New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But they cried out with a loud voice, and covered their ears and rushed at him with one impulse. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ' αὐτόν ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ exclamantes autem voce magna continuerunt aures suas et impetum fecerunt unianimiter in eum ................................................................................ Hechos 7:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces ellos gritaron a gran voz, y tapándose los oídos arremetieron a una contra él. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:57 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie schrieen aber laut und hielten ihre Ohren zu und stürmten einmütig auf ihn ein, stießen ihn zur Stadt hinaus und steinigten ihn. ................................................................................ Actes 7:57 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui, ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:57 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 众 人 大 声 喊 叫 , 捂 着 耳 朵 , 齐 心 拥 上 前 去 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran on him with one accord, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But with loud cries, and stopping their ears, they made an attack on him all together, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And casting him forth without the city, they stoned him; and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man, whose name was Saul. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they cried out with a loud voice, and held their ears, and rushed upon him with one accord; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed upon him with one accord; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But the council members shouted and refused to listen. Then they rushed at Stephen with one purpose in mind, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Then they gave a shout with a loud voice, and stopped their ears and all ran upon him at once, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Upon this, with a loud outcry they stopped their ears, rushed upon Stephen in a body, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed at him with one accord. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they, having cried out with a loud voice, stopped their ears, and did rush with one accord upon him, ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:57 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 眾 人 大 聲 喊 叫 , 摀 著 耳 朵 , 齊 心 擁 上 前 去 , ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:57 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 眾人大聲喊叫,掩著耳朵,一齊向他衝過去, ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:57 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 众人大声喊叫,掩着耳朵,一齐向他冲过去, ................................................................................ Actes 7:57 French: Darby ................................................................................ Et criant à haute voix, ils bouchèrent leurs oreilles, et d'un commun accord se précipitèrent sur lui; ................................................................................ Actes 7:57 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors ils s'écrièrent à haute voix, et bouchèrent leurs oreilles, et tous d'un accord ils se jetèrent sur lui. ................................................................................ Actes 7:57 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors eux, poussant de grands cris, se bouchèrent les oreilles, et se jetèrent tous ensemble sur lui; ................................................................................ Apostelgeschichte 7:57 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Zeugen legten ab ihre Kleider zu den Füßen eines Jünglings, der hieß Saulus. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:57 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie schrieen aber mit lauter Stimme, hielten ihre Ohren zu und stürzten einmütig auf ihn los. | Veprat e Apostujve 7:57 Albanian ................................................................................ Por ata, duke lëshuar britma të forta, i zunë veshët dhe të gjithë tok u sulën mbi të; ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:57 Armenian (Western): NT ................................................................................ ու քաղաքէն դուրս հանելով՝ քարկոծեցին զայն. եւ վկաները իրենց հանդերձները պահ դրին երիտասարդի մը ոտքերուն քով, որ կը կոչուէր Սօղոս: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 7:57 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan hec oihu handiz iarriric bere beharriac boça citzaten, eta gogo batez oldar citecen haren contra. ................................................................................ Деяния 7:57 Bulgarian ................................................................................ Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и единодушно се спуснаха върху него. ................................................................................ Djela apostolska 7:57 Croatian Bible ................................................................................ Vičući iza glasa, oni zatisnuše uši i navališe jednodušno na njega. ................................................................................ Skutky apoštolské 7:57 Czech BKR ................................................................................ A oni zkřikše hlasem velikým, zacpali uši své, a obořili se jednomyslně na něj. ................................................................................ Apostelenes gerninger 7:57 Danish ................................................................................ Men de råbte med høj Røst og holdt for deres Øren og stormede endrægtigt ind på ham. ................................................................................ Handelingen 7:57 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar zij, roepende met grote stemme, stopten hun oren, en vielen eendrachtelijk op hem aan; ................................................................................ Apostolok 7:57 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felkiáltván pedig nagy fenszóval, füleiket bédugák, és egyakarattal reá rohanának; ................................................................................ La agoj de la apostoloj 7:57 Esperanto ................................................................................ Sed ili ekkriis per lauxta vocxo, kaj fermis siajn orelojn, kaj kuregis sur lin unuanime, ................................................................................ Apostolien teot 7:57 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he huusivat suurella äänellä, ja tukitsivat korviansa, ja karkasivat kaikki yksimielisesti hänen päällensä, ................................................................................ Apostolien teot 7:57 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin he huusivat suurella äänellä ja tukkivat korvansa ja karkasivat kaikki yhdessä hänen päällensä ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν, καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ’ αὐτόν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ’ αὐτόν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ' αὐτόν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ κράξαντες δὲ φωνῇ μεγάλῃ συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν καὶ ὥρμησαν ὁμοθυμαδὸν ἐπ’ αὐτὸν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kraxantes de phōnē megalē suneschon ta ōta autōn kai ōrmēsan omothumadon ep auton ................................................................................ kraxantes de phOnE megalE suneschon ta Ota autOn kai OrmEsan omothumadon ep auton ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kraxantes de phōnē megalē suneschon ta ōta autōn kai ōrmēsan omothumadon ep auton ................................................................................ kraxantes de phOnE megalE suneschon ta Ota autOn kai OrmEsan omothumadon ep auton ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kraxantes de phōnē megalē suneschon ta ōta autōn kai ōrmēsan omothumadon ep auton ................................................................................ kraxantes de phOnE megalE suneschon ta Ota autOn kai OrmEsan omothumadon ep auton ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kraxantes de phōnē megalē suneschon ta ōta autōn kai ōrmēsan omothumadon ep auton ................................................................................ kraxantes de phOnE megalE suneschon ta Ota autOn kai OrmEsan omothumadon ep auton ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kraxantes de phōnē megalē suneschon ta ōta autōn kai ōrmēsan omothumadon ep auton ................................................................................ kraxantes de phOnE megalE suneschon ta Ota autOn kai OrmEsan omothumadon ep auton ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:57 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kraxantes de phōnē megalē suneschon ta ōta autōn kai ōrmēsan omothumadon ep auton ................................................................................ kraxantes de phOnE megalE suneschon ta Ota autOn kai OrmEsan omothumadon ep auton ................................................................................ Travay 7:57 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun yo pran rele byen fò, yo bouche zòrèy yo. Epi yo tout tonbe sou li ansanm. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:57 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فصاحوا بصوت عظيم وسدوا آذانهم وهجموا عليه بنفس واحدة. ................................................................................ Acts 7:57 Hebrew Bible ................................................................................ ויצעקו בקול גדול ויאטמו את אזניהם ויתנפלו עליו כלם יחד׃ ................................................................................ Acts 7:57 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܩܥܘ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܤܟܪܘ ܐܕܢܝܗܘܢ ܘܓܙܡܘ ܥܠܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܀ | Atti 7:57 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma essi, gettando di gran gridi, si turarono gli orecchi, e tutti insieme si avventarono sopra lui; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:57 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi berteriaklah mereka itu dengan nyaring suaranya, sambil menutup telinganya, lalu menerkam dia dengan sepakat, ................................................................................ Acts 7:57 Kabyle: NT ................................................................................ Qeflen imeẓẓuɣen-nsen, bdan țɛeggiḍen, ẓedmen fell-as akken ma llan. ................................................................................ 사도행전 7:57 Korean ................................................................................ 저희가 큰 소리를 지르며 귀를 막고 일심으로 그에게 달려들어 ................................................................................ Apustuļu darbi 7:57 Latvian New Testament ................................................................................ Bet tie, stiprā balsī kliegdami, aizbāza savas ausis un vienprātīgi uzbruka viņam. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 7:57 Lithuanian ................................................................................ Tada, baisiai rėkdami, jie užsikimšo ausis ir visi kaip vienas puolė jį, ................................................................................ Acts 7:57 Maori ................................................................................ Katahi ratou ka hamama, he nui te reo, ka puru i o ratou taringa, a kotahi tonu te omanga atu ki a ia, ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 7:57 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da skrek de med høi røst og holdt for sine ører, og stormet alle som en inn på ham ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oni krzyknąwszy głosem wielkim, zatulili uszy swoje i rzucili się na niego jednomyślnie. ................................................................................ Atos 7:57 Portugese Bible ................................................................................ Então eles gritaram com grande voz, taparam os ouvidos, e arremeteram unânimes contra ele ................................................................................ Faptele Apostolilor 7:57 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei au început atunci să răcnească, şi-au astupat urechile, şi s'au năpustit toţi într'un gînd asupra lui. ................................................................................ Деяния 7:57 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но они, закричав громким голосом, затыкали уши свои,и единодушно устремились на него, ................................................................................ Деяния 7:57 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Но они, закричав громким голосом, затыкали уши свои, и единодушно устремились на него, ................................................................................ Деяния 7:57 Russian koi8r ................................................................................ Но они, закричав громким голосом, затыкали уши свои, и единодушно устремились на него, ................................................................................ Acts 7:57 Shuar New Testament ................................................................................ Tßmaitiat niisha kuishin akiriarmiayi, tura achiktai tusar Charßa tiar Ashφ wajatkiarmiayi. ................................................................................ Hechos 7:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces ellos gritaron a gran voz, y tapándose los oídos se lanzaron a una contra él. ................................................................................ Hechos 7:57 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces dando grandes voces, se taparon sus oídos, y arremetieron unánimes contra él; ................................................................................ Hechos 7:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces ellos dando grandes voces, se taparon sus oídos, y arremetieron unánimes contra él; ................................................................................ Hechos 7:57 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces gritaron a gran voz, se taparon los oídos y a una se precipitaron sobre él. ................................................................................ Apostagärningarna 7:57 Swedish (1917) ................................................................................ Då skriade de med hög röst och höllo för sina öron och stormade alla på en gång emot honom ................................................................................ Matendo Ya Mitume 7:57 Swahili NT ................................................................................ Hapo, watu wote katika kile kikao cha Baraza, wakapiga kelele na kuziba masikio yao kwa mikono yao. Kisha wakamrukia wote kwa pamoja, ................................................................................ Mga Gawa 7:57 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't sila'y nagsigawan ng malakas na tinig, at nangagtakip ng kanilang mga tainga, at nangagkaisang siya'y dinaluhong; ................................................................................ Elçilerin İşleri 7:57 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine kulaklarını tıkayıp çığlıklar atarak hep birlikte İstefanosa saldırdılar. ................................................................................ Деяния 7:57 Ukrainian: NT ................................................................................ Вони ж закричали голосом великим, позатуляли уші свої, та й кинулись однодушне на него, ................................................................................ Acts 7:57 Uma New Testament ................................................................................ Ngkai ree, topohura agama toera mpo'ompo tilinga-ra, pai' -ra mejeu' mpesukui bona neo' -pi ra'epei lolita Stefanus. Karaperapai-nami, rahoko' -i, ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:57 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, chúng kêu lớn tiếng lên, bịt lỗ tai lại, cùng nhau chạy a lại, ................................................................................ Atti 7:57 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma essi, gettando di gran gridi, si turarono gli orecchi, e tutti insieme di pari consentimento si avventarono sopra lui. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:57 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Anggota-anggota mahkamah itu menutup telinga mereka sambil berteriak-teriak, lalu serentak menyerang Stefanus. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:57 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka berteriak-teriaklah mereka dan sambil menutup telinga serentak menyerbu dia. ................................................................................ Accord .......... Attack .......... Body .......... Covered .......... Cried .......... Cries .......... Ears .......... Held .......... Impulse .......... Loud .......... Outcry .......... Ran .......... Rush .......... Rushed .......... Stephen .......... Stopped .......... Stopping .......... Together .......... Top .......... Voice .......... Voices ................................................................................ Accord .......... Attack .......... Body .......... Covered .......... Cried .......... Cries .......... Ears .......... Held .......... Impulse .......... Loud .......... Outcry .......... Ran .......... Rush .......... Rushed .......... Stephen .......... Stopped .......... Stopping .......... Together .......... Top .......... Voice .......... Voices ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... At .......... But .......... covered .......... cried .......... ears .......... him .......... impulse .......... loud .......... of .......... one .......... out .......... rushed .......... the .......... their .......... they .......... this .......... top .......... voice .......... voices .......... with .......... yelling ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 57 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |