New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ until THERE AROSE ANOTHER KING OVER EGYPT WHO KNEW NOTHING ABOUT JOSEPH. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἄχρι οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ἐπ' Αἴγυπτον ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quoadusque surrexit rex alius in Aegypto qui non sciebat Ioseph ................................................................................ Hechos 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ hasta que SURGIO OTRO REY EN EGIPTO QUE NO SABIA NADA DE JOSE. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:18 German: Luther (1912) ................................................................................ bis daß ein anderer König aufkam, der nichts wußte von Joseph. ................................................................................ Actes 7:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ jusqu'à ce que parut un autre roi, qui n'avait pas connu Joseph. ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 直 到 有 不 晓 得 约 瑟 的 新 王 兴 起 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Till another king arose, which knew not Joseph. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Till another king arose, which knew not Joseph. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ till there arose another king over Egypt, who knew not Joseph. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Till another king came to power, who had no knowledge of Joseph. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Till another king arose in Egypt, who knew not Joseph. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ until another king over Egypt arose who did not know Joseph. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ till there arose another king over Egypt, which knew not Joseph. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then a different king, who knew nothing about Joseph, began to rule in Egypt. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ till another king arose which knew not of Ioseph. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ until there arose a foreign king over Egypt who knew nothing of Joseph. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Till another king arose, who knew not Joseph. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ until there arose a different king, who didn't know Joseph. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ till another king rose, who had not known Joseph; ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 直 到 有 不 曉 得 約 瑟 的 新 王 興 起 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但是,到了另一位不認識約瑟的君王興起統治埃及的時候, ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但是,到了另一位不认识约瑟的君王兴起统治埃及的时候, ................................................................................ Actes 7:18 French: Darby ................................................................................ jusqu'à ce qu'il se leva un autre roi sur l'Égypte, qui ne connaissait pas Joseph. ................................................................................ Actes 7:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Jusqu'à ce qu'il parût en Egypte un autre Roi, qui n'avait point connu Joseph; ................................................................................ Actes 7:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jusqu'à ce qu'il vint un autre roi, qui n'avait point connu Joseph. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:18 German: Luther (1545) ................................................................................ bis daß ein anderer König aufkam, der nichts wußte von Joseph. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ bis ein anderer König über Ägypten aufstand, der Joseph nicht kannte. | Veprat e Apostujve 7:18 Albanian ................................................................................ derisa doli në Egjipt një mbret tjetër që nuk e kishte njohur Jozefin. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ մինչեւ որ ուրիշ թագաւոր մը ելաւ, որ չէր ճանչնար Յովսէփը: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 7:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Berce reguebat Ioseph eçagutu etzuenic altcha cedino. ................................................................................ Деяния 7:18 Bulgarian ................................................................................ докле се издигна друг цар над Египет, който не познаваше Иосифа. ................................................................................ Djela apostolska 7:18 Croatian Bible ................................................................................ dok ondje ne zavlada drugi kralj koji nije poznavao Josipa. ................................................................................ Skutky apoštolské 7:18 Czech BKR ................................................................................ Až vtom povstal jiný král, kterýž neznal Jozefa. ................................................................................ Apostelenes gerninger 7:18 Danish ................................................................................ indtil der fremstod en anden Konge, som ikke kendte Josef. ................................................................................ Handelingen 7:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Totdat een ander koning opstond, die Jozef niet gekend had. ................................................................................ Apostolok 7:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindaddig, mígnem más király támada, ki nem ismeri vala Józsefet. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 7:18 Esperanto ................................................................................ gxis aperis alia regxo, kiu ne konis Jozefon. ................................................................................ Apostolien teot 7:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siihenasti kuin toinen kuningas tuli, joka ei Josephista mitään tietänyt. ................................................................................ Apostolien teot 7:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kunnes Egyptiä hallitsemaan nousi toinen kuningas, joka ei Joosefista mitään tiennyt. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἄχρι οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ἐπ’ Αἴγυπτον ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἄχρις οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος, ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἄχρις οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἄχρι οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ἐπ’ Αἴγυπτον ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αχρι ου ανεστη βασιλευς ετερος επ αιγυπτον ος ουκ ηδει τον ιωσηφ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αχρις ου ανεστη βασιλευς ετερος ος ουκ ηδει τον ιωσηφ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αχρις ου ανεστη βασιλευς ετερος ος ουκ ηδει τον ιωσηφ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αχρις ου ανεστη βασιλευς ετερος ος ουκ ηδει τον ιωσηφ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αχρις ου ανεστη βασιλευς ετερος επ αιγυπτον ος ουκ ηδει τον ιωσηφ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αχρις ου ανεστη βασιλευς ετερος {VAR1: επ αιγυπτον } {VAR2: [επ αιγυπτον] } ος ουκ ηδει τον ιωσηφ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ achri ou anestē basileus eteros ep aigupton os ouk ēdei ton iōsēph ................................................................................ achri ou anestE basileus eteros ep aigupton os ouk Edei ton iOsEph ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ achris ou anestē basileus eteros os ouk ēdei ton iōsēph ................................................................................ achris ou anestE basileus eteros os ouk Edei ton iOsEph ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ achris ou anestē basileus eteros os ouk ēdei ton iōsēph ................................................................................ achris ou anestE basileus eteros os ouk Edei ton iOsEph ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ achris ou anestē basileus eteros os ouk ēdei ton iōsēph ................................................................................ achris ou anestE basileus eteros os ouk Edei ton iOsEph ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ achris ou anestē basileus eteros ep aigupton os ouk ēdei ton iōsēph ................................................................................ achris ou anestE basileus eteros ep aigupton os ouk Edei ton iOsEph ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ achris ou anestē basileus eteros {WH: ep aigupton } {UBS4: [ep aigupton] } os ouk ēdei ton iōsēph ................................................................................ achris ou anestE basileus eteros {WH: ep aigupton} {UBS4: [ep aigupton]} os ouk Edei ton iOsEph ................................................................................ Travay 7:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon lòt wa ki pa t' konnen anyen sou Jozèf te pran kòmandman peyi a. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الى ان قام ملك آخر لم يكن يعرف يوسف. ................................................................................ Acts 7:18 Hebrew Bible ................................................................................ עד כי קם מלך אחר אשר לא ידע את יוסף׃ ................................................................................ Acts 7:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܕܡܐ ܕܩܡ ܡܠܟܐ ܐܚܪܢܐ ܥܠ ܡܨܪܝܢ ܐܝܢܐ ܕܠܐ ܝܕܥ ܗܘܐ ܠܗ ܠܝܘܤܦ ܀ | Atti 7:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ finché sorse sull’Egitto un altro re, che non sapeva nulla di Giuseppe. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sehingga sampai kepada masa raja Mesir lain, yang tiada mengenal Yusuf. ................................................................................ Acts 7:18 Kabyle: NT ................................................................................ imiren ikker-ed ugellid nniḍen ur nessin ara Yusef. ................................................................................ 사도행전 7:18 Korean ................................................................................ 요셉을 알지 못하는 새 임금이 애굽 왕위에 오르매 ................................................................................ Apustuļu darbi 7:18 Latvian New Testament ................................................................................ Iekams Ēģiptē necēlās cits ķēniņš, kas Jāzepu nepazina. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 7:18 Lithuanian ................................................................................ kol pakilo kitas karalius, kuris nieko nežinojo apie Juozapą. ................................................................................ Acts 7:18 Maori ................................................................................ A tae noa ki te putanga ake o tetahi atu kingi mo Ihipa, kihai nei i mohio ki a Hohepa. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 7:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ inntil det fremstod en annen konge over Egypten, som ikke kjente Josef; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aż nastał inny król, który nie znał Józefa. ................................................................................ Atos 7:18 Portugese Bible ................................................................................ até que se levantou ali outro rei, que não tinha conhecido José. ................................................................................ Faptele Apostolilor 7:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pînă cînd s'a ridicat un alt împărat, care nu cunoştea pe Iosif. ................................................................................ Деяния 7:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ до тех пор, как восстал иной царь, который не знал Иосифа. ................................................................................ Деяния 7:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ до тех пор, как восстал иной царь, который не знал Иосифа. ................................................................................ Деяния 7:18 Russian koi8r ................................................................................ до тех пор, как восстал иной царь, который не знал Иосифа. ................................................................................ Acts 7:18 Shuar New Testament ................................................................................ Nu tsawantincha Ejiptunam Chφkich akupin naamka ßmiayi, tura Jusen nekaachmiayi nii. ................................................................................ Hechos 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ hasta que SURGIO OTRO REY EN EGIPTO QUE NO SABIA NADA DE JOSE. ................................................................................ Hechos 7:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hasta que se levantó otro rey en Egipto que no conocía á José. ................................................................................ Hechos 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ hasta que se levantó otro rey que no conocía a José. ................................................................................ Hechos 7:18 Spanish: Modern ................................................................................ hasta que se levantó en Egipto otro rey que no conocía a José. ................................................................................ Apostagärningarna 7:18 Swedish (1917) ................................................................................ till dess en ny konung över Egypten uppstod, en som icke visste av Josef. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 7:18 Swahili NT ................................................................................ Mwishowe, mfalme mmoja ambaye hakumtambua Yosefu alianza kutawala huko Misri. ................................................................................ Mga Gawa 7:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hanggang sa lumitaw ang ibang hari sa Egipto na hindi nakakikilala kay Jose. ................................................................................ Elçilerin İşleri 7:18 Turkish ................................................................................ Sonunda Yusuf hakkında bilgisi olmayan yeni bir kral Mısırda tahta çıktı. ................................................................................ Деяния 7:18 Ukrainian: NT ................................................................................ аж поки настав инший цар, що не знав уже ЙосиФа. ................................................................................ Acts 7:18 Uma New Testament ................................................................................ Ka'omea-na, ria magau' to moparenta hi Mesir, to uma mpokiwoi kahema-na Yusuf. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ cho đến khi trong xứ đó có một vua khác dấy lên, chẳng nhìn biết Giô-sép. ................................................................................ Atti 7:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Finchè sorse un altro re in Egitto, il qual non avea conosciuto Giuseppe. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akhirnya seorang raja lain yang tidak mengenal Yusuf, memerintah di Mesir. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sampai bangkit seorang raja lain memerintah tanah Mesir, seorang yang tidak mengenal Yusuf. ................................................................................ Different .......... Egypt .......... Foreign .......... Joseph .......... Power .......... Rose .......... Ruler ................................................................................ Different .......... Egypt .......... Foreign .......... Joseph .......... Power .......... Rose .......... Ruler ................................................................................ Alphabetical: about .......... another .......... arose .......... became .......... Egypt .......... Joseph .......... king .......... knew .......... nothing .......... of .......... over .......... ruler .......... Then .......... there .......... until .......... who ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |