New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "So I will send fire upon Judah And it will consume the citadels of Jerusalem." ................................................................................ Amos 2:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ ιουδαν καὶ καταφάγεται θεμέλια ιερουσαλημ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et mittam ignem in Iuda et devorabit aedes Hierusalem ................................................................................ Amós 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Enviaré, pues, fuego sobre Judá, y consumirá los palacios de Jerusalén. ................................................................................ Amos 2:5 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern ich will ein Feuer nach Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren. ................................................................................ Amos 2:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'enverrai le feu dans Juda, Et il dévorera les palais de Jérusalem. ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 却 要 降 火 在 犹 大 , 烧 灭 耶 路 撒 冷 的 宫 殿 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But I will send a fire on Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I will send a fire on Judah, burning up the great houses of Jerusalem. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will send a fire into Juda, and it shall devour the houses of Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will send a fire on Judah and burn down the palaces of Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem. ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 卻 要 降 火 在 猶 大 , 燒 滅 耶 路 撒 冷 的 宮 殿 。 ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我必降火在猶大,燒毀耶路撒冷的堡壘。’ ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我必降火在犹大,烧毁耶路撒冷的堡垒。’ ................................................................................ Amos 2:5 French: Darby ................................................................................ et j'enverrai un feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem. ................................................................................ Amos 2:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et j'enverrai le feu en Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem. ................................................................................ Amos 2:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem. ................................................................................ Amos 2:5 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern ich will ein Feuer in Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren. ................................................................................ Amos 2:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so werde ich ein Feuer senden nach Juda, und es wird die Paläste Jerusalems verzehren. | Amosi 2:5 Albanian ................................................................................ Prandaj do të dërgoj zjarr në Judë, që do të gllabërojë pallatet e Jeruzalemit". ................................................................................ Амос 2:5 Bulgarian ................................................................................ Но аз ще изпратя огън върху Юда, Та ще изпояде палатите на Ерусалим. ................................................................................ Amos 2:5 Croatian Bible ................................................................................ pustit ću oganj na Judu, da sažeže dvorce jeruzalemske. ................................................................................ Amosa 2:5 Czech BKR ................................................................................ Ale pošli oheň na Judu, kterýžto zžíře paláce Jeruzalémské. ................................................................................ Amos 2:5 Danish ................................................................................ så sender jeg Ild mod Juda, den skal æde Jerusalems Borge. ................................................................................ Amos 2:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zal Ik een vuur in Juda zenden, dat zal Jeruzalems paleizen verteren. ................................................................................ Ámos 2:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tüzet vetek azért Júdára, és az emészti meg Jeruzsálem palotáit. ................................................................................ Amos 2:5 Esperanto ................................................................................ Mi sendos fajron sur Judujon, kaj gxi ekstermos la palacojn de Jerusalem. ................................................................................ AAMOS 2:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan minä tahdon tulen Juudaan lähettää; sen pitää Jerusalemin huoneet kuluttaman. ................................................................................ AAMOS 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sentähden minä lähetän tulen Juudaa vastaan, ja se kuluttaa Jerusalemin palatsit. ................................................................................ Amos 2:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξαποστελω πυρ επι ιουδαν και καταφαγεται θεμελια ιερουσαλημ ................................................................................ Amos 2:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai exapostelō pur epi ioudan kai kataphagetai themelia ierousalēm ................................................................................ kai exapostelO pur epi ioudan kai kataphagetai themelia ierousalEm ................................................................................ Amòs 2:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, m'ap voye dife nan peyi Jida a. L'a boule gwo kay lavil Jerizalèm yo ra tè. ................................................................................
ﻋﺎﻣﻮﺱ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأرسل نارا على يهوذا فتاكل قصور اورشليم ................................................................................ עמוס 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃ ף ................................................................................ עמוס 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בִּֽיהוּדָ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹ֥ות יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ ................................................................................ עמוס 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃ פ ................................................................................ עמוס 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בִּיהוּדָה וְאָכְלָה אַרְמְנֹות יְרוּשָׁלִָם׃ פ ................................................................................ עמוס 2:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם {פ} ................................................................................ עמוס 2:5 Hebrew Bible ................................................................................ ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃ | Amos 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ io manderò in Giuda un fuoco, che divorerà i palazzi di Gerusalemme. ................................................................................ AMOS 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu Aku akan mengirimkan suatu api ke dalam Yehuda, yang makan habis kelak akan segala maligai Yeruzalem. ................................................................................ 아모스 2:5 Korean ................................................................................ 내가 유다에 불을 보내리니 예루살렘의 궁궐들을 사르리라 ................................................................................ Amoso knyga 2:5 Lithuanian ................................................................................ Aš pasiųsiu ugnį į Judą, ir ji sudegins Jeruzalės rūmus”. ................................................................................ Amos 2:5 Maori ................................................................................ Engari ka tukua e ahau he ahi ki a Hura, a pau ake i reira nga whare kingi o Hiruharama. ................................................................................ Amos 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men jeg vil sende ild mot Juda, og den skal fortære Jerusalems palasser. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale poślę ogień na Judę, który pożre pałace Jeruzalemskie. ................................................................................ Amós 2:5 Portugese Bible ................................................................................ Por isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém. ................................................................................ Amos 2:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ de aceea, voi trimete foc în Iuda, şi va mistui palatele Ierusalimului.`` ................................................................................ Амос 2:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима. ................................................................................ Амос 2:5 Russian koi8r ................................................................................ И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.[] ................................................................................ Amós 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Enviaré, pues, fuego sobre Judá, Y consumirá los palacios de Jerusalén." ................................................................................ Amós 2:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalem. ................................................................................ Amós 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y meteré fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalén. ................................................................................ Amós 2:5 Spanish: Modern ................................................................................ enviaré fuego a Judá, el cual devorará los palacios de Jerusalén." ................................................................................ Amos 2:5 Swedish (1917) ................................................................................ Därför skall jag sända en eld mot Juda, och den skall förtära Jerusalems palatser. ................................................................................ Amos 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't magsusugo ako ng isang apoy sa Juda; at susupukin niyaon ang mga palacio ng Jerusalem. ................................................................................ Amos 2:5 Turkish ................................................................................ Bu yüzden Yahudaya ateş yağdıracağım, Yakıp yok edecek Yeruşalim saraylarını.›› ................................................................................ A-moát 2:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ sai lửa đến trên Giu-đa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ Amos 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E manderò un fuoco in Giuda, il quale consumerà i palazzi di Gerusalemme. ................................................................................ AMOS 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu, Aku akan mengirim api ke Yehuda dan membakar habis benteng-benteng Yerusalem. ................................................................................ AMOS 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan melepas api ke dalam Yehuda, sehingga puri Yerusalem dimakan habis." ................................................................................ Burning .......... Citadels .......... Consume .......... Consumed .......... Devour .......... Fire .......... Fortresses .......... Great .......... Houses .......... Jerusalem .......... Judah .......... Palaces .......... Strongholds ................................................................................ Burning .......... Citadels .......... Consume .......... Consumed .......... Devour .......... Fire .......... Fortresses .......... Great .......... Houses .......... Jerusalem .......... Judah .......... Palaces .......... Strongholds ................................................................................ Alphabetical: And .......... citadels .......... consume .......... fire .......... fortresses .......... I .......... it .......... Jerusalem .......... Judah .......... of .......... send .......... So .......... that .......... the .......... upon .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |