Amos 7:15
New American Standard Bible (©1995)
"But the LORD took me from following the flock and the LORD said to me, 'Go prophesy to My people Israel.'

Amos 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἀνέλαβέν με κύριος ἐκ τῶν προβάτων καὶ εἶπεν κύριος πρός με βάδιζε προφήτευσον ἐπὶ τὸν λαόν μου ισραηλ

עמוס 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּקָּחֵנִי יְהוָה מֵאַחֲרֵי הַצֹּאן וַיֹּאמֶר אֵלַי יְהוָה לֵךְ הִנָּבֵא אֶל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et tulit me Dominus cum sequerer gregem et dixit ad me Dominus vade propheta ad populum meum Israhel

Amós 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero el SEÑOR me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: Ve, profetiza a mi pueblo Israel.

Amos 7:15 German: Luther (1912)
aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Geh hin und weissage meinem Volk Israel!

Amos 7:15 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Eternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 选 召 我 , 使 我 不 跟 从 羊 群 , 对 我 说 : 你 去 向 我 民 以 色 列 说 预 言 。

King James Bible
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

American King James Version
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.

American Standard Version
and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Bible in Basic English
And the Lord took me from the flock, and the Lord said to me, Go, be a prophet to my people Israel.

Douay-Rheims Bible
And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.

Darby Bible Translation
And Jehovah took me as I followed the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

English Revised Version
and the LORD took me from following the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But the LORD took me away from herding the flock and said to me, 'Prophesy to my people Israel.'

Webster's Bible Translation
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.

World English Bible
and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'

Young's Literal Translation
and Jehovah taketh me from after the flock, and Jehovah saith unto me, Go, prophesy unto My people Israel.

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 選 召 我 , 使 我 不 跟 從 羊 群 , 對 我 說 : 你 去 向 我 民 以 色 列 說 預 言 。

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但耶和華選召我,叫我不再跟隨羊群;他對我說:‘你去,向我民以色列說預言。’

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但耶和华选召我,叫我不再跟随羊群;他对我说:‘你去,向我民以色列说预言。’

Amos 7:15 French: Darby
et l'Éternel me prit quand je suivais le menu bétail, et l'Éternel me dit: Va, prophétise à mon peuple Israël.

Amos 7:15 French: Martin (1744)
Et l'Eternel me prit d'après le troupeau, et l'Eternel me dit : Va, prophétise à mon peuple d'Israël.

Amos 7:15 French: Ostervald (1744)
Or l'Éternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Éternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.

Amos 7:15 German: Luther (1545)
Aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Gehe hin und weissage meinem Volk Israel!

Amos 7:15 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova nahm mich hinter dem Kleinvieh weg, und Jehova sprach zu mir: Gehe hin, weissage meinem Volke Israel. -

Amosi 7:15 Albanian
Zoti më mori pas kopesë dhe Zoti më tha: "Shko, profetizoi popullit tim të Izraelit".

Амос 7:15 Bulgarian
а Господ ме взе от стадото, и Господ ми рече: Иди пророкувай на людете Ми Израиля.

Amos 7:15 Croatian Bible
ali me Jahve uze od stada i Jahve mi reče: 'Idi, prorokuj mojemu narodu Izraelu.'

Amosa 7:15 Czech BKR
Ale Hospodin mne vzal, když jsem chodil za stádem, a řekl mi Hospodin: Jdi, prorokuj lidu mému Izraelskému.

Amos 7:15 Danish
men HERREN tog mig fra Hjorden og sagde til mig: Gå hen og profeter for mit Folk Israel!

Amos 7:15 Dutch Staten Vertaling
Maar de HEERE nam mij van achter de kudde; en de HEERE zeide tot mij: Ga henen, profeteer tot Mijn volk Israel.

Ámos 7:15 Hungarian: Karoli
De elhívott engem az Úr a nyáj mellõl, és mondá nékem az Úr: Menj el és prófétálj az én népemnek, az Izráelnek!

Amos 7:15 Esperanto
sed la Eternulo prenis min de la sxafaro, kaj la Eternulo diris al mi:Iru kaj profetu al Mia popolo Izrael.

AAMOS 7:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra otti minun karjasta, ja sanoi minulle: mene ja ennusta minun kansaani Israelia vastaan.

AAMOS 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Herra otti minut laumojeni äärestä, ja Herra sanoi minulle: 'Mene ja ennusta minun kansaani Israelia vastaan'.

Amos 7:15 Greek OT: Septuagint
και ανελαβεν με κυριος εκ των προβατων και ειπεν κυριος προς με βαδιζε προφητευσον επι τον λαον μου ισραηλ

Amos 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai anelaben me kurios ek tōn probatōn kai eipen kurios pros me badize prophēteuson epi ton laon mou israēl
kai anelaben me kurios ek tOn probatOn kai eipen kurios pros me badize prophEteuson epi ton laon mou israEl

Amòs 7:15 Haitian Creole Bible
Men, Seyè a pran m' nan pye travay mwen, dèyè bèt mwen yo, li ban m' lòd pou m' al fè pèp Izrayèl la konnen mesaj li voye ba yo.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فاخذني الرب من وراء الضأن وقال لي الرب اذهب تنبأ لشعبي اسرائيل

עמוס 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל־עמי ישראל׃

עמוס 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקָּחֵ֣נִי יְהוָ֔ה מֵאַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ יְהוָ֔ה לֵ֥ךְ הִנָּבֵ֖א אֶל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

עמוס 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל־עמי ישראל׃

עמוס 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקָּחֵנִי יְהוָה מֵאַחֲרֵי הַצֹּאן וַיֹּאמֶר אֵלַי יְהוָה לֵךְ הִנָּבֵא אֶל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃

עמוס 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
טו ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל עמי ישראל

עמוס 7:15 Hebrew Bible
ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל עמי ישראל׃

Amos 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
l’Eterno mi perse di dietro al gregge, e l’Eterno mi disse: Va’, profetizza al mio popolo d’Israele.

AMOS 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sudah diangkat Tuhan akan daku dari belakang kawan domba, lalu firman Tuhan kepadaku: Pergilah engkau, bernubuatlah kepada umat-Ku Israel.

아모스 7:15 Korean
양떼를 따를 때에 여호와께서 나를 데려다가 내게 이르시기를 가서 내 백성 이스라엘에게 예언하라 하셨나니

Amoso knyga 7:15 Lithuanian
Tačiau Viešpats, paėmęs mane nuo bandos, tarė: ‘Eik, pranašauk mano tautai, Izraeliui!’

Amos 7:15 Maori
I tikina ake hoki ahau e Ihowa i te mea e whai ana i nga hipi, i ki mai ano a Ihowa ki ahau, Haere, poropiti ki taku iwi, ki a Iharaira.

Amos 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Herren tok mig fra hjorden, og Herren sa til mig: Gå og vær profet for mitt folk Israel!

Polish: Biblia Gdanska
Ale mię Pan wziął, gdym chodził za bydłem, i rzekł do mnie Pan: Idź, prorokuj ludowi memu Izraelskiemu.

Amós 7:15 Portugese Bible
Mas o Senhor me tirou de após o gado, e o Senhor me disse: Vai, profetiza ao meu povo Israel.   

Amos 7:15 Romanian: Cornilescu
Dar Domnul m'a luat dela oi, şi Domnul mi -a zis: ,Du-te şi prooroceşte poporului Meu Israel!`

Амос 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Но Господь взял меня от овец и сказал мне Господь: „иди, пророчествуй к народу Моему, Израилю".

Амос 7:15 Russian koi8r
Но Господь взял меня от овец и сказал мне Господь: `иди, пророчествуй к народу Моему, Израилю`.[]

Amós 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero el SEÑOR me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: 'Ve, profetiza a Mi pueblo Israel.'

Amós 7:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jehová me tomó de tras el ganado, y díjome Jehová: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.

Amós 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y el SEÑOR me tomó detrás del ganado, y me dijo el SEÑOR: Ve, y profetiza a mi pueblo Israel.

Amós 7:15 Spanish: Modern
Pero Jehovah me tomó de detrás del rebaño y me dijo: "Ve y profetiza a mi pueblo Israel."

Amos 7:15 Swedish (1917)
Men HERREN tog mig från hjorden; HERREN sade till mig: 'Gå åstad och profetera för mitt folk Israel.'

Amos 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kinuha ako ng Panginoon mula sa pagsunod sa kawan, at sinabi ng Panginoon sa akin, Ikaw ay yumaon, manghula ka sa aking bayang Israel.

Amos 7:15 Turkish
RAB beni sürünün ardından aldı, ‹Git, halkım İsraile peygamberlik et› dedi.

A-moát 7:15 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đã bắt lấy ta từ sau bầy, và Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hãy đi nói tiên tri cho dân Y-sơ-ra-ên ta.

Amos 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e il Signore mi prese di dietro alla greggia, e mi disse: Va’, profetizza al mio popolo Israele.

AMOS 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tapi TUHAN mengambil aku dari pekerjaanku, dan menyuruh aku menyampaikan pesan-Nya kepada orang Israel.

AMOS 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi TUHAN mengambil aku dari pekerjaan menggiring kambing domba, dan TUHAN berfirman kepadaku: Pergilah, bernubuatlah terhadap umat-Ku Israel.

Flock .......... Followed .......... Following .......... Israel .......... Prophesy .......... Prophet .......... Tending

Flock .......... Followed .......... Following .......... Israel .......... Prophesy .......... Prophet .......... Tending

Alphabetical: and .......... But .......... flock .......... following .......... from .......... Go .......... Israel' .......... LORD .......... me .......... my .......... people .......... prophesy .......... said .......... tending .......... the .......... to .......... took

OT Prophets

............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible