Amos 5:22
New American Standard Bible (©1995)
"Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; And I will not even look at the peace offerings of your fatlings.

Amos 5:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
διότι καὶ ἐὰν ἐνέγκητέ μοι ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας ὑμῶν οὐ προσδέξομαι αὐτά καὶ σωτηρίου ἐπιφανείας ὑμῶν οὐκ ἐπιβλέψομαι

עמוס 5:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי אִם־תַּעֲלוּ־לִי עֹלֹות וּמִנְחֹתֵיכֶם לֹא אֶרְצֶה וְשֶׁלֶם מְרִיאֵיכֶם לֹא אַבִּיט׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod si adtuleritis mihi holocaustomata et munera vestra non suscipiam et vota pinguium vestrorum non respiciam

Amós 5:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aunque me ofrezcáis holocaustos y vuestras ofrendas de grano, no los aceptaré; ni miraré a las ofrendas de paz de vuestros animales cebados.

Amos 5:22 German: Luther (1912)
Und ob ihr mir gleich Brandopfer und Speisopfer opfert so habe ich keinen Gefallen daran; so mag ich auch eure feisten Dankopfer nicht ansehen.

Amos 5:22 French: Louis Segond (1910)
Quand vous me présentez des holocaustes et des offrandes, Je n'y prends aucun plaisir; Et les veaux engraissés que vous sacrifiez en actions de grâces, Je ne les regarde pas.

阿 摩 司 書 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 虽 然 向 我 献 燔 祭 和 素 祭 , 我 却 不 悦 纳 , 也 不 顾 你 们 用 肥 畜 献 的 平 安 祭 ;

King James Bible
Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

American King James Version
Though you offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

American Standard Version
Yea, though ye offer me your burnt-offerings and meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.

Bible in Basic English
Even if you give me your burned offerings and your meal offerings, I will not take pleasure in them: I will have nothing to do with the peace-offerings of your fat beasts.

Douay-Rheims Bible
And if you offer me holocausts, and your gifts, I will not receive them: neither will I regard the vows of your fat beasts.

Darby Bible Translation
For if ye offer up unto me burnt-offerings and your oblations, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fatted beasts.

English Revised Version
Yea, though ye offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I won't accept them. I won't even look at the fellowship offerings of your choicest animals.

Webster's Bible Translation
Though ye offer me burnt-offerings and your meat-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.

World English Bible
Yes, though you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace offerings of your fat animals.

Young's Literal Translation
For though ye cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me, I am not pleased, And the peace-offering of your fatlings I behold not.

阿 摩 司 書 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 雖 然 向 我 獻 燔 祭 和 素 祭 , 我 卻 不 悅 納 , 也 不 顧 你 們 用 肥 畜 獻 的 平 安 祭 ;

阿 摩 司 書 5:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雖然你們給我獻上燔祭和素祭,我卻不接受。你們獻上肥美的牲畜作平安祭,我也不悅納。

阿 摩 司 書 5:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
虽然你们给我献上燔祭和素祭,我却不接受。你们献上肥美的牲畜作平安祭,我也不悦纳。

Amos 5:22 French: Darby
si vous m'offrez des holocaustes et vos offrandes de gâteau, je ne les agréerai pas, et je ne regarderai pas le sacrifice de prospérités de vos bêtes grasses.

Amos 5:22 French: Martin (1744)
Que si vous m'offrez des holocaustes et des gâteaux, je ne les accepterai point; et je ne regarderai point les oblations de prospérités que vous ferez de vos bêtes grasses.

Amos 5:22 French: Ostervald (1744)
Si vous me présentez des holocaustes, je n'agréerai point vos offrandes, je ne regarderai point les bêtes grasses de vos sacrifices de prospérités.

Amos 5:22 German: Luther (1545)
Und ob ihr mir gleich Brandopfer und Speisopfer opfert, so hab ich keinen Gefallen daran; so mag ich auch eure feisten Dankopfer nicht ansehen.

Amos 5:22 German: Elberfelder (1871)
denn wenn ihr mir Brandopfer und eure Speisopfer opfert, habe ich kein Wohlgefallen daran; und das Friedensopfer von eurem Mastvieh mag ich nicht ansehen.

Amosi 5:22 Albanian
Edhe sikur të më ofroni olokaustet tuaja dhe blatimet tuaja ushqimore, unë nuk do t'i pëlqej as do të shikoj me favor flijimet e falendërimit të kafshëve të majme.

Амос 5:22 Bulgarian
Даже ако ми принесете всеизгарянията и жертвите си, Няма да ги приема, Нито ще погледна към примирителните ви жертви от угоени животни.

Amos 5:22 Croatian Bible
Paljenice kad mi prinosite, prinosnice mi vaše nisu mile, na pričesnice se od ugojenih telaca vaših i ne osvrćem.

Amosa 5:22 Czech BKR
Nebo budete-li mi obětovati zápaly a suché oběti vaše, neoblíbím jich, a na pokojné oběti krmného dobytka vašeho nepopatřím.

Amos 5:22 Danish
om også I bringer mig Brændofre. Eders Afgrødeofre behager mig ej, eders Fedekvægs-Takofre ser jeg ej til.

Amos 5:22 Dutch Staten Vertaling
Want ofschoon gij Mij brandofferen offert, mitsgaders uw spijsofferen, Ik heb er toch geen welgevallen aan; en het dankoffer van uw vette beesten mag Ik niet aanzien.

Ámos 5:22 Hungarian: Karoli
Még ha égõáldozatokkal áldoztok is nékem, sõt ételáldozataitokat sem kedvelem; kövér hálaáldozataitokra rá se tekintek.

Amos 5:22 Esperanto
Kiam vi alportas al Mi bruloferojn kaj viajn farunoferojn, Mi ne akceptas ilin, kaj viajn grasajn dankoferojn Mi ne rigardas.

AAMOS 5:22 Finnish: Bible (1776)
Ja vaikka te minulle uhraisitte polttouhria ja ruokauhria, en minä kuitenkaan ota niitä otolliseksi, enkä katso teidän lihavaa kiitosuhrianne.

AAMOS 5:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä vaikka te tuotte minulle polttouhreja ja ruokauhrejanne, eivät ne minulle kelpaa, enkä minä katso teidän yhteysuhrienne, syöttövasikkainne, puoleen.

Amos 5:22 Greek OT: Septuagint
διοτι και εαν ενεγκητε μοι ολοκαυτωματα και θυσιας υμων ου προσδεξομαι αυτα και σωτηριου επιφανειας υμων ουκ επιβλεψομαι

Amos 5:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
dioti kai ean enenkēte moi olokautōmata kai thusias umōn ou prosdexomai auta kai sōtēriou epiphaneias umōn ouk epiblepsomai
dioti kai ean enenkEte moi olokautOmata kai thusias umOn ou prosdexomai auta kai sOtEriou epiphaneias umOn ouk epiblepsomai

Amòs 5:22 Haitian Creole Bible
Lè n'a pote bèt pou boule pou mwen, lè n'a fè m' ofrann gato, sa p'ap fè m' plezi. Ni mwen p'ap menm gade bèt gra nou pote vin ofri m' pou di m' mèsi.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:22 Arabic: Smith & Van Dyke
اني اذا قدمتم لي محرقاتكم وتقدماتكم لا ارتضي وذبائح السلامة من مسمّناتكم لا التفت اليها.

עמוס 5:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי אם־תעלו־לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃

עמוס 5:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י אִם־תַּעֲלוּ־לִ֥י עֹלֹ֛ות וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם לֹ֣א אֶרְצֶ֑ה וְשֶׁ֥לֶם מְרִיאֵיכֶ֖ם לֹ֥א אַבִּֽיט׃

עמוס 5:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי אם־תעלו־לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃

עמוס 5:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי אִם־תַּעֲלוּ־לִי עֹלֹות וּמִנְחֹתֵיכֶם לֹא אֶרְצֶה וְשֶׁלֶם מְרִיאֵיכֶם לֹא אַבִּיט׃

עמוס 5:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
כב כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט

עמוס 5:22 Hebrew Bible
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃

Amos 5:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se m’offrite i vostri olocausti e le vostre oblazioni, io non li gradisco; e non fo conto delle bestie grasse, che m’offrite in sacrifizi di azioni di grazie.

AMOS 5:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan jikalau kamu mempersembahkan kepada-Ku korban bakaran atau persembahan makanan sekalipun, tiada juga berkenan Aku akan dia dan tiada Aku mau melihat korban syukurmu dari pada domba jantan yang tambun.

아모스 5:22 Korean
너희가 내게 번제나 소제를 드릴지라도 내가 받지 아니할 것이요 너희 살진 희생의 화목제도 내가 돌아보지 아니하리라

Amoso knyga 5:22 Lithuanian
Nors jūs aukojate deginamąsias ir duonos aukas, Aš jų nepriimsiu. Aš nepažvelgsiu į jūsų riebias padėkos aukas.

Amos 5:22 Maori
Ae ra, ahakoa whakaeke noa koutou i nga tahunga tinana, i a koutou whakahere totokore ki ahau, e kore e manakohia e ahau: e kore ano e tirohia e ahau nga whakahere mo te pai, ara a koutou mea momona.

Amos 5:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for om I ofrer mig brennoffer og matoffer, finner jeg ikke behag i dem, og eders takkoffer av gjøkalver ser jeg ikke på.

Polish: Biblia Gdanska
Bo jeźli mi ofiarować będziecie całopalenia, i śniedne ofiary wasze, nie przyjmę ich, a na spokojne ofiary tłustych bydeł waszych nie wejrzę.

Amós 5:22 Portugese Bible
Ainda que me ofereçais holocaustos, juntamente com as vossas ofertas de cereais, não me agradarei deles; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.   

Amos 5:22 Romanian: Cornilescu
Cînd Îmi aduceţi arderi de tot şi daruri de mîncare, n'am nicio plăcere de ele; şi viţeii îngrăşaţi pe cari -i aduceţi ca jertfe de mulţămire, nici nu Mă uit la ei.

Амос 5:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Если вознесете Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.

Амос 5:22 Russian koi8r
Если вознесете Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.[]

Amós 5:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aunque ustedes Me ofrezcan holocaustos y sus ofrendas de grano, No los aceptaré; Ni miraré a las ofrendas de paz de sus animales cebados.

Amós 5:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.

Amós 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y si me ofreciereis vuestros holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré a los sacrificios pacíficos de vuestros engordados.

Amós 5:22 Spanish: Modern
Aunque me ofrezcáis vuestros holocaustos y ofrendas vegetales, no los aceptaré, ni miraré vuestros sacrificios de paz de animales engordados.

Amos 5:22 Swedish (1917)
Ty om I än offren åt mig brännoffer, jämte edra spisoffer, så har jag dock ingen lust till dem, ej heller gitter jag se edra tackoffer av gödda kalvar.

Amos 5:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, bagaman inyong ihandog sa akin ang inyong mga handog na susunugin at mga handog na harina, hindi ko tatanggapin; ni akin mang kalulugdan ang mga handog tungkol sa kapayapaan na inyong mga matabang hayop.

Amos 5:22 Turkish
Yakmalık ve tahıl sunularınızı
Bana sunsanız bile kabul etmeyeceğim,
Besili hayvanlarınızdan sunacağınız
Esenlik sunularına dönüp bakmayacağım.

A-moát 5:22 Vietnamese (1934)
Dầu các ngươi dâng những của lễ thiêu và của lễ chay cho ta, ta sẽ không nhận lấy; ta chẳng đoái xem những con thú mập về của lễ thù ân các ngươi.

Amos 5:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che se mi offerite olocausti, e le vostre offerte, io non le gradirò; e non riguarderò a’ sacrificii da render grazie, fatti delle vostre bestie grasse.

AMOS 5:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kalau kamu membawa kurban bakaran dan kurban gandum, Aku tidak akan menerimanya. Aku tak mau menerima binatang-binatangmu yang gemuk-gemuk itu yang kamu persembahkan kepada-Ku sebagai kurban perdamaian.

AMOS 5:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sungguh, apabila kamu mempersembahkan kepada-Ku korban-korban bakaran dan korban-korban sajianmu, Aku tidak suka, dan korban keselamatanmu berupa ternak yang tambun, Aku tidak mau pandang.

Accept .......... Animals .......... Ascend .......... Beasts .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Cause .......... Cereal .......... Choice .......... Fat .......... Fatlings .......... Fatted .......... Fellowship .......... Grain .......... Meal .......... Meal-Offerings .......... Meat .......... Meat-Offerings .......... Oblations .......... Offer .......... Offerings .......... Peace .......... Peace-Offering .......... Peace-Offerings .......... Pleased .......... Pleasure .......... Presents .......... Regard

Accept .......... Animals .......... Ascend .......... Beasts .......... Burnt .......... Burnt-Offerings .......... Cause .......... Cereal .......... Choice .......... Fat .......... Fatlings .......... Fatted .......... Fellowship .......... Grain .......... Meal .......... Meal-Offerings .......... Meat .......... Meat-Offerings .......... Oblations .......... Offer .......... Offerings .......... Peace .......... Peace-Offering .......... Peace-Offerings .......... Pleased .......... Pleasure .......... Presents .......... Regard

Alphabetical: accept .......... and .......... at .......... bring .......... burnt .......... choice .......... Even .......... fatlings .......... fellowship .......... for .......... grain .......... have .......... I .......... look .......... me .......... no .......... not .......... of .......... offer .......... offerings .......... peace .......... regard .......... the .......... them .......... though .......... to .......... up .......... will .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible