Amos 7:13
New American Standard Bible (©1995)
"But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence."

Amos 7:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἰς δὲ βαιθηλ οὐκέτι μὴ προσθῇς τοῦ προφητεῦσαι ὅτι ἁγίασμα βασιλέως ἐστὶν καὶ οἶκος βασιλείας ἐστίν

עמוס 7:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וּבֵית־אֵל לֹא־תֹוסִיף עֹוד לְהִנָּבֵא כִּי מִקְדַּשׁ־מֶלֶךְ הוּא וּבֵית מַמְלָכָה הוּא׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et in Bethel non adicies ultra ut prophetes quia sanctificatio regis est et domus regni est

Amós 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pero en Betel no vuelvas a profetizar más, porque es santuario del rey y residencia real.

Amos 7:13 German: Luther (1912)
Und weissage nicht mehr zu Beth-El; denn es ist des Königs Heiligtum und des Königreichs Haus.

Amos 7:13 French: Louis Segond (1910)
Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel, car c'est un sanctuaire du roi, et c'est une maison royale.

阿 摩 司 書 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
却 不 要 在 伯 特 利 再 说 预 言 ; 因 为 这 里 有 王 的 圣 所 , 有 王 的 宫 殿 。

King James Bible
But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

American King James Version
But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

American Standard Version
but prophesy not again any more at Beth-el; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house.

Bible in Basic English
But be a prophet no longer at Beth-el: for it is the holy place of the king, and the king's house.

Douay-Rheims Bible
But prophesy not again any more in Bethel: because it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.

Darby Bible Translation
But prophesy not again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.

English Revised Version
but prophesy not again any more at Beth-el: for it is the king's sanctuary, and it is a royal house.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But don't ever prophesy again in Bethel, because this is the king's holy place and the king's palace."

Webster's Bible Translation
But prophesy not again any more at Beth-el: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

World English Bible
but don't prophesy again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house!"

Young's Literal Translation
and at Beth-El do not add to prophesy any more, for it is the king's sanctuary, and it is the royal house.'

阿 摩 司 書 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
卻 不 要 在 伯 特 利 再 說 預 言 ; 因 為 這 裡 有 王 的 聖 所 , 有 王 的 宮 殿 。

阿 摩 司 書 7:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但不要再在伯特利說預言,因為這裡是王的聖所,是王國的聖殿。”

阿 摩 司 書 7:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但不要再在伯特利说预言,因为这里是王的圣所,是王国的圣殿。”

Amos 7:13 French: Darby
mais ne prophétise plus à Béthel, car c'est le sanctuaire du roi et la maison du royaume.

Amos 7:13 French: Martin (1744)
Mais ne continue plus de prophétiser à Béthel; car c'est le sanctuaire du Roi, et c'est la maison du Royaume.

Amos 7:13 French: Ostervald (1744)
Mais ne continue plus de prophétiser à Béthel, car c'est le sanctuaire du roi, et c'est la maison royale.

Amos 7:13 German: Luther (1545)
Und weissage nicht mehr zu Bethel; denn es ist des Königs Stift und des Königreichs Haus.

Amos 7:13 German: Elberfelder (1871)
Aber in Bethel sollst du fortan nicht mehr weissagen; denn dies ist ein Heiligtum des Königs, und dies ein königlicher Wohnsitz.

Amosi 7:13 Albanian
por mos profetizo më në Bethel, sepse është shenjtërorja e mbretit dhe selia mbretërore".

Амос 7:13 Bulgarian
а във Ветил вече да не пророкуваш пак, защото е царско светилище и царски дворец.

Amos 7:13 Croatian Bible
Ali u Betelu da više nisi prorokovao, jer ovo je kraljevsko svetište, kraljevski hram.

Amosa 7:13 Czech BKR
Ale v Bethel již více neprorokuj, nebo ono svatyně králova i dům královský jest.

Amos 7:13 Danish
Men i Betel må du ikke profetere længer, thi det er kongens Helligdom og Rigets Tempel."

Amos 7:13 Dutch Staten Vertaling
Maar te Beth-El zult gij voortaan niet meer profeteren; want dat is des konings heiligdom, en dat is het huis des koninkrijks.

Ámos 7:13 Hungarian: Karoli
Béth-Elben pedig ne prófétálj többé; mert a király szenthelye és az ország székháza ez!

Amos 7:13 Esperanto
sed en Bet-El ne plu profetu, cxar gxi estas sanktejo de la regxo kaj domo de la regno.

AAMOS 7:13 Finnish: Bible (1776)
Ja älä Betelissä enään ennusta; se on kuninkaan pyhä sia ja valtakunnan huone.

AAMOS 7:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta Beetelissä älä ennusta enää, sillä se on kuninkaan pyhäkkö ja valtakunnan temppeli."

Amos 7:13 Greek OT: Septuagint
εις δε βαιθηλ ουκετι μη προσθης του προφητευσαι οτι αγιασμα βασιλεως εστιν και οικος βασιλειας εστιν

Amos 7:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eis de baithēl ouketi mē prosthēs tou prophēteusai oti agiasma basileōs estin kai oikos basileias estin
eis de baithEl ouketi mE prosthEs tou prophEteusai oti agiasma basileOs estin kai oikos basileias estin

Amòs 7:13 Haitian Creole Bible
Men isit la, lavil Betèl, pito ou sispann bay mesaj ou yo si ou konn bout! Paske, se isit la wa a vin adore. Se yon tanp nasyonal pou tout peyi a.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 7:13 Arabic: Smith & Van Dyke
واما بيت ايل فلا تعد تتنبأ فيها بعد لانها مقدس الملك وبيت الملك

עמוס 7:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ובית־אל לא־תוסיף עוד להנבא כי מקדש־מלך הוא ובית ממלכה הוא׃ ס

עמוס 7:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבֵֽית־אֵ֔ל לֹֽא־תֹוסִ֥יף עֹ֖וד לְהִנָּבֵ֑א כִּ֤י מִקְדַּשׁ־מֶ֙לֶךְ֙ ה֔וּא וּבֵ֥ית מַמְלָכָ֖ה הֽוּא׃ ס

עמוס 7:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובית־אל לא־תוסיף עוד להנבא כי מקדש־מלך הוא ובית ממלכה הוא׃ ס

עמוס 7:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבֵית־אֵל לֹא־תֹוסִיף עֹוד לְהִנָּבֵא כִּי מִקְדַּשׁ־מֶלֶךְ הוּא וּבֵית מַמְלָכָה הוּא׃ ס

עמוס 7:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג ובית אל לא תוסיף עוד להנבא  כי מקדש מלך הוא ובית ממלכה הוא

עמוס 7:13 Hebrew Bible
ובית אל לא תוסיף עוד להנבא כי מקדש מלך הוא ובית ממלכה הוא׃

Amos 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma a Bethel non profetar più, perché è un santuario del re e una residenza reale".

AMOS 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jangan lagi engkau bernubuat di Bait-el, karena ia itulah tempat kesucian baginda dan kedudukan kerajaan.

아모스 7:13 Korean
다시는 벧엘에서 예언하지 말라 이는 왕의 성소요 왕의 궁임이니라

Amoso knyga 7:13 Lithuanian
Bet Betelyje daugiau nebepranašauk, nes čia yra karaliaus šventykla ir karališki namai”.

Amos 7:13 Maori
Engari kati tau poropiti ki Peteere: ko to te kingi wahi tapu hoki ia, he whare hoki no te kingitanga.

Amos 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men i Betel skal du ikke mere holde på å profetere; for det er en kongelig helligdom og et rikstempel.

Polish: Biblia Gdanska
Ale w Betelu więcej nie prorokuj; bo to jest świątnica królewska, i dom królewski.

Amós 7:13 Portugese Bible
mas em Betel daqui por diante não profetizarás mais, porque é o santuário do rei, e é templo do reino.   

Amos 7:13 Romanian: Cornilescu
Dar nu mai prooroci la Betel, căci este un locaş sfînt al împăratului, şi este un templu al împărăţiei!``

Амос 7:13 Russian: Synodal Translation (1876)
а в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и домцарский.

Амос 7:13 Russian koi8r
а в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и дом царский.[]

Amós 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero en Betel no vuelvas a profetizar más, porque es santuario del rey y residencia real."

Amós 7:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no profetices más en Beth-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.

Amós 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y no profetices más en Bet-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.

Amós 7:13 Spanish: Modern
y no profetices más en Betel, porque es el santuario del rey y la casa del reino.

Amos 7:13 Swedish (1917)
Men i Betel får du icke vidare profetera, ty det är en konungslig helgedom och ett rikets tempel.»

Amos 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't huwag ka nang manghula pa sa Beth-el: sapagka't siyang santuario ng hari, at siyang bahay-hari.

Amos 7:13 Turkish
Bir daha Beytelde peygamberlik etme. Çünkü burası kralın kutsal yeri, krallık tapınağıdır.››

A-moát 7:13 Vietnamese (1934)
Nhưng chớ cứ nói tiên tri tại Bê-tên nữa; vì ấy là một nơi thánh của vua, và ấy là nhà vua.

Amos 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non profetizzar più in Betel; perciocchè è il santuario del re, ed una stanza reale.

AMOS 7:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jangan lagi berkhotbah di Betel. Kota ini khusus untuk raja, dan tempat ibadah nasional.

AMOS 7:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi jangan lagi bernubuat di Betel, sebab inilah tempat kudus raja, inilah bait suci kerajaan."

Anymore .......... Bethel .......... Beth-El .......... Court .......... Holy .......... House .......... Kingdom .......... King's .......... Longer .......... Prophesy .......... Prophet .......... Residence .......... Royal .......... Sanctuary .......... Temple

Anymore .......... Bethel .......... Beth-El .......... Court .......... Holy .......... House .......... Kingdom .......... King's .......... Longer .......... Prophesy .......... Prophet .......... Residence .......... Royal .......... Sanctuary .......... Temple

Alphabetical: a .......... and .......... anymore .......... at .......... because .......... Bethel .......... But .......... Don't .......... for .......... is .......... it .......... king .......... kingdom .......... king's .......... longer .......... no .......... of .......... prophesy .......... residence .......... royal .......... sanctuary .......... temple .......... the .......... this

OT Prophets

............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible