Amos 5:25
New American Standard Bible (©1995)
"Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel?

Amos 5:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσαράκοντα ἔτη οἶκος ισραηλ

עמוס 5:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הַזְּבָחִים וּמִנְחָה הִגַּשְׁתֶּם־לִי בַמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה בֵּית יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis domus Israhel

Amós 5:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Acaso me ofrecisteis sacrificios y ofrendas de cereal por cuarenta años en el desierto, oh casa de Israel?

Amos 5:25 German: Luther (1912)
Habt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert?

Amos 5:25 French: Louis Segond (1910)
M'avez-vous fait des sacrifices et des offrandes Pendant les quarante années du désert, maison d'Israël?...

阿 摩 司 書 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 家 啊 , 你 们 在 旷 野 四 十 年 , 岂 是 将 祭 物 和 供 物 献 给 我 呢 ?

King James Bible
Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

American King James Version
Have you offered to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

American Standard Version
Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

Bible in Basic English
Did you come to me with offerings of beasts and meal offerings in the waste land for forty years, O Israel?

Douay-Rheims Bible
Did you offer victims and sacrifices to me in the desert for forty years, O house of Israel?

Darby Bible Translation
Did ye bring unto me sacrifices and oblations in the wilderness forty years, O house of Israel?

English Revised Version
Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Did you bring me sacrifices and grain offerings in the desert for 40 years, nation of Israel?

Webster's Bible Translation
Have ye offered to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

World English Bible
"Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel?

Young's Literal Translation
Sacrifices and offering did ye bring nigh to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel?

阿 摩 司 書 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 家 啊 , 你 們 在 曠 野 四 十 年 , 豈 是 將 祭 物 和 供 物 獻 給 我 呢 ?

阿 摩 司 書 5:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列家啊!你們在曠野四十年,有獻燔祭和素祭給我嗎?

阿 摩 司 書 5:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列家啊!你们在旷野四十年,有献燔祭和素祭给我吗?

Amos 5:25 French: Darby
M'avez-vous offert des sacrifices et des offrandes dans le désert, pendant quarante ans, maison d'Israël?

Amos 5:25 French: Martin (1744)
Est-ce à moi, maison d'Israël, que vous avez offert des sacrifices et des gâteaux dans le désert pendant quarante ans?

Amos 5:25 French: Ostervald (1744)
M'avez-vous présenté des sacrifices et des offrandes pendant quarante ans au désert, maison d'Israël?

Amos 5:25 German: Luther (1545)
Habt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert? Jawohl!

Amos 5:25 German: Elberfelder (1871)
Habt ihr mir vierzig Jahre in der Wüste Schlachtopfer und Speisopfer dargebracht, Haus Israel?

Amosi 5:25 Albanian
O shtëpi e Izraelit, më keni ofruar vallë flijime dhe blatime ushqimore në shkretëtrë për dyzet vjet me radhë?

Амос 5:25 Bulgarian
Доме Израилев, на Мене ли принасяхте жертви и приноси Четиридесет години в пустинята?

Amos 5:25 Croatian Bible
Prinosiste li mi žrtve i prinos u pustinji četrdeset godina, dome Izraelov?

Amosa 5:25 Czech BKR
Zdali jste mně oběti a dary obětovali na poušti za čtyřidceti let, dome Izraelský?

Amos 5:25 Danish
Bragte I mig Slagtoffer og Afgrødeoffer de fyrretyve Ørkenår, Israels Hus?

Amos 5:25 Dutch Staten Vertaling
Hebt gij Mij veertig jaren in de woestijn slachtofferen en spijsoffer toegebracht, o huis Israels?

Ámos 5:25 Hungarian: Karoli
Járultatok-é hozzám véres áldozatokkal s ételáldozatokkal a pusztában negyven éven át, oh Izráel háza?!

Amos 5:25 Esperanto
CXu bucxoferojn kaj farunoferojn vi alportadis al Mi en la dezerto dum kvardek jaroj, ho domo de Izrael?

AAMOS 5:25 Finnish: Bible (1776)
Oletteko te, Israelin huone, minulle teurasuhria ja ruokauhria tehneet neljänäkymmenenä vuotena korvessa?

AAMOS 5:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Toitteko te teurasuhreja ja ruokauhreja minulle erämaassa neljänäkymmenenä vuotena, te Israelin heimo?

Amos 5:25 Greek OT: Septuagint
μη σφαγια και θυσιας προσηνεγκατε μοι εν τη ερημω τεσσαρακοντα ετη οικος ισραηλ

Amos 5:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mē sphagia kai thusias prosēnenkate moi en tē erēmō tessarakonta etē oikos israēl
mE sphagia kai thusias prosEnenkate moi en tE erEmO tessarakonta etE oikos israEl

Amòs 5:25 Haitian Creole Bible
Nou menm, moun Izrayèl, pandan karantan nou pase nan dezè a, nou janm ofri bèt pou touye pou mwen? Nou janm ofri m' gato?

ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:25 Arabic: Smith & Van Dyke
هل قدمتم لي ذبائح وتقدمات في البرية اربعين سنة يا بيت اسرائيل.

עמוס 5:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הזבחים ומנחה הגשתם־לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃

עמוס 5:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַזְּבָחִ֨ים וּמִנְחָ֜ה הִֽגַּשְׁתֶּם־לִ֧י בַמִּדְבָּ֛ר אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

עמוס 5:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הזבחים ומנחה הגשתם־לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃

עמוס 5:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַזְּבָחִים וּמִנְחָה הִגַּשְׁתֶּם־לִי בַמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה בֵּית יִשְׂרָאֵל׃

עמוס 5:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
כה הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה--בית ישראל

עמוס 5:25 Hebrew Bible
הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃

Amos 5:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
O casa d’Israele, mi presentaste voi sacrifizi e oblazioni nel deserto, durante i quarant’anni?

AMOS 5:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Iakah kamu sudah menyampaikan kepada-Ku korban dan persembahan di padang Tiah empat puluh tahun lamanya, hai bangsa Israel?

아모스 5:25 Korean
이스라엘 족속아 너희가 사십년 동안 광야에서 희생과 소제물을 내게 드렸느냐 ?

Amoso knyga 5:25 Lithuanian
Izraelio namai, ar jūs aukojote atnašas ir aukas dykumoje per keturiasdešimt metų?

Amos 5:25 Maori
I kawea mai koia e koutou ki ahau he patunga tapu, he whakahere totokore, e te whare o Iharaira, i te koraha, i nga tau e wha tekau?

Amos 5:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bar I frem for mig slaktoffer og matoffer i ørkenen i de firti år, Israels hus?

Polish: Biblia Gdanska
Izaliście mi ofiary i dar ofiarowali na puszczy przez czterdzieści lat, domie Izraelski?

Amós 5:25 Portugese Bible
Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?   

Amos 5:25 Romanian: Cornilescu
Mi-aţi adus voi jertfe şi daruri de mîncare, în timpul celor patruzeci de ani din pustie, casa lui Israel?...

Амос 5:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?

Амос 5:25 Russian koi8r
Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?[]

Amós 5:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Acaso Me ofrecieron sacrificios y ofrendas de cereal por cuarenta años en el desierto, oh casa de Israel?

Amós 5:25 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?

Amós 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por ventura me ofrecisteis sacrificios y presente en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?

Amós 5:25 Spanish: Modern
¿Acaso me ofrecisteis sacrificios y ofrendas vegetales en el desierto durante cuarenta años, oh casa de Israel?

Amos 5:25 Swedish (1917)
Framburen I väl åt mig slaktoffer och spisoffer under de fyrtio åren i öknen, I av Israels hus?

Amos 5:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nagdala baga kayo sa akin ng mga hain, at ng mga handog sa ilang na apat na pung taon, Oh sangbahayan ni Israel?

Amos 5:25 Turkish
‹‹Ey İsrail halkı, çölde kırk yıl boyunca
Bana mı kurbanlar, sunular sundunuz?

A-moát 5:25 Vietnamese (1934)
Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, các ngươi há chẳng từng dâng hi sinh và của lễ chay cho ta trong bốn mươi năm nơi đồng vắng sao?

Amos 5:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O casa d’Israele, mi offeriste voi sacrificii ed offerte nel deserto, per lo spazio di quarant’anni?

AMOS 5:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Hai umat Israel, pada waktu Aku menuntun kamu melalui padang gurun empat puluh tahun lamanya, Aku tidak menuntut persembahan dan kurban dari kamu.

AMOS 5:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Apakah kamu mempersembahkan kepada-Ku korban sembelihan dan korban sajian, selama empat puluh tahun di padang gurun itu, hai kaum Israel?

Beasts .......... Desert .......... Forty .......... Grain .......... House .......... Israel .......... Meal .......... Nigh .......... Oblations .......... Offered .......... Offering .......... Offerings .......... Present .......... Sacrifices .......... Waste .......... Wilderness

Beasts .......... Desert .......... Forty .......... Grain .......... House .......... Israel .......... Meal .......... Nigh .......... Oblations .......... Offered .......... Offering .......... Offerings .......... Present .......... Sacrifices .......... Waste .......... Wilderness

Alphabetical: and .......... bring .......... desert .......... Did .......... for .......... forty .......... grain .......... house .......... in .......... Israel .......... me .......... O .......... of .......... offerings .......... present .......... sacrifices .......... the .......... wilderness .......... with .......... years .......... you

OT Prophets

............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible