New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Therefore thus I will do to you, O Israel; Because I will do this to you, Prepare to meet your God, O Israel." ................................................................................ Amos 4:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο οὕτως ποιήσω σοι ισραηλ πλὴν ὅτι οὕτως ποιήσω σοι ἑτοιμάζου τοῦ ἐπικαλεῖσθαι τὸν θεόν σου ισραηλ ................................................................................
עמוס 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן כֹּה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ יִשְׂרָאֵל עֵקֶב כִּי־זֹאת אֶעֱשֶׂה־לָּךְ הִכֹּון לִקְרַאת־אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quapropter haec faciam tibi Israhel postquam autem haec fecero tibi praeparare in occursum Dei tui Israhel ................................................................................ Amós 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, así haré contigo, Israel; y porque te he de hacer esto, prepárate para encontrarte con tu Dios, oh Israel. ................................................................................ Amos 4:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum will ich dir weiter also tun, Israel. Weil ich denn dir also tun will, so schicke dich, Israel, und begegne deinem Gott. ................................................................................ Amos 4:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël; Et puisque je te traiterai de la même manière, Prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, O Israël! ................................................................................ 阿 摩 司 書 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 啊 , 我 必 向 你 如 此 行 ; 以 色 列 啊 , 我 既 这 样 行 , 你 当 预 备 迎 见 你 的 神 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore thus will I do to you, O Israel: and because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Therefore thus will I do unto thee, O Israel; and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So this is what I will do to you, O Israel: and because I will do this to you, be ready for a meeting with your God, O Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore I will do these things to thee, O Israel: and after I shall have done these things to thee, be prepared to meet thy God, O Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Therefore thus will I do unto thee, O Israel: because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is what I will do to you, Israel. Prepare to meet your God. This is what I will do to you, Israel! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore thus will I do to thee, O Israel: and because I will do this to thee, prepare to meet thy God, O Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Therefore thus will I do to you, Israel; because I will do this to you, prepare to meet your God, Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Therefore, thus I do to thee, O Israel, at last, Because this I do to thee, Prepare to meet thy God, O Israel. ................................................................................ 阿 摩 司 書 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 啊 , 我 必 向 你 如 此 行 ; 以 色 列 啊 , 我 既 這 樣 行 , 你 當 預 備 迎 見 你 的 神 。 ................................................................................ 阿 摩 司 書 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “因此,以色列啊!我必這樣對付你。以色列啊!因我必這樣對付你,你應當預備迎見你的 神。” ................................................................................ 阿 摩 司 書 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “因此,以色列啊!我必这样对付你。以色列啊!因我必这样对付你,你应当预备迎见你的 神。” ................................................................................ Amos 4:12 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi, je te ferai ainsi, Israël. Puisque je te ferai ceci, prépare-toi, Israël, à rencontrer ton Dieu. ................................................................................ Amos 4:12 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je te traiterai ainsi, ô Israël! et parce que je te ferai ceci, prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, ô Israël! ................................................................................ Amos 4:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël; et puisque je te traiterai ainsi, prépare-toi à la rencontre de ton Dieu, ô Israël! ................................................................................ Amos 4:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum will ich dir weiter also tun, Israel. Weil ich denn dir also tun will, so schicke dich, Israel, und begegne deinem Gott! ................................................................................ Amos 4:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum werde ich dir also tun, Israel. Weil ich dir dieses tun will, so schicke dich an, Israel, deinem Gott zu begegnen! | Amosi 4:12 Albanian ................................................................................ Prandaj kështu do të sillem me ty, o Izrael; dhe duke qenë se unë do të bëj këtë kundër teje, përgatitu, o Izrael, të takosh Perëndinë tënd. ................................................................................ Амос 4:12 Bulgarian ................................................................................ Затова, според [твоите постъпки] ще ти направя, Израилю; И понеже ще ти направя това, Приготви се да посрещнеш своя Бог, Израилю. ................................................................................ Amos 4:12 Croatian Bible ................................................................................ Stog ću, Izraele, ovako s tobom postupiti, i jer ću tako s tobom postupiti, pripravi se, Izraele, da susretneš Boga svoga! ................................................................................ Amosa 4:12 Czech BKR ................................................................................ A protož takť učiním, ó Izraeli, a poněvadž takť učiniti míním, připraviž se vstříc Bohu svému, ó Izraeli. ................................................................................ Amos 4:12 Danish ................................................................................ Derfor vil jeg handle således med dig, Israel. Fordi jeg vil handle således med dig, så gør dig rede til at møde din Gud, Israel! ................................................................................ Amos 4:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zal Ik u alzo doen, o Israel! omdat Ik u dan dit doen zal, zo schik u, o Israel! om uw God te ontmoeten. ................................................................................ Ámos 4:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért hát ekképen cselekeszem veled Izráel! Minthogy pedig ekképen cselekeszem veled, készülj Istened elé, oh Izráel! ................................................................................ Amos 4:12 Esperanto ................................................................................ Tial tiele Mi agos kun vi plue, ho Izrael; kaj cxar Mi tiele agos kun vi, tial pretigu vin renkonte al via Dio, ho Izrael. ................................................................................ AAMOS 4:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden tahdon minä sinulle näin tehdä, Israel; että minä nyt näin sinulle tehdä tahdon, niin valmista sinuas, Israel, ja mene Jumalaas vastaan. ................................................................................ AAMOS 4:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden minä teen sinulle, Israel, näin. Koska minä tämän sinulle teen, niin valmistaudu, Israel, kohtaamaan Jumalaasi. ................................................................................ Amos 4:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ουτως ποιησω σοι ισραηλ πλην οτι ουτως ποιησω σοι ετοιμαζου του επικαλεισθαι τον θεον σου ισραηλ ................................................................................ Amos 4:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto outōs poiēsō soi israēl plēn oti outōs poiēsō soi etoimazou tou epikaleisthai ton theon sou israēl ................................................................................ dia touto outOs poiEsO soi israEl plEn oti outOs poiEsO soi etoimazou tou epikaleisthai ton theon sou israEl ................................................................................ Amòs 4:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, nou menm moun pèp Izrayèl, mwen pral pini nou. E paske mwen pral pini nou konsa a, nou mèt pare kò nou pou n'a l' kontre ak Bondye nou an. ................................................................................
ﻋﺎﻣﻮﺱ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك هكذا اصنع بك يا اسرائيل. فمن اجل اني اصنع بك هذا فاستعد للقاء الهك يا اسرائيل. ................................................................................ עמוס 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן כה אעשה־לך ישראל עקב כי־זאת אעשה־לך הכון לקראת־אלהיך ישראל׃ ................................................................................ עמוס 4:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֕ן כֹּ֥ה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ֖ יִשְׂרָאֵ֑ל עֵ֚קֶב כִּֽי־זֹ֣את אֶֽעֱשֶׂה־לָּ֔ךְ הִכֹּ֥ון לִקְרַאת־אֱלֹהֶ֖יךָ יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ עמוס 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן כה אעשה־לך ישראל עקב כי־זאת אעשה־לך הכון לקראת־אלהיך ישראל׃ ................................................................................ עמוס 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן כֹּה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ יִשְׂרָאֵל עֵקֶב כִּי־זֹאת אֶעֱשֶׂה־לָּךְ הִכֹּון לִקְרַאת־אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ עמוס 4:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב לכן כה אעשה לך ישראל עקב כי זאת אעשה לך הכון לקראת אלהיך ישראל ................................................................................ עמוס 4:12 Hebrew Bible ................................................................................ לכן כה אעשה לך ישראל עקב כי זאת אעשה לך הכון לקראת אלהיך ישראל׃ | Amos 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò, io ti farò come ho detto, o Israele; e poiché io farò questo contro di te, preparati, o Israele, a incontrare il tuo Dio! ................................................................................ AMOS 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu Aku akan berbuat kepadamu demikian, hai orang Israel! maka sebab Aku akan berbuat kepadamu demikian, hai orang Israel, hendaklah kamu sedia akan bertemu dengan Allahmu. ................................................................................ 아모스 4:12 Korean ................................................................................ 그러므로 이스라엘아 내가 이와 같이 네게 행하리라 내가 이것을 네게 행하리니 이스라엘아 네 하나님 만나기를 예비하라 ................................................................................ Amoso knyga 4:12 Lithuanian ................................................................................ Izraeli, Aš taip su tavimi pasielgsiu, todėl pasiruošk sutikti savo Dievą!” ................................................................................ Amos 4:12 Maori ................................................................................ Mo reira ka meatia tenei e ahau ki a koe, e Iharaira, Ka meinga nei tenei e ahau ki a koe, na kia rite ou mea mo tou tutaki ki tou Atua, e Iharaira. ................................................................................ Amos 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor vil jeg gjøre med dig, Israel, så som jeg har sagt*. Og fordi jeg vil gjøre således med dig, så gjør dig rede til å møte din Gud, Israel! / {* AMO 2, 13 fg. 3, 11 fg. 4, 2 fg.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż tak ci uczynię, o Izraelu! a iż ci tak uczynić chcę, bądźże gotowym na zabieżenie Bogu swemu, o Izraelu! ................................................................................ Amós 4:12 Portugese Bible ................................................................................ Portanto assim te farei, ó Israel, e porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus. ................................................................................ Amos 4:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,De aceea îţi voi face astfel, Israele, -şi fiindcă îţi voi face astfel, pregăteşte-te să întîlneşti pe Dumnezeul tău, Israele! ................................................................................ Амос 4:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему так поступлю Я с тобою, Израиль; и как Я так поступлю с тобою, то приготовься к сретению Бога твоего, Израиль, ................................................................................ Амос 4:12 Russian koi8r ................................................................................ Посему так поступлю Я с тобою, Израиль; и как Я так поступлю с тобою, то приготовься к сретению Бога твоего, Израиль,[] ................................................................................ Amós 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, así haré contigo, Israel; Y porque te he de hacer esto, Prepárate para encontrarte con tu Dios, oh Israel." ................................................................................ Amós 4:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, de esta manera haré á ti, oh Israel: y porque te he de hacer esto, aparéjate para venir al encuentro á tu Dios, oh Israel. ................................................................................ Amós 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, de esta manera haré a ti, oh Israel; y porque te he de hacer esto, aparéjate para venir al encuentro de tu Dios, oh Israel. ................................................................................ Amós 4:12 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, de esta manera te haré, oh Israel. Y porque voy a hacerte esto, ¡prepárate para venir al encuentro de tu Dios, oh Israel! ................................................................................ Amos 4:12 Swedish (1917) ................................................................................ Därför skall jag göra så med dig, Israel; och eftersom jag nu skall göra så med dig, därför bered dig, Israel, att möta din Gud. ................................................................................ Amos 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ganito ang gagawin ko sa iyo, Oh Israel; at yamang aking gagawin ito sa iyo, humanda kang salubungin mo ang iyong Dios, Oh Israel. ................................................................................ Amos 4:12 Turkish ................................................................................ ‹‹Bu yüzden sana şunu yapacağım, ey İsrail. Yapacaklarım için Tanrını karşılamaya hazırlan, ey İsrail!›› ................................................................................ A-moát 4:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Y-sơ-ra-ên, vậy nên ta sẽ đãi ngươi dường ấy; hỡi Y-sơ-ra-ên, vì ta sẽ đãi ngươi dường ấy, nên ngươi khá sửa soạn mà gặp Ðức Chúa Trời ngươi. ................................................................................ Amos 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, io ti farò così, o Israele; e perciocchè io ti farò questo, preparati allo scontro dell’Iddio tuo, o Israele. ................................................................................ AMOS 4:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena itu, hai umat Israel, Aku akan menghukum kamu. Jadi, bersiap-siaplah menghadapi hukuman yang akan Kutimpakan kepadamu! ................................................................................ AMOS 4:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu demikianlah akan Kulakukan kepadamu, hai Israel. --Oleh karena Aku akan melakukan yang demikian kepadamu, maka bersiaplah untuk bertemu dengan Allahmu, hai Israel! ................................................................................ Israel .......... Last .......... Meet .......... Meeting .......... Prepare .......... Ready ................................................................................ Israel .......... Last .......... Meet .......... Meeting .......... Prepare .......... Ready ................................................................................ Alphabetical: and .......... because .......... do .......... God .......... I .......... is .......... Israel .......... meet .......... O .......... prepare .......... Therefore .......... this .......... thus .......... to .......... what .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |