Amos 7:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore, thus says the LORD, 'Your wife will become a harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be parceled up by a measuring line and you yourself will die upon unclean soil. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.'"
................................................................................
Amos 7:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἡ γυνή σου ἐν τῇ πόλει πορνεύσει καὶ οἱ υἱοί σου καὶ αἱ θυγατέρες σου ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦνται καὶ ἡ γῆ σου ἐν σχοινίῳ καταμετρηθήσεται καὶ σὺ ἐν γῇ ἀκαθάρτῳ τελευτήσεις ὁ δὲ ισραηλ αἰχμάλωτος ἀχθήσεται ἀπὸ τῆς γῆς αὐτοῦ
................................................................................
עמוס 7:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אִשְׁתְּךָ בָּעִיר תִּזְנֶה וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ וְאַדְמָתְךָ בַּחֶבֶל תְּחֻלָּק וְאַתָּה עַל־אֲדָמָה טְמֵאָה תָּמוּת וְיִשְׂרָאֵל גָּלֹה יִגְלֶה מֵעַל אַדְמָתֹו׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propter hoc haec dicit Dominus uxor tua in civitate fornicabitur et filii tui et filiae tuae in gladio cadent et humus tua funiculo metietur et tu in terra polluta morieris et Israhel captivus migrabit de terra sua

................................................................................
Amós 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, así dice el SEÑOR: ``Tu mujer se prostituirá en la ciudad, tus hijos y tus hijas caerán a espada, tu tierra será repartida a cordel, y tú morirás en una tierra inmunda. Y ciertamente Israel saldrá de su tierra en cautiverio.
................................................................................
Amos 7:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum spricht der HERR also: Dein Weib wird in der Stadt zur Hure werden, und deine Söhne und Töchter sollen durchs Schwert fallen, und dein Acker soll durch die Schnur ausgeteilt werden; du aber sollst in einem unreinen Lande sterben, und Israel soll aus seinem Lande vertrieben werden.
................................................................................
Amos 7:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A cause de cela, voici ce que dit l'Eternel: Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l'épée, ton champ sera partagé au cordeau; et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif loin de son pays.
................................................................................
阿 摩 司 書 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 耶 和 华 如 此 说 : 你 的 妻 子 必 在 城 中 作 妓 女 , 你 的 儿 女 必 倒 在 刀 下 ; 你 的 地 必 有 人 用 绳 子 量 了 分 取 , 你 自 己 必 死 在 污 秽 之 地 。 以 色 列 民 定 被 掳 去 离 开 本 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore thus said the LORD; Your wife shall be an harlot in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you shall die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
therefore thus saith Jehovah: Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou thyself shalt die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So this is what the Lord has said: Your wife will be a loose woman in the town, and your sons and your daughters will be put to the sword, and your land will be cut up into parts by a line; and you yourself will come to your end in an unclean land, and Israel will certainly be taken away a prisoner out of his land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore thus saith the Lord: Thy wife shall play the harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be measured by a line: and thou shalt die in a polluted land, and Israel shall go into captivity out of their land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore thus saith Jehovah: Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided with the line; and thou shalt die in a land that is unclean; and Israel shall certainly go into captivity, out of his land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
therefore thus saith the LORD: Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou thyself shalt die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"However, this is what the LORD says: Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will be killed with swords. Your land will be surveyed and divided up, and you will die in an unclean land. Israel cannot avoid being taken from its land into exile."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go from his land into captivity.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore thus says Yahweh: 'Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.'"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
therefore thus said Jehovah: Thy wife in the city doth go a-whoring, And thy sons and thy daughters by sword do fall, And thy land by line is apportioned, And thou on an unclean land diest, And Israel certainly removeth from off its land.'
................................................................................
阿 摩 司 書 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 耶 和 華 如 此 說 : 你 的 妻 子 必 在 城 中 作 妓 女 , 你 的 兒 女 必 倒 在 刀 下 ; 你 的 地 必 有 人 用 繩 子 量 了 分 取 , 你 自 己 必 死 在 污 穢 之 地 。 以 色 列 民 定 被 擄 去 離 開 本 地 。
................................................................................
阿 摩 司 書 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所以,耶和華這樣說:‘你妻子必在城中作妓女,你的兒女必倒在刀下;你的土地必被人量度瓜分,你自己必死在不潔之地;以色列必被擄,離開本國。’”
................................................................................
阿 摩 司 書 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所以,耶和华这样说:‘你妻子必在城中作妓女,你的儿女必倒在刀下;你的土地必被人量度瓜分,你自己必死在不洁之地;以色列必被掳,离开本国。’”
................................................................................
Amos 7:17 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel: Ta femme se prostituera dans la ville, et tes fils et tes filles tomberont par l'épée, et ta terre sera partagée au cordeau, et tu mourras dans une terre impure, et Israël sera certainement transporté de dessus sa terre.
................................................................................
Amos 7:17 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Ta femme se prostituera dans la ville, et tes fils et tes filles tomberont par l'épée, et ta terre sera partagée au cordeau, et tu mourras en une terre souillée, et Israël ne manquera point d'être transporté hors de sa terre.
................................................................................
Amos 7:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Ta femme se prostituera dans la ville; tes fils et tes filles tomberont par l'épée; ton champ sera partagé au cordeau; et toi, tu mourras sur une terre souillée, et Israël sera transporté hors de son pays.
................................................................................
Amos 7:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum spricht der HERR also: Dein Weib wird in der Stadt zur Hure werden, und deine Söhne und Töchter sollen durchs Schwert fallen, und dein Acker soll durch die Schnur ausgeteilet werden; du aber sollst in einem unreinen Lande sterben, und Israel soll aus seinem Lande vertrieben werden.
................................................................................
Amos 7:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum spricht Jehova also: Dein Weib wird zur Hure werden in der Stadt, und deine Söhne und deine Töchter werden durchs Schwert fallen, und dein Land wird verteilt werden mit der Meßschnur, und du selbst wirst in einem unreinen Lande sterben; und Israel wird gewißlich aus seinem Lande weggeführt werden.
Amosi 7:17 Albanian
................................................................................
Prandaj kështu flet Zoti: "Gruaja jote do të kurvërohet në qytet, bijtë dhe bijat e tu do të vriten nga shpata dhe vendi yt do të ndahet me litar; ti do të vdesësh në tokë të papastër dhe Izraeli patjetër do të internohet larg vendit të tij"".
................................................................................
Амос 7:17 Bulgarian
................................................................................
Затова, така казва Господ: Жена ти ще бъде блудница в града, Синовете ти и дъщерите ти ще паднат от меч, И земята ти ще се раздели с въже; А сам ти ще умреш в нечиста земя, И Израил непременно ще бъде закаран пленник от земята си.
................................................................................
Amos 7:17 Croatian Bible
................................................................................
Zato ovako govori Jahve: 'Tvoja će žena bludničit' po gradu, sinovi tvoji i kćeri od mača će pasti, tvoja će se zemlja užetom razdijeliti, a ti ćeš umrijeti na nečistu tlu, i Izrael će otići u izgnanstvo iz svoje zemlje.'
................................................................................
Amosa 7:17 Czech BKR
................................................................................
Protož takto praví Hospodin: Žena tvá cizoložiti bude v městě, synové pak tvoji i dcery tvé od meče padnou; a země tvá provazcem dělena bude, a ty v zemi nečisté umřeš, Izrael pak jistotně přestěhován bude z země své.
................................................................................
Amos 7:17 Danish
................................................................................
Derfor, så siger HERREN: Din Hustru bliver Skøge i Byen, dine Sønner og Døtre skal falde for Sværd; din Jord skal udskiftes med Snor, og selv skal du dø på uren Jord. Og bort fra sin Jord skal Israel føres."
................................................................................
Amos 7:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zegt de HEERE alzo: Uw vrouw zal in de stad hoereren, en uw zonen en uw dochteren zullen door het zwaard vallen, en uw land zal door het snoer uitgedeeld worden; en gij zult in een onrein land sterven, en Israel zal voorzeker uit zijn land gevankelijk worden weggevoerd.
................................................................................
Ámos 7:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért így szól az Úr: Feleséged paráznává lesz a városban; fiaid és leányaid fegyver által hullnak el; földedet felosztják kötéllel, és te magad tisztátalan földön halsz meg; az Izráel pedig fogságba vitetik az õ földérõl.
................................................................................
Amos 7:17 Esperanto
................................................................................
tial tiele diras la Eternulo:Via edzino malcxastos en la urbo, viaj filoj kaj viaj filinoj falos de glavo, via tero estos dividita per la sxnuro, kaj vi mortos sur tero malpura; kaj Izrael estos forkondukita el sia lando.
................................................................................
AAMOS 7:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden sanoo Herra näin: sinun emäntäs pitää kaupungissa raiskattaman, ja sinun poikas ja tyttäres pitää miekalla lankeeman, ja sinun peltos pitää nuoralla jaettaman; mutta itse sinun pitää saastaisessa maassa kuoleman, ja Israel pitää ajettaman peräti pois maastansa.
................................................................................
AAMOS 7:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden, näin sanoo Herra: Sinun vaimosi joutuu portoksi kaupungissa, sinun poikasi ja tyttäresi kaatuvat miekkaan, sinun maasi jaetaan mittanuoralla, sinä itse kuolet saastaisessa maassa, ja Israel viedään pakkosiirtolaisuuteen, pois omasta maastansa."
................................................................................
Amos 7:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ταδε λεγει κυριος η γυνη σου εν τη πολει πορνευσει και οι υιοι σου και αι θυγατερες σου εν ρομφαια πεσουνται και η γη σου εν σχοινιω καταμετρηθησεται και συ εν γη ακαθαρτω τελευτησεις ο δε ισραηλ αιχμαλωτος αχθησεται απο της γης αυτου
................................................................................
Amos 7:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto tade legei kurios ē gunē sou en tē polei porneusei kai oi uioi sou kai ai thugateres sou en romphaia pesountai kai ē gē sou en schoiniō katametrēthēsetai kai su en gē akathartō teleutēseis o de israēl aichmalōtos achthēsetai apo tēs gēs autou
................................................................................
dia touto tade legei kurios E gunE sou en tE polei porneusei kai oi uioi sou kai ai thugateres sou en romphaia pesountai kai E gE sou en schoiniO katametrEthEsetai kai su en gE akathartO teleutEseis o de israEl aichmalOtos achthEsetai apo tEs gEs autou

................................................................................
Amòs 7:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Poutèt sa, Amatsya, men sa Seyè a di: Madanm ou ap tounen jennès nan lavil la! Pitit gason ou yo ak pitit fi ou yo ap mouri nan lagè! Y'ap pran tè ou yo, y'ap separe yo moso pa moso. Ou menm, ou gen pou ou mouri nan yon peyi etranje kote yo pa sèvi Seyè a. Pèp Izrayèl la menm, y'ap pran l', y'ap depòte l' byen lwen peyi l'.
................................................................................
ﻋﺎﻣﻮﺱ 7:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك هكذا قال الرب امرأتك تزني في المدينة وبنوك وبناتك يسقطون بالسيف وارضك تقسم بالحبل وانت تموت في ارض نجسة واسرائيل يسبى سبيا عن ارضه
................................................................................
עמוס 7:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן כה־אמר יהוה אשתך בעיר תזנה ובניך ובנתיך בחרב יפלו ואדמתך בחבל תחלק ואתה על־אדמה טמאה תמות וישראל גלה יגלה מעל אדמתו׃ ס
................................................................................
עמוס 7:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אִשְׁתְּךָ֞ בָּעִ֤יר תִּזְנֶה֙ וּבָנֶ֤יךָ וּבְנֹתֶ֙יךָ֙ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ וְאַדְמָתְךָ֖ בַּחֶ֣בֶל תְּחֻלָּ֑ק וְאַתָּ֗ה עַל־אֲדָמָ֤ה טְמֵאָה֙ תָּמ֔וּת וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל גָּלֹ֥ה יִגְלֶ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֹֽו׃ ס
................................................................................
עמוס 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן כה־אמר יהוה אשתך בעיר תזנה ובניך ובנתיך בחרב יפלו ואדמתך בחבל תחלק ואתה על־אדמה טמאה תמות וישראל גלה יגלה מעל אדמתו׃ ס
................................................................................
עמוס 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אִשְׁתְּךָ בָּעִיר תִּזְנֶה וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ וְאַדְמָתְךָ בַּחֶבֶל תְּחֻלָּק וְאַתָּה עַל־אֲדָמָה טְמֵאָה תָּמוּת וְיִשְׂרָאֵל גָּלֹה יִגְלֶה מֵעַל אַדְמָתֹו׃ ס
................................................................................
עמוס 7:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז לכן כה אמר יהוה אשתך בעיר תזנה ובניך ובנתיך בחרב יפלו ואדמתך בחבל תחלק ואתה על אדמה טמאה תמות וישראל גלה יגלה מעל אדמתו  {פ}
................................................................................
עמוס 7:17 Hebrew Bible
................................................................................
לכן כה אמר יהוה אשתך בעיר תזנה ובניך ובנתיך בחרב יפלו ואדמתך בחבל תחלק ואתה על אדמה טמאה תמות וישראל גלה יגלה מעל אדמתו׃
Amos 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò così parla l’Eterno: La tua moglie si prostituirà nella città, i tuoi figliuoli e le tue figliuole cadranno per la spada, il tuo paese sarà spartito con la cordicella, e tu stesso morrai su terra impura e Israele sarà certamente menato in cattività, lungi dal suo paese".
................................................................................
AMOS 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu firman Tuhan: Bahwa binimu akan digagahi di dalam negeri dan segala anakmu laki-laki dan perempuan akan rebah mati dimakan pedang dan tanahmupun akan dibahagi-bahagi dengan tali pengukur dan kamupun akan mati pada tanah yang najis dan sesungguhnya Israel akan dipindahkan dari dalam negerinya dengan tertawan!
................................................................................
아모스 7:17 Korean
................................................................................
여호와께서 말씀하시기를 네 아내는 성읍 중에서 창기가 될 것이요 네 자녀들은 칼에 엎드러지며 네 땅은 줄 띄워 나누일 것이며 너는 더러운 땅에서 죽을 것이요 이스라엘은 정녕 사로잡혀 그 본토에서 떠나리라 하셨느니라
................................................................................
Amoso knyga 7:17 Lithuanian
................................................................................
Todėl taip sako Viešpats: ‘Tavo žmona paleistuvaus mieste, sūnūs ir dukterys žus nuo kardo, tavo žemę išdalins, o tu pats mirsi pagonių krašte. Izraelis tikrai bus išvarytas į nelaisvę iš savo krašto’ ”.
................................................................................
Amos 7:17 Maori
................................................................................
No reira ko te kupu tenei a Ihowa, Tera tau wahine e kairau i roto i te pa, a ka hinga au tama me au tamahine i te hoari, ka wehewehea tou oneone, mea rawa ki te aho; ka mate koe i runga i te oneone poke, ka whakaraua rawatia atu hoki a Iharaira i tona oneone.
................................................................................
Amos 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor sier Herren så: Din hustru skal drive hor i byen, og dine sønner og døtre skal falle for sverdet, og din jord skal deles med målesnor, og du selv skal dø i et urent land, og Israel skal bli bortført fra sitt land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż tak mówi Pan: Żona twoja w mieście nierząd płodzić będzie, a synowie twoi i córki twoje od miecza polegną, a ziemia twoja sznurem będzie podzielona, a ty w ziemi splugawionej umrzesz; lecz Izrael zapewne zaprowadzony będzie do więzienia z ziemi swojej.
................................................................................
Amós 7:17 Portugese Bible
................................................................................
Portanto assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel; e tu morrerás numa terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.   
................................................................................
Amos 7:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Din pricina aceasta, iată ce zice Domnul: ,Nevastă-ta va curvi în cetate, fiii şi fiicele tale vor cădea loviţi de sabie, ogorul tău va fi împărţit cu frînghia de măsurat; tu însă vei muri într'un pămînt necurat, şi Israel va fi dus în robie departe de ţara lui!``
................................................................................
Амос 7:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
За это, вот что говорит Господь: жена твоя будет обесчещена в городе, сыновья и дочери твои падут от меча, земля твоя будет разделена межевою вервью, а ты умрешь в земле нечистой, и Израиль непременно выведен будет из земли своей.
................................................................................
Амос 7:17 Russian koi8r
................................................................................
За это, вот что говорит Господь: жена твоя будет обесчещена в городе, сыновья и дочери твои падут от меча, земля твоя будет разделена межевою вервью, а ты умрешь в земле нечистой, и Израиль непременно выведен будет из земли своей.[]
................................................................................
Amós 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, así dice el SEÑOR: 'Tu mujer se prostituirá en la ciudad, tus hijos y tus hijas caerán a espada, tu tierra será repartida a cordel, y tú morirás en una tierra inmunda. Además, Israel ciertamente saldrá de su tierra en cautiverio.'"
................................................................................
Amós 7:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, así ha dicho Jehová: Tu mujer fornicará en la ciudad, y tus hijos y tus hijas caerán á cuchillo, y tu tierra será partida por suertes; y tú morirás en tierra inmunda, é Israel será traspasado de su tierra.
................................................................................
Amós 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, así dijo el SEÑOR: Tu mujer fornicará en la ciudad, y tus hijos y tus hijas caerán a cuchillo, y tu tierra será partida por suertes; y tú morirás en tierra inmunda, e Israel será traspasado de su tierra.
................................................................................
Amós 7:17 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, así dice Jehovah: "Tu mujer se prostituirá en la ciudad; tus hijos y tus hijas caerán a espada. Tu tierra será repartida a cordel, tú morirás en tierra inmunda, e Israel definitivamente será llevado cautivo de su tierra."
................................................................................
Amos 7:17 Swedish (1917)
................................................................................
Därför säger HERREN så: Din hustru skall bliva en sköka i staden, dina söner och döttrar skola falla för svärd, ditt land skall bliva utskiftat med mätsnöre, själv skall du dö i ett orent land, och Israel skall föras bort i fångenskap ur sitt land.»
................................................................................
Amos 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ganito ang sabi ng Panginoon, Ang iyong asawa ay magiging patutot sa bayan, at ang iyong mga anak na lalake at babae ay mangabubuwal sa pamamagitan ng tabak, at ang iyong lupain ay mababahagi sa pamamagitan ng pising panukat; at ikaw ay mamamatay sa isang lupaing marumi, at ang Israel ay walang pagsalang dadalhing bihag mula sa kaniyang lupain.
................................................................................
Amos 7:17 Turkish
................................................................................
Bu yüzden RAB şöyle diyor:
‹Karın kentte fahişe olacak,
Oğulların, kızların kılıçtan geçirilecek.
Ölçü ipiyle paylaşılacak toprağın,
Sen ise kirli sayılan toprakta can vereceksin.
İsrail halkı kesinlikle ülke dışına,
Sürgüne gönderilecek.› ››

................................................................................
A-moát 7:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cho nên Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Vợ ngươi sẽ buông dâm trong thành; con trai và con gái ngươi sẽ ngã bởi gươm; đất ngươi sẽ bị chia bởi dây, còn ngươi, ngươi sẽ chết trong một đất ô uế, và Y-sơ-ra-ên chắc sẽ bị đày đi làm phu tù khỏi đất mình.
................................................................................
Amos 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, così ha detto il Signore: La tua moglie fornicherà nella città, e i tuoi figliuoli, e le tue figliuole caderanno per la spada; e la tua terra sarà spartita con la cordicella, e tu morrai in terra immonda, e Israele sarà del tutto menato in cattività, d’in su la sua terra.
................................................................................
AMOS 7:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata bahwa istrimu akan menjadi pelacur di jalan-jalan kota, dan anak-anakmu dibunuh dalam perang. Tanahmu akan dibagi-bagi kepada orang lain, dan engkau sendiri akan mati di negeri orang yang tidak mengenal TUHAN. Penduduk Israel pasti akan diangkut ke pembuangan, jauh dari negerinya sendiri.
................................................................................
AMOS 7:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu beginilah firman TUHAN: Isterimu akan bersundal di kota, dan anak-anakmu laki-laki dan perempuan akan tewas oleh pedang; tanahmu akan dibagi-bagikan dengan memakai tali pengukur, engkau sendiri akan mati di tanah yang najis, dan Israel pasti pergi dari tanahnya sebagai orang buangan."
................................................................................
Captive .......... Captivity .......... City .......... Daughters .......... Die .......... Divided .......... Fall .......... Harlot .......... Israel .......... Line .......... Polluted .......... Prostitute .......... Surely .......... Sword .......... Unclean .......... Wife
................................................................................
Captive .......... Captivity .......... City .......... Daughters .......... Die .......... Divided .......... Fall .......... Harlot .......... Israel .......... Line .......... Polluted .......... Prostitute .......... Surely .......... Sword .......... Unclean .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... away .......... be .......... become .......... by .......... certainly .......... city .......... country .......... daughters .......... die .......... divided .......... exile .......... exile' .......... fall .......... from .......... go .......... harlot .......... in .......... into .......... is .......... Israel .......... its .......... land .......... land' .......... line .......... LORD .......... measured .......... measuring .......... Moreover .......... native .......... pagan .......... parceled .......... prostitute .......... says .......... soil .......... sons .......... sword .......... the .......... their .......... Therefore .......... this .......... thus .......... unclean .......... up .......... upon .......... what .......... wife .......... will .......... you .......... Your .......... yourself
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible