New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and all his household. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἐναντίον Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἡγούμενον ἐπ' Αἴγυπτον καὶ [ἐφ'] ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et eripuit eum ex omnibus tribulationibus eius et dedit ei gratiam et sapientiam in conspectu Pharaonis regis Aegypti et constituit eum praepositum super Aegyptum et super omnem domum suam ................................................................................ Hechos 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y lo rescató de todas sus aflicciones, y le dio gracia y sabiduría delante de Faraón, rey de Egipto, y éste lo puso por gobernador sobre Egipto y sobre toda su casa. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:10 German: Luther (1912) ................................................................................ und errettete ihn aus aller seiner Trübsal und gab ihm Gnade und Weisheit vor Pharao, dem König in Ägypten; der setzte ihn zum Fürsten über Ägypten über sein ganzes Haus. ................................................................................ Actes 7:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et le délivra de toutes ses tribulations; il lui donna de la sagesse et lui fit trouver grâce devant Pharaon, roi d'Egypte, qui l'établit gouverneur d'Egypte et de toute sa maison. ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 救 他 脱 离 一 切 苦 难 , 又 使 他 在 埃 及 王 法 老 面 前 得 恩 典 , 有 智 慧 。 法 老 就 派 他 作 埃 及 国 的 宰 相 兼 管 全 家 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And made him free from all his troubles, and gave him wisdom and the approval of Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and all his house. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And delivered him out of all his tribulations: and he gave him favour and wisdom in the sight of Pharao, the king of Egypt; and he appointed him governor over Egypt, and over all his house. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and delivered him out of all his tribulations, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt, and he appointed him chief over Egypt and all his house. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ and rescued him from all his suffering. When Joseph stood in the presence of Pharaoh (the king of Egypt), God gave Joseph divine favor and wisdom so that he became ruler of Egypt and of Pharaoh's whole palace. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and delivered him out of all his adversities, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharao king of Egypt, And Pharao made him governor over Egypt, and over all his household. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and delivered him from all his afflictions, and gave him favour and wisdom when he stood before Pharaoh, king of Egypt, who appointed him governor over Egypt and all the royal household. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And delivered him from all his afflictions, and gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt, and all his house. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and did deliver him out of all his tribulations, and gave him favour and wisdom before Pharaoh king of Egypt, and he did set him -- governor over Egypt and all his house. ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 救 他 脫 離 一 切 苦 難 , 又 使 他 在 埃 及 王 法 老 面 前 得 恩 典 , 有 智 慧 。 法 老 就 派 他 作 埃 及 國 的 宰 相 兼 管 全 家 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 救他脫離一切苦難,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩寵。法老立他為首相,管理埃及和法老的全家。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 7:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 救他脱离一切苦难,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩宠。法老立他为首相,管理埃及和法老的全家。 ................................................................................ Actes 7:10 French: Darby ................................................................................ et Dieu était avec lui; et il le délivra de toutes ses afflictions, et lui fit trouver grâce et sagesse auprès du Pharaon, roi d'Égypte; et il l'établit gouverneur sur l'Égypte et sur toute sa maison. ................................................................................ Actes 7:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui le délivra de toutes ses afflictions; et l'ayant rempli de sagesse il le rendit agréable à Pharaon, Roi d'Egypte, qui l'établit Gouverneur sur l'Egypte, et [sur] toute sa maison. ................................................................................ Actes 7:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il le délivra de toutes ses afflictions, et lui donna sagesse et grâce devant Pharaon, roi d'Égypte, qui l'établit gouverneur d'Égypte et de toute sa maison. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:10 German: Luther (1545) ................................................................................ und errettete ihn aus aller seiner Trübsal und gab ihm Gnade und Weisheit vor dem Könige Pharao in Ägypten; der setzte ihn zum Fürsten über Ägypten und über sein ganzes Haus. ................................................................................ Apostelgeschichte 7:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen und gab ihm Gunst und Weisheit vor Pharao, dem König von Ägypten; und er setzte ihn zum Verwalter über Ägypten und sein ganzes Haus. | Veprat e Apostujve 7:10 Albanian ................................................................................ dhe e shpëtoi nga të gjitha mundimet e tij dhe i dha hir e urtësi para Faraonit, mbretit të Egjiptit, i cili e caktoi guvernator të Egjiptit dhe të mbarë shtëpisë së tij. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ ու ազատեց զայն իր բոլոր տառապանքներէն: Շնորհք եւ իմաստութիւն տուաւ անոր Եգիպտոսի Փարաւոն թագաւորին առջեւ. ան ալ կառավարիչ նշանակեց զայն Եգիպտոսի ու իր ամբողջ տան վրայ: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 7:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta idoqui ceçan hura bere tribulatione gucietaric, eta eman cieçón gratia eta sapientia Egypteco regue Pharaoren aitzinean, ceinec ordena baitzeçan hura Egypteco eta bere etche gucico gobernadore. ................................................................................ Деяния 7:10 Bulgarian ................................................................................ и го избави от всичките му беди, и му даде благоволение и мъдрост пред египетския цар Фараона, който го постави управител над Египет и над целия си дом. ................................................................................ Djela apostolska 7:10 Croatian Bible ................................................................................ te ga izbavljaše iz svih nevolja, podari ga naklonošću i mudrošću pred faraonom, kraljem egipatskim koji ga postavi za upravitelja nad Egiptom i nad cijelim dvorom svojim. ................................................................................ Skutky apoštolské 7:10 Czech BKR ................................................................................ A vysvobodil ho ze všech úzkostí jeho, a dal jemu milost a moudrost před tváří faraona, krále Egyptského, takže ho učinil úředníkem nad Egyptem a nade vším domem svým. ................................................................................ Apostelenes gerninger 7:10 Danish ................................................................................ og han udfriede ham af alle hans Trængsler og gav ham Nåde og Visdom for Farao, Kongen i Ægypten, som satte ham til Øverste over Ægypten og over hele sit Hus. ................................................................................ Handelingen 7:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En verloste hem uit al zijn verdrukkingen, en gaf hem genade en wijsheid voor Farao, den koning van Egypteland; en hij stelde hem tot een overste over Egypte, en zijn gehele huis. ................................................................................ Apostolok 7:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megszabadítá õt minden nyomorúságából, és ada néki kedvességet és bölcseséget a Faraó elõtt, Égyiptom királya elõtt, ki õt Égyiptom fölé és az õ egész háza fölé kormányzóul állatá. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 7:10 Esperanto ................................................................................ kaj liberigis lin el cxiuj liaj suferoj, kaj donis al li favoron kaj sagxecon antaux Faraono, regxo de Egiptujo; kaj cxi tiu estrigis lin super Egiptujo kaj super lia tuta domo. ................................................................................ Apostolien teot 7:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja pelasti hänen kaikista tuskistansa, ja antoi hänelle armon ja viisauden Pharaon, Egyptin kuninkaan, kasvoin edessä, ja hän pani hänen Egyptin valtamieheksi ja kaiken huoneensa päälle. ................................................................................ Apostolien teot 7:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja pelasti hänet kaikista hänen ahdistuksistansa. Ja hän antoi hänelle armon ja viisauden faraon, Egyptin kuninkaan, edessä; ja tämä pani hänet Egyptin ja kaiken huoneensa haltijaksi. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἔναντι Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου, καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἡγούμενον ἐπ’ Αἴγυπτον καὶ ἐφ’ ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἦν ὁ Θεὸς μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἐξείλετο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἐναντίον Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου, καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἡγούμενον ἐπ’ Αἴγυπτον καὶ ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἐξείλετο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἐναντίον Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἡγούμενον ἐπ' Αἴγυπτον καὶ ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἐναντίον Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἡγούμενον ἐπ’ Αἴγυπτον καὶ ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και εξειλατο αυτον εκ πασων των θλιψεων αυτου και εδωκεν αυτω χαριν και σοφιαν εναντι φαραω βασιλεως αιγυπτου και κατεστησεν αυτον ηγουμενον επ αιγυπτον και εφ ολον τον οικον αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και εξειλετο αυτον εκ πασων των θλιψεων αυτου και εδωκεν αυτω χαριν και σοφιαν εναντιον φαραω βασιλεως αιγυπτου και κατεστησεν αυτον ηγουμενον επ αιγυπτον και ολον τον οικον αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και εξειλετο αυτον εκ πασων των θλιψεων αυτου και εδωκεν αυτω χαριν και σοφιαν εναντιον φαραω βασιλεως αιγυπτου και κατεστησεν αυτον ηγουμενον επ αιγυπτον και ολον τον οικον αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και εξειλετο αυτον εκ πασων των θλιψεων αυτου και εδωκεν αυτω χαριν και σοφιαν εναντιον φαραω βασιλεως αιγυπτου και κατεστησεν αυτον ηγουμενον επ αιγυπτον και ολον τον οικον αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και εξειλατο αυτον εκ πασων των θλιψεων αυτου και εδωκεν αυτω χαριν και σοφιαν εναντιον φαραω βασιλεως αιγυπτου και κατεστησεν αυτον ηγουμενον επ αιγυπτον και ολον τον οικον αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και εξειλατο αυτον εκ πασων των θλιψεων αυτου και εδωκεν αυτω χαριν και σοφιαν εναντιον φαραω βασιλεως αιγυπτου και κατεστησεν αυτον ηγουμενον επ αιγυπτον και {VAR2: [εφ] } ολον τον οικον αυτου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai exeilato auton ek pasōn tōn thlipseōn autou kai edōken autō charin kai sophian enanti pharaō basileōs aiguptou kai katestēsen auton ēgoumenon ep aigupton kai eph olon ton oikon autou ................................................................................ kai exeilato auton ek pasOn tOn thlipseOn autou kai edOken autO charin kai sophian enanti pharaO basileOs aiguptou kai katestEsen auton Egoumenon ep aigupton kai eph olon ton oikon autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai exeileto auton ek pasōn tōn thlipseōn autou kai edōken autō charin kai sophian enantion pharaō basileōs aiguptou kai katestēsen auton ēgoumenon ep aigupton kai olon ton oikon autou ................................................................................ kai exeileto auton ek pasOn tOn thlipseOn autou kai edOken autO charin kai sophian enantion pharaO basileOs aiguptou kai katestEsen auton Egoumenon ep aigupton kai olon ton oikon autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai exeileto auton ek pasōn tōn thlipseōn autou kai edōken autō charin kai sophian enantion pharaō basileōs aiguptou kai katestēsen auton ēgoumenon ep aigupton kai olon ton oikon autou ................................................................................ kai exeileto auton ek pasOn tOn thlipseOn autou kai edOken autO charin kai sophian enantion pharaO basileOs aiguptou kai katestEsen auton Egoumenon ep aigupton kai olon ton oikon autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai exeileto auton ek pasōn tōn thlipseōn autou kai edōken autō charin kai sophian enantion pharaō basileōs aiguptou kai katestēsen auton ēgoumenon ep aigupton kai olon ton oikon autou ................................................................................ kai exeileto auton ek pasOn tOn thlipseOn autou kai edOken autO charin kai sophian enantion pharaO basileOs aiguptou kai katestEsen auton Egoumenon ep aigupton kai olon ton oikon autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai exeilato auton ek pasōn tōn thlipseōn autou kai edōken autō charin kai sophian enantion pharaō basileōs aiguptou kai katestēsen auton ēgoumenon ep aigupton kai olon ton oikon autou ................................................................................ kai exeilato auton ek pasOn tOn thlipseOn autou kai edOken autO charin kai sophian enantion pharaO basileOs aiguptou kai katestEsen auton Egoumenon ep aigupton kai olon ton oikon autou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 7:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai exeilato auton ek pasōn tōn thlipseōn autou kai edōken autō charin kai sophian enantion pharaō basileōs aiguptou kai katestēsen auton ēgoumenon ep aigupton kai {UBS4: [eph] } olon ton oikon autou ................................................................................ kai exeilato auton ek pasOn tOn thlipseOn autou kai edOken autO charin kai sophian enantion pharaO basileOs aiguptou kai katestEsen auton Egoumenon ep aigupton kai {UBS4: [eph]} olon ton oikon autou ................................................................................ Travay 7:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li delivre l' nan tout malè li. Lè Jozèf parèt devan farawon an, wa peyi Lejip la, Bondye ba l' bon konprann, li fè l' aji yon jan ki fè wa a plezi. Farawon an mete Jozèf chèf pou l' gouvènen tout peyi Lejip la ansanm ak kay wa a tou. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانقذه من جميع ضيقاته واعطاه نعمة وحكمة امام فرعون ملك مصر فاقامه مدبرا على مصر وعلى كل بيته ................................................................................ Acts 7:10 Hebrew Bible ................................................................................ ויצילהו מכל צרותיו ויתן לו חן וחכמה לפני פרעה מלך מצרים וישימהו שליט על מצרים ועל כל ביתו׃ ................................................................................ Acts 7:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܦܪܩܗ ܗܘܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܐܘܠܨܢܘܗܝ ܘܝܗܒ ܠܗ ܛܝܒܘܬܐ ܘܚܟܡܬܐ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ ܡܠܟܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܐܩܝܡܗ ܪܫܐ ܥܠ ܡܨܪܝܢ ܘܥܠ ܒܝܬܗ ܟܠܗ ܀ | Atti 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e lo liberò da tutte le sue distrette, e gli diede grazia e sapienza davanti a Faraone, re d’Egitto, che lo costituì governatore dell’Egitto e di tutta la sua casa. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ serta melepaskan daripada segala sengsaranya, lalu mengaruniakan dia anugerah dan hikmat di hadapan Firaun, raja Mesir itu, yang melantik dia menjadi perdana menteri di seluruh tanah Mesir dan segala isi istananya. ................................................................................ Acts 7:10 Kabyle: NT ................................................................................ Lameɛna Sidi Ṛebbi yella yid-es, ițsellik-it si tegnatin n ccedda ; issers-ed fell-as ṛṛeḥma yerna-yas-d leɛqel s wayes ara yeɛziz ɣer Ferɛun agellid n tmurt n Maṣeṛ. Ferɛun isbedd-it d lḥakem ɣef tmurt-is akk-d wexxam-is meṛṛa. ................................................................................ 사도행전 7:10 Korean ................................................................................ 그 모든 환난에서 건져내사 애굽 왕 바로앞에서 은총과 지혜를 주시매 바로가 저를 애굽과 자기 온 집의 치리자로 세웠느니라 ................................................................................ Apustuļu darbi 7:10 Latvian New Testament ................................................................................ Un Viņš to izglāba no visām tā bēdām, un deva viņam žēlastību un gudrību faraona, Ēģiptes ķēniņa, priekšā, un tas iecēla viņu par Ēģiptes un visa sava nama valdnieku. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 7:10 Lithuanian ................................................................................ išgelbėjo Juozapą iš visų jo vargų ir suteikė jam malonės bei išminties Egipto karaliausfaraono akivaizdoje. Tas jį paskyrė Egipto ir visų savo namų valdytoju. ................................................................................ Acts 7:10 Maori ................................................................................ Nana ia i whakaora i ona matenga katoa, a hoatu ana ki a ia he pai, he matauranga i te aroaro o Parao kingi o Ihipa; a meinga ana ia e tera hei kawana mo Ihipa, mo tona whare katoa hoki. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og fridde ham ut av alle hans trengsler, og gav ham nåde og visdom for Faraos, egypterkongens øine; og han satte ham til høvding over Egypten og hele sitt hus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wyrwał go ze wszystkich jego ucisków, a dał mu łaskę i mądrość przed Faraonem, królem Egipskim, który go postanowił książęciem nad Egiptem i nad wszystkim domem swoim. ................................................................................ Atos 7:10 Portugese Bible ................................................................................ e o livrou de todas as suas tribulações, e lhe deu graça e sabedoria perante Faraó, rei do Egito, que o constituiu governador sobre o Egito e toda a sua casa. ................................................................................ Faptele Apostolilor 7:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi l -a izbăvit din toate necazurile lui; i -a dat înţelepciune şi trecere înaintea lui Faraon, împăratul Egiptului, care l -a pus dregător peste Egipt şi peste toată casa lui. ................................................................................ Деяния 7:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и избавил его от всех скорбей его, и даровал мудрость ему и благоволение царя Египетского фараона, который и поставил его начальником над Египтом и над всем домом своим. ................................................................................ Деяния 7:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и избавил его от всех скорбей его, и даровал мудрость ему и благоволение царя Египетского фараона, который и поставил его начальником над Египтом и над всем домом своим. ................................................................................ Деяния 7:10 Russian koi8r ................................................................................ и избавил его от всех скорбей его, и даровал мудрость ему и благоволение царя Египетского фараона, [который] и поставил его начальником над Египтом и над всем домом своим. ................................................................................ Acts 7:10 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asa, Ashφ ni itiurchatriinia uwemtikramiayi. Tura waitnenkartutairincha nekatairincha susamiayi. Tuma asamtai Ejiptunam uunt akupin Para·n Ejiptu nunkaa akupniuri ajasat tura ni jeen Wßinniuri ajasat tusa anaikiamiayi." ................................................................................ Hechos 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y lo rescató de todas sus aflicciones. Le dio gracia y sabiduría delante de Faraón, rey de Egipto, y éste lo puso por gobernador sobre Egipto y sobre toda su casa. ................................................................................ Hechos 7:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y le libró de todas sus tribulaciones, y le dió gracia y sabiduría en la presencia de Faraón, rey de Egipto, el cual le puso por gobernador sobre Egipto, y sobre toda su casa. ................................................................................ Hechos 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y le libró de todas sus tribulaciones, y le dio gracia y sabiduría en la presencia de Faraón, rey de Egipto, el cual le puso por gobernador sobre Egipto, y sobre toda su casa. ................................................................................ Hechos 7:10 Spanish: Modern ................................................................................ le libró de todas sus tribulaciones y le dio gracia y sabiduría en la presencia del Faraón, rey de Egipto, quien le puso por gobernador sobre Egipto y sobre toda su casa. ................................................................................ Apostagärningarna 7:10 Swedish (1917) ................................................................................ och frälste honom ur allt hans betryck och lät honom finna nåd och gav honom vishet inför Farao, konungen i Egypten; och denne satte honom till herre över Egypten och över hela sitt hus. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 7:10 Swahili NT ................................................................................ akamwokoa katika taabu zake zote. Mungu alimjalia fadhili na hekima mbele ya Farao, mfalme wa Misri, hata Farao akamweka awe mkuu wa ile nchi na nyumba ya kifalme. ................................................................................ Mga Gawa 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y iniligtas sa lahat ng kaniyang kapighatian, at siya'y binigyan ng ikalulugod at karunungan sa harapan ni Faraon na hari sa Egipto; at siya'y ginawang gobernador sa Egipto at sa buong bahay niya. ................................................................................ Elçilerin İşleri 7:10 Turkish ................................................................................
................................................................................ Деяния 7:10 Ukrainian: NT ................................................................................ і визволив його з усякого горя його, і дав йому ласку та премудрість перед Фараоном, царем Єгипецьким; і настановив його той правителем над Єгиптом і над усією господою своєю. ................................................................................ Acts 7:10 Uma New Testament ................................................................................ pai' ka'omea-na nabahaka-imi ngkai hawe'ea kaparia-na. Nawai' -i kapantea to mpokagoe' nono Firaun, magau' hi tana' Mesir, alaa-na Firaun mpo'ongko' -i jadi' gubernur tana' Mesir pai' jadi' topohawa' hi rala tomi-na. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài giải cứu người khỏi cảnh khó khăn, và cho đầy ơn và trí trước mặt Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, vua ấy lập người làm tể tướng cai quản xứ Ê-díp-tô và cả nhà vua nữa. ................................................................................ Atti 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E lo liberò di tutte le sue afflizioni, e gli diede grazia, e sapienza davanti a Faraone, re di Egitto, il qual lo costituì governatore sopra l’Egitto, e sopra tutta la sua casa. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan melepaskan dia dari segala kesusahannya. Allah memberikan kepadanya budi dan kebijaksanaan pada waktu ia menghadap Firaun raja Mesir, sehingga Firaun menjadikan dia gubernur negeri Mesir dan penguasa istana Firaun. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 7:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan melepaskannya dari segala penindasan serta menganugerahkan kepadanya kasih karunia dan hikmat, ketika ia menghadap Firaun, raja Mesir. Firaun mengangkatnya menjadi kuasa atas tanah Mesir dan atas seluruh istananya. ................................................................................ Afflictions .......... Appointed .......... Approval .......... Chief .......... Deliver .......... Delivered .......... Egypt .......... Enabled .......... Favor .......... Favour .......... Free .......... Gain .......... Goodwill .......... Governor .......... Granted .......... House .......... Household .......... Joseph .......... Pharaoh .......... Rescued .......... Royal .......... Ruler .......... Sight .......... Stood .......... Tribulations .......... Troubles .......... Wisdom ................................................................................ Afflictions .......... Appointed .......... Approval .......... Chief .......... Deliver .......... Delivered .......... Egypt .......... Enabled .......... Favor .......... Favour .......... Free .......... Gain .......... Goodwill .......... Governor .......... Granted .......... House .......... Household .......... Joseph .......... Pharaoh .......... Rescued .......... Royal .......... Ruler .......... Sight .......... Stood .......... Tribulations .......... Troubles .......... Wisdom ................................................................................ Alphabetical: afflictions .......... all .......... and .......... Egypt .......... enabled .......... favor .......... from .......... gain .......... gave .......... goodwill .......... governor .......... granted .......... He .......... him .......... his .......... household .......... in .......... Joseph .......... king .......... made .......... of .......... over .......... palace .......... Pharaoh .......... rescued .......... ruler .......... sight .......... so .......... the .......... to .......... troubles .......... wisdom ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |