Amos 2:5
New American Standard Bible (©1995)
"So I will send fire upon Judah And it will consume the citadels of Jerusalem."

Amos 2:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ ιουδαν καὶ καταφάγεται θεμέλια ιερουσαλημ

עמוס 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בִּיהוּדָה וְאָכְלָה אַרְמְנֹות יְרוּשָׁלִָם׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et mittam ignem in Iuda et devorabit aedes Hierusalem

Amós 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Enviaré, pues, fuego sobre Judá, y consumirá los palacios de Jerusalén.

Amos 2:5 German: Luther (1912)
sondern ich will ein Feuer nach Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.

Amos 2:5 French: Louis Segond (1910)
J'enverrai le feu dans Juda, Et il dévorera les palais de Jérusalem.

阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 却 要 降 火 在 犹 大 , 烧 灭 耶 路 撒 冷 的 宫 殿 。

King James Bible
But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

American King James Version
But I will send a fire on Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

American Standard Version
but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

Bible in Basic English
And I will send a fire on Judah, burning up the great houses of Jerusalem.

Douay-Rheims Bible
And I will send a fire into Juda, and it shall devour the houses of Jerusalem.

Darby Bible Translation
And I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

English Revised Version
but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will send a fire on Judah and burn down the palaces of Jerusalem.

Webster's Bible Translation
But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

World English Bible
But I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem."

Young's Literal Translation
And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.

阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 卻 要 降 火 在 猶 大 , 燒 滅 耶 路 撒 冷 的 宮 殿 。

阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必降火在猶大,燒毀耶路撒冷的堡壘。’

阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必降火在犹大,烧毁耶路撒冷的堡垒。’

Amos 2:5 French: Darby
et j'enverrai un feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.

Amos 2:5 French: Martin (1744)
Et j'enverrai le feu en Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.

Amos 2:5 French: Ostervald (1744)
J'enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.

Amos 2:5 German: Luther (1545)
sondern ich will ein Feuer in Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.

Amos 2:5 German: Elberfelder (1871)
so werde ich ein Feuer senden nach Juda, und es wird die Paläste Jerusalems verzehren.

Amosi 2:5 Albanian
Prandaj do të dërgoj zjarr në Judë, që do të gllabërojë pallatet e Jeruzalemit".

Амос 2:5 Bulgarian
Но аз ще изпратя огън върху Юда, Та ще изпояде палатите на Ерусалим.

Amos 2:5 Croatian Bible
pustit ću oganj na Judu, da sažeže dvorce jeruzalemske.

Amosa 2:5 Czech BKR
Ale pošli oheň na Judu, kterýžto zžíře paláce Jeruzalémské.

Amos 2:5 Danish
så sender jeg Ild mod Juda, den skal æde Jerusalems Borge.

Amos 2:5 Dutch Staten Vertaling
Daarom zal Ik een vuur in Juda zenden, dat zal Jeruzalems paleizen verteren.

Ámos 2:5 Hungarian: Karoli
Tüzet vetek azért Júdára, és az emészti meg Jeruzsálem palotáit.

Amos 2:5 Esperanto
Mi sendos fajron sur Judujon, kaj gxi ekstermos la palacojn de Jerusalem.

AAMOS 2:5 Finnish: Bible (1776)
Vaan minä tahdon tulen Juudaan lähettää; sen pitää Jerusalemin huoneet kuluttaman.

AAMOS 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
sentähden minä lähetän tulen Juudaa vastaan, ja se kuluttaa Jerusalemin palatsit.

Amos 2:5 Greek OT: Septuagint
και εξαποστελω πυρ επι ιουδαν και καταφαγεται θεμελια ιερουσαλημ

Amos 2:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai exapostelō pur epi ioudan kai kataphagetai themelia ierousalēm
kai exapostelO pur epi ioudan kai kataphagetai themelia ierousalEm

Amòs 2:5 Haitian Creole Bible
Se poutèt sa, m'ap voye dife nan peyi Jida a. L'a boule gwo kay lavil Jerizalèm yo ra tè.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke
فأرسل نارا على يهوذا فتاكل قصور اورشليم

עמוס 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃ ף

עמוס 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בִּֽיהוּדָ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹ֥ות יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ

עמוס 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃ פ

עמוס 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בִּיהוּדָה וְאָכְלָה אַרְמְנֹות יְרוּשָׁלִָם׃ פ

עמוס 2:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
ה ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם  {פ}

עמוס 2:5 Hebrew Bible
ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃

Amos 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
io manderò in Giuda un fuoco, che divorerà i palazzi di Gerusalemme.

AMOS 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu Aku akan mengirimkan suatu api ke dalam Yehuda, yang makan habis kelak akan segala maligai Yeruzalem.

아모스 2:5 Korean
내가 유다에 불을 보내리니 예루살렘의 궁궐들을 사르리라

Amoso knyga 2:5 Lithuanian
Aš pasiųsiu ugnį į Judą, ir ji sudegins Jeruzalės rūmus”.

Amos 2:5 Maori
Engari ka tukua e ahau he ahi ki a Hura, a pau ake i reira nga whare kingi o Hiruharama.

Amos 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men jeg vil sende ild mot Juda, og den skal fortære Jerusalems palasser.

Polish: Biblia Gdanska
Ale poślę ogień na Judę, który pożre pałace Jeruzalemskie.

Amós 2:5 Portugese Bible
Por isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.   

Amos 2:5 Romanian: Cornilescu
de aceea, voi trimete foc în Iuda, şi va mistui palatele Ierusalimului.``

Амос 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.

Амос 2:5 Russian koi8r
И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.[]

Amós 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Enviaré, pues, fuego sobre Judá, Y consumirá los palacios de Jerusalén."

Amós 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalem.

Amós 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y meteré fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalén.

Amós 2:5 Spanish: Modern
enviaré fuego a Judá, el cual devorará los palacios de Jerusalén."

Amos 2:5 Swedish (1917)
Därför skall jag sända en eld mot Juda, och den skall förtära Jerusalems palatser.

Amos 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't magsusugo ako ng isang apoy sa Juda; at susupukin niyaon ang mga palacio ng Jerusalem.

Amos 2:5 Turkish
Bu yüzden Yahudaya ateş yağdıracağım,
Yakıp yok edecek Yeruşalim saraylarını.››

A-moát 2:5 Vietnamese (1934)
Ta sẽ sai lửa đến trên Giu-đa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của Giê-ru-sa-lem.

Amos 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E manderò un fuoco in Giuda, il quale consumerà i palazzi di Gerusalemme.

AMOS 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab itu, Aku akan mengirim api ke Yehuda dan membakar habis benteng-benteng Yerusalem.

AMOS 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Aku akan melepas api ke dalam Yehuda, sehingga puri Yerusalem dimakan habis."

Burning .......... Citadels .......... Consume .......... Consumed .......... Devour .......... Fire .......... Fortresses .......... Great .......... Houses .......... Jerusalem .......... Judah .......... Palaces .......... Strongholds

Burning .......... Citadels .......... Consume .......... Consumed .......... Devour .......... Fire .......... Fortresses .......... Great .......... Houses .......... Jerusalem .......... Judah .......... Palaces .......... Strongholds

Alphabetical: And .......... citadels .......... consume .......... fire .......... fortresses .......... I .......... it .......... Jerusalem .......... Judah .......... of .......... send .......... So .......... that .......... the .......... upon .......... will

OT Prophets

............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible