Amos 7:12
New American Standard Bible (©1995)
Then Amaziah said to Amos, "Go, you seer, flee away to the land of Judah and there eat bread and there do your prophesying!

Amos 7:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν αμασιας πρὸς αμως ὁ ὁρῶν βάδιζε ἐκχώρησον εἰς γῆν ιουδα καὶ ἐκεῖ καταβίου καὶ ἐκεῖ προφητεύσεις

עמוס 7:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֲמַצְיָה אֶל־עָמֹוס חֹזֶה לֵךְ בְּרַח־לְךָ אֶל־אֶרֶץ יְהוּדָה וֶאֱכָל־שָׁם לֶחֶם וְשָׁם תִּנָּבֵא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit Amasias ad Amos qui vides gradere fuge in terram Iuda et comede ibi panem et ibi prophetabis

Amós 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Amasías dijo a Amós: Vete, vidente, huye a la tierra de Judá, come allí pan y allí profetiza;

Amos 7:12 German: Luther (1912)
Und Amazja sprach zu Amos: Du Seher, gehe weg und flieh ins Land Juda und iß Brot daselbst und weissage daselbst.

Amos 7:12 French: Louis Segond (1910)
Et Amatsia dit à Amos: Homme à visions, va-t-en, fuis dans le pays de Juda; manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.

阿 摩 司 書 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 玛 谢 又 对 阿 摩 司 说 : 你 这 先 见 哪 , 要 逃 往 犹 大 地 去 , 在 那 里 糊 口 , 在 那 里 说 预 言 ,

King James Bible
Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

American King James Version
Also Amaziah said to Amos, O you seer, go, flee you away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

American Standard Version
Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thou away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

Bible in Basic English
And Amaziah said to Amos, O seer, go in flight into the land of Judah, and there get your living by working as a prophet:

Douay-Rheims Bible
And Amasias said to Amos: Thou seer, go, flee away into the land of Juda: and eat bread there, and prophesy there.

Darby Bible Translation
And Amaziah said unto Amos, Thou seer, go, flee away into the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there.

English Revised Version
Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Amaziah said to Amos, "You seer, run away to Judah! Eat there, and prophesy there!

Webster's Bible Translation
Also Amaziah said to Amos, O thou seer, go flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

World English Bible
Amaziah also said to Amos, "You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

Young's Literal Translation
And Amaziah saith unto Amos, 'Seer, go flee for thee unto the land of Judah, and eat there bread, and there thou dost prophesy;

阿 摩 司 書 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 瑪 謝 又 對 阿 摩 司 說 : 你 這 先 見 哪 , 要 逃 往 猶 大 地 去 , 在 那 裡 糊 口 , 在 那 裡 說 預 言 ,

阿 摩 司 書 7:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞瑪謝對阿摩司說:“你這個先見,走吧!滾回猶大地去;在那裡你可以找食,在那裡你可以說預言。

阿 摩 司 書 7:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚玛谢对阿摩司说:“你这个先见,走吧!滚回犹大地去;在那里你可以找食,在那里你可以说预言。

Amos 7:12 French: Darby
Et Amatsia dit à Amos: Voyant, va-t-en; fuis au pays de Juda, et mange là du pain, et prophétise là,

Amos 7:12 French: Martin (1744)
Puis Amatsia dit à Amos : Voyant, va, et t'enfuis au pays de Juda, et mange là [ton] pain, et y prophétise.

Amos 7:12 French: Ostervald (1744)
Et Amatsia dit à Amos: Voyant, va, enfuis-toi au pays de Juda, et manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.

Amos 7:12 German: Luther (1545)
Und Amazia sprach zu Amos: Du Seher, gehe weg und flieh ins Land Juda und iß Brot daselbst und weissage daselbst.

Amos 7:12 German: Elberfelder (1871)
Und Amazja sprach zu Amos: Seher, gehe, entfliehe in das Land Juda; und iß dort dein Brot, und dort magst du weissagen.

Amosi 7:12 Albanian
Amatsiahu i tha Amosit: "Shikues, shko, ik në vendin e Judës; atje ke për të ngrënë bukë dhe atje do të profetizosh;

Амос 7:12 Bulgarian
При това, Амасия рече на Амоса: О ти гледачо, иди, бягай в Юдовата земя, там яж хляб, и там пророкувай;

Amos 7:12 Croatian Bible
Amasja reče Amosu: Odlazi, vidioče! Bježi u zemlju Judinu, ondje jedi kruh i ondje prorokuj!

Amosa 7:12 Czech BKR
Potom řekl Amaziáš Amosovi: Ó vidoucí, ujdi, radímť, utec do země Judské, a jez tam chléb, a tam prorokuj.

Amos 7:12 Danish
Og Amazja sagde til Amos: "Seer, gå din Vej og se at komme til Judas Land! Der kan du tjene dit Brød og profetere.

Amos 7:12 Dutch Staten Vertaling
Daarna zeide Amazia tot Amos: Gij ziener! ga weg, vlied in het land van Juda, en eet aldaar brood, en profeteer aldaar.

Ámos 7:12 Hungarian: Karoli
Ámósnak pedig így szólt Amáziás: Menj el, próféta! Fuss el a Júda földére; ott egyed kenyered és ottan prófétálj!

Amos 7:12 Esperanto
Kaj Amacja diris al Amos:Ho viziisto, iru kaj forkuru en la landon de Jehuda, tie nutru vin, kaj tie profetu;

AAMOS 7:12 Finnish: Bible (1776)
Ja Amatsia sanoi Amokselle: sinä näkiä, mene pois, ja ennusta siellä.

AAMOS 7:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Amasja sanoi Aamokselle: "Sinä näkijä, mene matkaasi ja pakene Juudan maahan, syö leipäsi siellä ja ennusta siellä.

Amos 7:12 Greek OT: Septuagint
και ειπεν αμασιας προς αμως ο ορων βαδιζε εκχωρησον εις γην ιουδα και εκει καταβιου και εκει προφητευσεις

Amos 7:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen amasias pros amōs o orōn badize ekchōrēson eis gēn iouda kai ekei katabiou kai ekei prophēteuseis
kai eipen amasias pros amOs o orOn badize ekchOrEson eis gEn iouda kai ekei katabiou kai ekei prophEteuseis

Amòs 7:12 Haitian Creole Bible
Apre sa, Amatsya pale ak Amòs, li di l' konsa: -Divinò, al fè wout ou. Ale vit nan peyi Jida a! Al bay mesaj ou yo laba. Y'a peye ou pou sa!

ﻋﺎﻣﻮﺱ 7:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال امصيا لعاموس ايها الرائي اذهب اهرب الى ارض يهوذا وكل هناك خبزا وهناك تنبأ.

עמוס 7:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר אמציה אל־עמוס חזה לך ברח־לך אל־ארץ יהודה ואכל־שם לחם ושם תנבא׃

עמוס 7:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר אֲמַצְיָה֙ אֶל־עָמֹ֔וס חֹזֶ֕ה לֵ֥ךְ בְּרַח־לְךָ֖ אֶל־אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וֶאֱכָל־שָׁ֣ם לֶ֔חֶם וְשָׁ֖ם תִּנָּבֵֽא׃

עמוס 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אמציה אל־עמוס חזה לך ברח־לך אל־ארץ יהודה ואכל־שם לחם ושם תנבא׃

עמוס 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֲמַצְיָה אֶל־עָמֹוס חֹזֶה לֵךְ בְּרַח־לְךָ אֶל־אֶרֶץ יְהוּדָה וֶאֱכָל־שָׁם לֶחֶם וְשָׁם תִּנָּבֵא׃

עמוס 7:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
יב ויאמר אמציה אל עמוס חזה לך ברח לך אל ארץ יהודה ואכל שם לחם ושם תנבא

עמוס 7:12 Hebrew Bible
ויאמר אמציה אל עמוס חזה לך ברח לך אל ארץ יהודה ואכל שם לחם ושם תנבא׃

Amos 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Amatsia disse ad Amos: "Veggente, vattene, fuggi nel paese di Giuda; mangia colà il tuo pane, e là profetizza;

AMOS 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu kata Amasya kepada Amos: Hai penglihat! pergilah, larilah ke tanah Yehuda, makanlah roti di sana dan bernubuatlah di sana!

아모스 7:12 Korean
아마샤가 또 아모스에게 이르되 선견자야 너는 유다 땅으로 도망하여 가서 거기서나 떡을 먹으며 거기서나 예언하고

Amoso knyga 7:12 Lithuanian
Po to Amacija tarė Amosui: “Regėtojau, bėk į Judo šalį, valgyk ten duoną ir pranašauk.

Amos 7:12 Maori
I mea ano a Amatia ki a Amoho, E te matakite, haere, e rere ki te whenua o Hura, ki reira kai ai i te taro mau, ki reira poropiti ai.

Amos 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Amasja sa til Amos: Gå din vei, du seer, fly til Juda land og et ditt brød der; der kan du være profet!

Polish: Biblia Gdanska
Potem rzekł Amazyjasz do Amosa: O widzący! uchodź, uciekaj do ziemi Judzkiej, a jedz tam chleb, i tam prorokuj;

Amós 7:12 Portugese Bible
Depois Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o pão, e ali profetiza;   

Amos 7:12 Romanian: Cornilescu
Şi Amaţia a zis lui Amos: ,,Pleacă, văzătorule, şi fugi în ţara lui Iuda! Mănîncă-ţi pînea acolo, şi acolo prooroceşte.

Амос 7:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Амасия Амосу: провидец! пойди и удались в землю Иудину; там ешь хлеб, и там пророчествуй,

Амос 7:12 Russian koi8r
И сказал Амасия Амосу: провидец! пойди и удались в землю Иудину; там ешь хлеб, и там пророчествуй,[]

Amós 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Amasías dijo a Amós: "Vete, vidente, huye a la tierra de Judá, come allí pan y allí profetiza.

Amós 7:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Amasías dijo á Amós: Vidente, vete, y huye á tierra de Judá, y come allá tu pan, y profetiza allí:

Amós 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Amasías dijo a Amós: Vidente, vete, y huye a tierra de Judá, y come allá tu pan, y profetiza allá;

Amós 7:12 Spanish: Modern
Y Amasías dijo a Amós: --¡Vidente, vete; huye a la tierra de Judá y come allá tu pan! Profetiza allá

Amos 7:12 Swedish (1917)
Och Amasja sade till Amos: »Du siare, gå din väg och sök din tillflykt i Juda land; där må du äta ditt bröd, och där må du profetera.

Amos 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinabi rin ni Amasias kay Amos, Oh ikaw na tagakita, yumaon ka, at tumakas ka sa lupain ng Juda, at doo'y kumain ka ng tinapay, at manghula ka roon:

Amos 7:12 Turkish
Bunun üzerine Amatsya Amosa, ‹‹Çek git, ey bilici!›› dedi, ‹‹Yahudaya kaç. Ekmeğini orada kazan. Orada peygamberlik et.

A-moát 7:12 Vietnamese (1934)
A-ma-xia nói cùng A-mốt rằng: Hỡi kẻ tiên kiến, khá đi khỏi đây. Hãy trốn trong đất Giu-đa, tại đó ăn bánh và nói tiên tri.

Amos 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Amasia disse ad Amos: Veggente, va’, fuggitene nel paese di Giuda; e quivi mangia del pane, e quivi profetizza.

AMOS 7:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Lalu Amazia berkata kepada Amos, Hai nabi, pulanglah ke Yehuda! Berkhotbalah di sana. Biarlah mereka yang memberi nafkah kepadamu!

AMOS 7:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu berkatalah Amazia kepada Amos: "Pelihat, pergilah, enyahlah ke tanah Yehuda! Carilah makananmu di sana dan bernubuatlah di sana!

Amaziah .......... Amazi'ah .......... Amos .......... Bread .......... Earn .......... Eat .......... Flee .......... Flight .......... Judah .......... Prophesy .......... Prophesying .......... Prophet .......... Seer .......... Working

Amaziah .......... Amazi'ah .......... Amos .......... Bread .......... Earn .......... Eat .......... Flee .......... Flight .......... Judah .......... Prophesy .......... Prophesying .......... Prophet .......... Seer .......... Working

Alphabetical: Amaziah .......... Amos .......... and .......... away .......... back .......... bread .......... do .......... Earn .......... eat .......... flee .......... Get .......... Go .......... Judah .......... land .......... of .......... out .......... prophesying .......... said .......... seer .......... the .......... Then .......... there .......... to .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible