New American Standard Bible (©1995) "Hear and testify against the house of Jacob," Declares the Lord GOD, the God of hosts.Amos 3:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀκούσατε καὶ ἐπιμαρτύρασθε τῷ οἴκῳ ιακωβ λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ Latin: Biblia Sacra Vulgata audite et contestamini in domo Iacob dicit Dominus Deus exercituum Amós 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oíd y testificad contra la casa de Jacob --declara el Señor DIOS, el Dios de los ejércitos. Amos 3:13 German: Luther (1912) Höret und zeuget im Hause Jakob, spricht der HERR HERR, der Gott Zebaoth. Amos 3:13 French: Louis Segond (1910) Ecoutez, et déclarez ceci à la maison de Jacob! Dit le Seigneur, l'Eternel, le Dieu des armées. 阿 摩 司 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 说 : 当 听 这 话 , 警 戒 雅 各 家 。 King James Bible Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, American King James Version Hear you, and testify in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of hosts, American Standard Version Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts. Bible in Basic English Give ear now, and give witness against the family of Jacob, says the Lord God, the God of armies; Douay-Rheims Bible Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord the God of hosts: Darby Bible Translation Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts, English Revised Version Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts. GOD'S WORD® Translation (©1995) Listen, and testify against the descendants of Jacob, declares the Almighty LORD, the God of Armies. Webster's Bible Translation Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, World English Bible "Listen, and testify against the house of Jacob," says the Lord Yahweh, the God of Armies. Young's Literal Translation Hear ye and testify to the house of Jacob, An affirmation of the Lord Jehovah, God of Hosts. 阿 摩 司 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 說 : 當 聽 這 話 , 警 戒 雅 各 家 。 阿 摩 司 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要聽,要向雅各家作證。(這是主耶和華萬軍之 神的宣告。) 阿 摩 司 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要听,要向雅各家作证。(这是主耶和华万军之 神的宣告。) Amos 3:13 French: Darby Écoutez, et rendez témoignage dans la maison de Jacob, dit le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées, Amos 3:13 French: Martin (1744) Ecoutez, et protestez contre la maison de Jacob, dit le Seigneur l'Eternel, le Dieu des armées; Amos 3:13 French: Ostervald (1744) Écoutez et soyez mes témoins contre la maison de Jacob, dit le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées: Amos 3:13 German: Luther (1545) Höret und zeuget im Hause Jakobs, spricht der HERR HERR, der Gott Zebaoth. Amos 3:13 German: Elberfelder (1871) Höret und bezeuget es dem Hause (Eig. und zeuget gegen das Haus) Jakob, spricht der Herr, Jehova, der Gott der Heerscharen: | Amosi 3:13 Albanian Dëgjoni dhe dëshmojeni në shtëpinë e Jakobit", thotë Zoti, Zoti, Perëndia i ushtrive,Амос 3:13 Bulgarian Слушайте и предупредете Якововия дом, Казва Господ Иеова, Бог на Силите, Amos 3:13 Croatian Bible Čujte i posvjedočite protiv doma Jakovljeva - riječ je Jahve Gospoda, Boga nad Vojskama: Amosa 3:13 Czech BKR Slyšte a osvědčte v domě Jákobově, dí Panovník Hospodin, Bůh zástupů, Amos 3:13 Danish Hør og vidn imod Jakobs Hus, lyder det fra den Herre HERREN, Hærskarers Gud: Amos 3:13 Dutch Staten Vertaling Hoort en betuigt in het huis Jakobs, spreekt de Heere HEERE, de God der heirscharen; Ámos 3:13 Hungarian: Karoli Halljátok meg és adjátok tudtára a Jákób házának, azt mondja az Úr Isten, a Seregek Istene, Amos 3:13 Esperanto Auxskultu, kaj atestu kontraux la domo de Jakob, diras la Sinjoro, la Eternulo, Dio Cebaot. AAMOS 3:13 Finnish: Bible (1776) Kuulkaat ja todistakaat Jakobin huoneessa, sanoo Herra, Herra Jumala Zebaot. AAMOS 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kuulkaa ja todistakaa Jaakobin heimoa vastaan, sanoo Herra, Herra, Jumala Sebaot: Amos 3:13 Greek OT: Septuagint ακουσατε και επιμαρτυρασθε τω οικω ιακωβ λεγει κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ Amos 3:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated akousate kai epimarturasthe tō oikō iakōb legei kurios o theos o pantokratōr akousate kai epimarturasthe tO oikO iakOb legei kurios o theos o pantokratOr Amòs 3:13 Haitian Creole Bible Koute byen. Avèti pitit pitit Jakòb yo. Men sa Seyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a, di: | Amos 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Ascoltate questo e attestatelo alla casa di Giacobbe! dice il Signore, l’Eterno, l’Iddio degli eserciti:AMOS 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dengarlah olehmu dan jadilah saksi di dalam rumah Yakub, demikianlah firman Tuhan Hua, Allah serwa sekalian alam: 아모스 3:13 Korean 주 여호와 만군의 하나님이 가라사대 너희는 듣고 야곱의 족속에게 증거하라 Amoso knyga 3:13 Lithuanian Klausykite ir paliudykite tai Jokūbo namuose,sako Viešpats Dievas, kareivijų Dievas. Amos 3:13 Maori Whakarongo koutou, whakaaturia hoki he he mo te whare o Hakopa, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, ta te Atua o nga mano. Amos 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hør og vidne mot Jakobs hus, sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud: Polish: Biblia Gdanska Słuchajcie a oświadczajcie w domu Jakóbowym, mówi panujący Pan, Bóg zastępów. Amós 3:13 Portugese Bible Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos: Amos 3:13 Romanian: Cornilescu Ascultaţi, şi spuneţi lucrul acesta casei lui Iacov, zice Domnul Dumnezeu, Dumnezeul oştirilor: Амос 3:13 Russian: Synodal Translation (1876) Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф. Амос 3:13 Russian koi8r Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф.[] Amós 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oigan y testifiquen contra la casa de Jacob," Declara el Señor DIOS, el Dios de los ejércitos. Amós 3:13 Spanish: Reina Valera (1909) Oid y protestad en la casa de Jacob, ha dicho Jehová Dios de los ejércitos: Amós 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oíd y protestad en la Casa de Jacob, dijo el SEÑOR Dios de los ejercitos: Amós 3:13 Spanish: Modern Oíd y testificad contra la casa de Jacob, dice Jehovah Dios de los Ejércitos. Amos 3:13 Swedish (1917) Hören och betygen inför Jakobs hus, säger Herren, HERREN, härskarornas Gud: Amos 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Dinggin ninyo, at patotohanan ninyo laban sa sangbahayan ni Jacob, sabi ng Panginoong Dios, ng Dios ng mga hukbo. Amos 3:13 Turkish Dinleyin ve Yakup soyunu uyarın.›› Egemen RAB, Her Şeye Egemen Tanrı konuşuyor: A-moát 3:13 Vietnamese (1934) Chúa Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời vạn quân phán rằng: Hãy nghe, và làm chứng nghịch cùng nhà Gia-cốp. Amos 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ascoltate, e protestate contro alla casa di Giacobbe, dice il Signore Iddio, l’Iddio degli eserciti: AMOS 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) TUHAN Yang Mahakuasa dan Mahatinggi berkata, Perhatikanlah sekarang, dan peringatkanlah keturunan Yakub. AMOS 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dengarlah, dan peringatkanlah kaum keturunan Yakub, demikianlah firman Tuhan ALLAH, Allah semesta alam, Affirmation .......... Almighty .......... Armies .......... Declares .......... Ear .......... Family .......... Hear .......... Hosts .......... House .......... Jacob .......... Testify .......... Witness Affirmation .......... Almighty .......... Armies .......... Declares .......... Ear .......... Family .......... Hear .......... Hosts .......... House .......... Jacob .......... Testify .......... Witness Alphabetical: against .......... Almighty .......... and .......... declares .......... God .......... Hear .......... hosts .......... house .......... Jacob .......... Lord .......... of .......... testify .......... the .......... this OT Prophets ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |