New American Standard Bible (©1995) "The high places of Isaac will be desolated And the sanctuaries of Israel laid waste. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword."Amos 7:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀφανισθήσονται βωμοὶ τοῦ γέλωτος καὶ αἱ τελεταὶ τοῦ ισραηλ ἐξερημωθήσονται καὶ ἀναστήσομαι ἐπὶ τὸν οἶκον ιεροβοαμ ἐν ῥομφαίᾳ Latin: Biblia Sacra Vulgata et demolientur excelsa idoli et sanctificationes Israhel desolabuntur et consurgam super domum Hieroboam in gladio Amós 7:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los lugares altos de Isaac serán asolados y los santuarios de Israel destruidos; y yo me levantaré con espada contra la casa de Jeroboam. Amos 7:9 German: Luther (1912) sondern die Höhen Isaaks sollen verwüstet und die Heiligtümer Israels zerstört werden, und ich will mit dem Schwert mich über das Haus Jerobeam machen. Amos 7:9 French: Louis Segond (1910) Les hauts lieux d'Isaac seront ravagés; Les sanctuaires d'Israël seront détruits, Et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l'épée. 阿 摩 司 書 7:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 撒 的 邱 坛 必 然 凄 凉 , 以 色 列 的 圣 所 必 然 荒 废 。 我 必 兴 起 , 用 刀 攻 击 耶 罗 波 安 的 家 。 King James Bible And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. American King James Version And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. American Standard Version and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. Bible in Basic English And the high places of Isaac will be unpeopled, and the holy places of Israel will be made waste; and I will come up against the family of Jeroboam with the sword. Douay-Rheims Bible And the high places of the idol shall be thrown down, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste: and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword. Darby Bible Translation And the high places of Isaac shall be desolated, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will arise against the house of Jeroboam with the sword. English Revised Version and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. GOD'S WORD® Translation (©1995) The worship sites of Isaac will be destroyed, and the holy places of Israel will be in ruins. I will attack Jeroboam's heirs with my sword." Webster's Bible Translation And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. World English Bible The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword." Young's Literal Translation And desolated have been high places of Isaac, And sanctuaries of Israel are wasted, And I have risen against the house of Jeroboam with a sword.' 阿 摩 司 書 7:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 撒 的 邱 壇 必 然 淒 涼 , 以 色 列 的 聖 所 必 然 荒 廢 。 我 必 興 起 , 用 刀 攻 擊 耶 羅 波 安 的 家 。 阿 摩 司 書 7:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以撒的各邱壇必荒廢,以色列所有的聖所必廢棄;我必起來用刀擊殺耶羅波安家。” 阿 摩 司 書 7:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以撒的各邱坛必荒废,以色列所有的圣所必废弃;我必起来用刀击杀耶罗波安家。” Amos 7:9 French: Darby Et les hauts lieux d'Isaac seront désolés, et les sanctuaires d'Israël seront dévastés, et je me lèverai avec l'épée contre la maison de Jéroboam. Amos 7:9 French: Martin (1744) Et les hauts lieux d'Isaac seront désolés, et les sanctuaires d'Israël seront détruits; et je me dresserai contre la maison de Jéroboam avec l'épée. Amos 7:9 French: Ostervald (1744) Les hauts lieux d'Isaac seront ravagés, et les sanctuaires d'Israël seront détruits, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l'épée. Amos 7:9 German: Luther (1545) sondern die Höhen Isaaks sollen verwüstet und die Kirchen Israels verstöret werden; und ich will mit dem Schwert mich über das Haus Jerobeams machen. Amos 7:9 German: Elberfelder (1871) Und die Höhen Isaaks werden verwüstet und die Heiligtümer Israels zerstört werden, und ich werde mit dem Schwerte wider das Haus Jerobeams aufstehen. | Amosi 7:9 Albanian Vendet e larta të Isakut do të prishen dhe shenjtëroret e Izraelit do të shkatërrohen; unë do të ngrihem me shpatë kundër shtëpisë së Jeroboamit".Амос 7:9 Bulgarian Високите Исаакови места ще запустеят, И Израилевите светилища ще се съсипят; И аз ще стана с меч против Израилевия дом. Amos 7:9 Croatian Bible Razorit će se uzvišice Izakove, opustjeti svetišta izraelska, i s mačem ću ustati na kuću Jeroboamovu. Amosa 7:9 Czech BKR Nebo zpuštěny budou výsosti Izákovy, a svatyně Izraelovy zpustnou, tehdáž, když povstanu proti domu Jeroboámovu s mečem. Amos 7:9 Danish Isaks Høje bliver øde, Israels Helligdomme styrtes, med Sværd står jeg op mod Jeroboams Hus." Amos 7:9 Dutch Staten Vertaling Maar Izaks hoogten zullen verwoest, en Israels eigendommen verstoord worden; en Ik zal tegen Jerobeams huis opstaan met het zwaard. Ámos 7:9 Hungarian: Karoli Bizony elpusztulnak Izsáknak magaslatai, és romba dõlnek Izráel szent helyei; és fegyverrel támadok a Jeroboám háza ellen. Amos 7:9 Esperanto kaj dezertigxos la altajxoj de Isaak, kaj la sanktejoj de Izrael estos ruinigitaj; kaj Mi levos Min kun glavo kontraux la domon de Jerobeam. AAMOS 7:9 Finnish: Bible (1776) Vaan Isaakin korkeudet pitää autioksi tuleman, ja Israelin pyhyydet pitää hävitettämän; ja minä tahdon nostaa miekan Jerobeamin huonetta vastaan. AAMOS 7:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) vaan Iisakin uhrikukkulat tulevat autioiksi ja Israelin pyhäköt raunioiksi. Ja minä nousen ja nostan miekan Jerobeamin sukua vastaan." Amos 7:9 Greek OT: Septuagint και αφανισθησονται βωμοι του γελωτος και αι τελεται του ισραηλ εξερημωθησονται και αναστησομαι επι τον οικον ιεροβοαμ εν ρομφαια Amos 7:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai aphanisthēsontai bōmoi tou gelōtos kai ai teletai tou israēl exerēmōthēsontai kai anastēsomai epi ton oikon ieroboam en romphaia kai aphanisthEsontai bOmoi tou gelOtos kai ai teletai tou israEl exerEmOthEsontai kai anastEsomai epi ton oikon ieroboam en romphaia Amòs 7:9 Haitian Creole Bible Mwen pral kraze tout kote pitit pitit Izarak yo te konn adore m' sou mòn yo. Mwen pral fè tout kay pitit pitit Izrayèl yo te mete apa pou mwen yo tounen mazi. M'ap fè lagè ak fanmi Jewoboram lan, m'ap wete gouvènman an nan men yo. | Amos 7:9 Italian: Riveduta Bible (1927) saranno devastati gli alti luoghi d’Isacco, i santuari d’Israele saranno distrutti, ed io mi leverò con la spada contro la casa di Geroboamo".AMOS 7:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Melainkan segala panggung Ishak akan dibinasakan dan segala tempat suci orang Israel akan dirusakkan, dan Aku akan berbangkit melawan bangsa Yerobeam dengan pedang. 아모스 7:9 Korean 이삭의 산당들이 황폐되며 이스라엘의 성소들이 훼파될 것이라 내가 일어나 칼로 여로보암의 집을 치리라 하시니라 Amoso knyga 7:9 Lithuanian Izaoko aukštumos ir Izraelio šventyklos bus sunaikintos. Aš pakelsiu kardą prieš Jeroboamo namus”. Amos 7:9 Maori A ka ururuatia nga wahi tiketike o Ihaka, ka tuheatia nga wahi tapu o Iharaira; ka whakatika atu ano ahau, me te hoari ki te whare o Ieropoama. Amos 7:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaks offerhauger skal ødelegges, og Israels helligdommer synke i grus, og jeg vil reise mig med sverdet mot Jeroboams hus. Polish: Biblia Gdanska Bo wyżyny Izaakowe spustoszone będą, a świątnice Izraelskie zburzone będą, gdy powstanę przeciwko domowi Jeroboamowemu z mieczem. Amós 7:9 Portugese Bible Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão. Amos 7:9 Romanian: Cornilescu ci înălţimile lui Isaac vor fi pustiite; sfintele locaşuri ale lui Israel vor fi dărîmate, şi Mă voi ridica împotriva casei lui Ieroboam cu sabia.`` Амос 7:9 Russian: Synodal Translation (1876) И опустошены будут жертвенные высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова. Амос 7:9 Russian koi8r И опустошены будут [жертвенные] высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова.[] Amós 7:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los lugares altos de Isaac serán asolados Y los santuarios de Israel destruidos; Y Yo me levantaré con espada contra la casa de Jeroboam." Amós 7:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados; y levantaréme con espada sobre la casa de Jeroboam. Amós 7:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados; y me levantaré con espada sobre la casa de Jeroboam. Amós 7:9 Spanish: Modern Los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel quedarán desolados. Y me levantaré con espada contra la casa de Jeroboam. Amos 7:9 Swedish (1917) Isaks offerhöjder skola bliva ödelagda och Israels helgedomar förstörda, och mot Jerobeams hus skall jag uppresa mig med svärdet.» Amos 7:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga mataas na dako ng Isaac ay magiging sira, at ang mga santuario ng Israel ay mangahahandusay na wasak; at ako'y babangon na may tabak laban sa sangbahayan ni Jeroboam. Amos 7:9 Turkish ‹‹Yok olacak İshak soyunun tapınma yerleri, Yıkılacak İsrailin kutsal yerleri, Kılıçla yürüyeceğim Yarovam soyunun üstüne.›› A-moát 7:9 Vietnamese (1934) Các nơi cao của Y-sác sẽ bị hoang vu, các nơi thánh của Y-sơ-ra-ên sẽ bị hủy phá, và ta sẽ dấy lên dùng gươm đánh nhà Giê-rô-bô-am. Amos 7:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E gli alti luoghi d’Isacco saranno distrutti, e i santuarii d’Israele saranno deserti; ed io mi leverò con la spada contro alla casa di Geroboamo. AMOS 7:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tempat-tempat yang dipakai oleh keturunan Ishak untuk beribadat akan dihancurkan. Tempat-tempat suci orang Israel akan diruntuhkan. Aku akan memusnahkan keturunan Raja Yerobeam. AMOS 7:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bukit-bukit pengorbanan dari pada Ishak akan dilicintandaskan dan tempat-tempat kudus Israel akan diruntuhkan, dan Aku akan bangkit melawan keluarga Yerobeam dengan pedang." Arise .......... Desolate .......... Desolated .......... Destroyed .......... Family .......... High .......... Holy .......... House .......... Isaac .......... Israel .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Laid .......... Places .......... Rise .......... Risen .......... Ruined .......... Sanctuaries .......... Sword .......... Unpeopled .......... Waste .......... Wasted Arise .......... Desolate .......... Desolated .......... Destroyed .......... Family .......... High .......... Holy .......... House .......... Isaac .......... Israel .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Laid .......... Places .......... Rise .......... Risen .......... Ruined .......... Sanctuaries .......... Sword .......... Unpeopled .......... Waste .......... Wasted Alphabetical: against .......... and .......... be .......... desolated .......... destroyed .......... high .......... house .......... I .......... Isaac .......... Israel .......... Jeroboam .......... laid .......... my .......... of .......... places .......... rise .......... ruined .......... sanctuaries .......... sword .......... The .......... Then .......... up .......... waste .......... will .......... with OT Prophets ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |