New American Standard Bible (©1995) "I will also cut off the judge from her midst And slay all her princes with him," says the LORD.Amos 2:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐξολεθρεύσω κριτὴν ἐξ αὐτῆς καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας αὐτῆς ἀποκτενῶ μετ' αὐτοῦ λέγει κύριος Latin: Biblia Sacra Vulgata et disperdam iudicem de medio eius et omnes principes eius interficiam cum eo dicit Dominus Amós 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También extirparé al juez de en medio de ella, y mataré a todos sus príncipes con él--dice el SEÑOR. Amos 2:3 German: Luther (1912) Und ich will den Richter unter ihnen ausrotten und alle ihre Fürsten samt ihm erwürgen, spricht der HERR. Amos 2:3 French: Louis Segond (1910) J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel. 阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 剪 除 摩 押 中 的 审 判 者 , 将 其 中 的 一 切 首 领 和 他 一 同 杀 戮 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 King James Bible And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD. American King James Version And I will cut off the judge from the middle thereof, and will slay all the princes thereof with him, said the LORD. American Standard Version and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah. Bible in Basic English And I will have the judge cut off from among them, and all their captains I will put to death with him, says the Lord. Douay-Rheims Bible And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all his princes with him, saith the Lord. Darby Bible Translation And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah. English Revised Version and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will take their judges away from them. I will kill all their officials at the same time. The LORD has said this. Webster's Bible Translation And I will cut off the judge from the midst of it, and will slay all its princes with him, saith the LORD. World English Bible and I will cut off the judge from their midst, and will kill all its princes with him," says Yahweh. Young's Literal Translation And I have cut off a judge from her midst, And all its heads I slay with him, said Jehovah. 阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 剪 除 摩 押 中 的 審 判 者 , 將 其 中 的 一 切 首 領 和 他 一 同 殺 戮 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必剪除他的掌權者,也把他所有的領袖一同殺死。’這是耶和華說的。 阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必剪除他的掌权者,也把他所有的领袖一同杀死。’这是耶和华说的。 Amos 2:3 French: Darby et je retrancherai le juge du milieu de lui, et je tuerai tous ses princes avec lui, dit l'Éternel. Amos 2:3 French: Martin (1744) Et j'exterminerai les Gouverneurs du milieu de son pays; et je tuerai ensemble avec lui tous les principaux du pays, a dit l'Eternel. Amos 2:3 French: Ostervald (1744) J'exterminerai les juges du milieu de lui, et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Éternel. Amos 2:3 German: Luther (1545) Und ich will den Richter unter ihnen ausrotten und alle ihre Fürsten samt ihm erwürgen, spricht der HERR. Amos 2:3 German: Elberfelder (1871) und ich werde den Richter ausrotten aus seiner Mitte und alle seine Fürsten mit ihm umbringen, spricht Jehova. | Amosi 2:3 Albanian Do të shfaros nga mesi i tij gjykatësin dhe do të vras tërë krerët e tij bashkë me të", thotë Zoti.Амос 2:3 Bulgarian И ще изтребя съдията отсред него, И заедно с него ще убия всичките му първенци, казва Господ. Amos 2:3 Croatian Bible oborit ću suca u njemu i poklati sve knezove s njime, veli Jahve Gospod. Amosa 2:3 Czech BKR A vypléním soudce jeho, i všecka knížata jeho zmorduji s ním, praví Hospodin. Amos 2:3 Danish Af hans Midte udrydder jeg Hersker og dræber alle hans Fyrster, siger HERREN. Amos 2:3 Dutch Staten Vertaling En Ik zal den rechter uit het midden van haar uitroeien; en al haar vorsten zal Ik met hem doden, zegt de HEERE. Ámos 2:3 Hungarian: Karoli Kivágom a birót közüle, és minden fejedelmit megölöm vele egyetemben, ezt mondja az Úr. Amos 2:3 Esperanto Mi ekstermos jugxiston el meze de li, kaj cxiujn liajn eminentulojn Mi mortigos kune kun li, diras la Eternulo. AAMOS 2:3 Finnish: Bible (1776) Ja minä tahdon tuomarin temmata pois häneltä, ja tappaa kaikki hänen päämiehensä ynnä hänen kanssansa, sanoo Herra. AAMOS 2:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja minä hävitän tuomarin sen keskeltä, ja kaikki sen päämiehet minä tapan yhdessä sen kanssa, sanoo Herra. Amos 2:3 Greek OT: Septuagint και εξολεθρευσω κριτην εξ αυτης και παντας τους αρχοντας αυτης αποκτενω μετ' αυτου λεγει κυριος Amos 2:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai exolethreusō kritēn ex autēs kai pantas tous archontas autēs apoktenō met' autou legei kurios kai exolethreusO kritEn ex autEs kai pantas tous archontas autEs apoktenO met' autou legei kurios Amòs 2:3 Haitian Creole Bible M'ap touye chèf k'ap gouvènen nan mitan yo ansanm ak tout lòt chèf ki nan peyi a. Se Seyè a menm ki di sa. | Amos 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927) e sterminerò di mezzo ad esso il giudice, e ucciderò tutti i suoi capi con lui, dice l’Eterno.AMOS 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Aku akan menumpas segala hakim dari antaranya dan membunuh segala penghulunyapun sertanya, demikianlah firman Tuhan! 아모스 2:3 Korean 내가 그 중에서 재판장을 멸하며 방백들을 저와 함께 죽이리라 이는 여호와의 말씀이니라 Amoso knyga 2:3 Lithuanian Aš sunaikinsiu jo teisėją ir nužudysiu visus jo kunigaikščius”. Amos 2:3 Maori A ka hatepea atu e ahau te kaiwhakawa i roto i a ia, ka patua ratou tahi ko nga rangatira katoa o reira, e ai ta Ihowa. Amos 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og jeg vil utrydde dommeren av deres land, og alle dets fyrster vil jeg drepe sammen med ham, sier Herren. Polish: Biblia Gdanska I wygładzę sędziów z pośrodku jego, i wszystkich książąt jego pobiję z nim, mówi Pan. Amós 2:3 Portugese Bible E exterminarei o juiz do meio dele, e matarei com ele todos os seus príncipes, diz o Senhor. Amos 2:3 Romanian: Cornilescu Voi nimici cu desăvîrşire pe judecător din mijlocul lui, şi voi ucide pe toate căpeteniile lui împreună cu el, zice Domnul.`` Амос 2:3 Russian: Synodal Translation (1876) Истреблю судью из среды его и умерщвлю всех князей его вместе с ним,говорит Господь. Амос 2:3 Russian koi8r Истреблю судью из среды его и умерщвлю всех князей его вместе с ним, говорит Господь.[] Amós 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También exterminaré al juez de en medio de ella, Y mataré a todos sus príncipes con él," dice el SEÑOR. Amós 2:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus príncipes, dice Jehová. Amós 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él a todos sus príncipes, dijo el SEÑOR. Amós 2:3 Spanish: Modern Yo quitaré al juez de en medio de ellos y junto con él mataré a sus magistrados", ha dicho Jehovah. Amos 2:3 Swedish (1917) Och jag skall utrota ur landet den som är domare där, och alla dess furstar skall jag dräpa jämte honom säger HERREN. Amos 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At aking ihihiwalay ang hukom sa gitna niyaon, at papatayin ko ang lahat na prinsipe niyaon na kasama niya, sabi ng Panginoon. Amos 2:3 Turkish Söküp atacağım içinden yöneticisini, Öldüreceğim onunla bütün görevlilerini.›› RAB böyle diyor. A-moát 2:3 Vietnamese (1934) Ta sẽ dứt quan xét khỏi giữa nó, và giết hết thảy các quan trưởng nó với nó, Ðức Giê-hô-va phán vậy. Amos 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io sterminerò del mezzo di quella il rettore, ed ucciderò con lui i principi di essa, ha detto il Signore. AMOS 2:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Penguasa Moab dan semua pejabat pemerintahnya akan Kubunuh. AMOS 2:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Aku akan melenyapkan penguasa dari antaranya dan membunuh segala pembesarnya bersama-sama dengan dia," firman TUHAN. Captains .......... Cut .......... Death .......... Destroy .......... Heads .......... Judge .......... Kill .......... Midst .......... Officials .......... Princes .......... Ruler .......... Slay .......... Thereof Captains .......... Cut .......... Death .......... Destroy .......... Heads .......... Judge .......... Kill .......... Midst .......... Officials .......... Princes .......... Ruler .......... Slay .......... Thereof Alphabetical: all .......... also .......... and .......... cut .......... destroy .......... from .......... her .......... him .......... I .......... judge .......... kill .......... LORD .......... midst .......... off .......... officials .......... princes .......... ruler .......... says .......... slay .......... the .......... will .......... with OT Prophets ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |