang hanapin ang salita ng Panginoon, at hindi masusumpungan.
................................................................................
Amos 8:12 Turkish
................................................................................
RABbin sözünü bulmak için
İnsanlar denizden denize,
Kuzeyden doğuya dek dolaşacak,
Oraya buraya koşacak, ama bulamayacaklar.

................................................................................
A-moát 8:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ chúng nó sẽ đi dông dài từ biển nầy đến biển khác, từ phương bắc đến phương đông; chạy đi đây đi đó đặng tìm lời Ðức Giê-hô-va mà không tìm được.
................................................................................
Amos 8:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi si moveranno da un mare all’altro, e dal Settentrione fino all’Oriente; andranno attorno, cercando la parola del Signore, e non la troveranno.
................................................................................
AMOS 8:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang akan mengembara dari utara ke selatan dan dari timur ke barat untuk mendapatkan pesan-Ku, tapi mereka tidak akan menemukannya.
................................................................................
AMOS 8:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka akan mengembara dari laut ke laut dan menjelajah dari utara ke timur untuk mencari firman TUHAN, tetapi tidak mendapatnya.
................................................................................
East .......... Find .......... Forth .......... Fro .......... North .......... Run .......... Running .......... Sea .......... Search .......... Searching .......... Seek .......... Stagger .......... Wander .......... Wandered .......... Wandering .......... Word
................................................................................
East .......... Find .......... Forth .......... Fro .......... North .......... Run .......... Running .......... Sea .......... Search .......... Searching .......... Seek .......... Stagger .......... Wander .......... Wandered .......... Wandering .......... Word
................................................................................
Alphabetical: and .......... but .......... east .......... even .......... find .......... for .......... fro .......... from .......... go .......... it .......... LORD .......... Men .......... north .......... not .......... of .......... People .......... sea .......... searching .......... seek .......... stagger .......... the .......... they .......... to .......... wander .......... will .......... word
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible