Acts 5:1
New American Standard Bible (©1995)
But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφίρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα

Latin: Biblia Sacra Vulgata
vir autem quidam nomine Ananias cum Saffira uxore sua vendidit agrum

Hechos 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero cierto hombre llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una propiedad,

Apostelgeschichte 5:1 German: Luther (1912)
Ein Mann aber, mit Namen Ananias samt seinem Weibe Saphira verkaufte sein Gut

Actes 5:1 French: Louis Segond (1910)
Mais un homme nommé Ananias, avec Saphira sa femme, vendit une propriété,

使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 人 , 名 叫 亚 拿 尼 亚 , 同 他 的 妻 子 撒 非 喇 卖 了 田 产 ,

King James Bible
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,

American King James Version
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,

American Standard Version
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,

Bible in Basic English
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, got money for his property,

Douay-Rheims Bible
BUT a certain man named Ananias, with Saphira his wife, sold a piece of land,

Darby Bible Translation
But a certain man, Ananias by name, with Sapphira his wife, sold a possession,

English Revised Version
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A man named Ananias and his wife Sapphira sold some property.

Tyndale New Testament
A certain man named Ananias with Saphira his wife sold a possession,

Weymouth New Testament
There was a man of the name of Ananias who, with his wife Sapphira, sold some property but,

Webster's Bible Translation
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,

World English Bible
But a certain man named Ananias, with Sapphira, his wife, sold a possession,

Young's Literal Translation
And a certain man, Ananias by name, with Sapphira his wife, sold a possession,

使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 人 , 名 叫 亞 拿 尼 亞 , 同 他 的 妻 子 撒 非 喇 賣 了 田 產 ,

使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞拿尼亞和撒非拉的鑒戒有一個人名叫亞拿尼亞,同他妻子撒非拉,把田產賣了。

使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚拿尼亚和撒非拉的鉴戒

Actes 5:1 French: Darby
Mais un homme nommé Ananias, avec Sapphira sa femme, vendit une possession, et,

Actes 5:1 French: Martin (1744)
Or un homme nommé Ananias, ayant avec Saphira sa femme, vendu une possession,

Actes 5:1 French: Ostervald (1744)
Or, un homme, nommé Ananias, avec Saphira sa femme, vendit une possession;

Apostelgeschichte 5:1 German: Luther (1545)
Ein Mann aber mit Namen Ananias samt seinem Weibe Saphira verkaufte seine Güter

Apostelgeschichte 5:1 German: Elberfelder (1871)
Ein gewisser Mann aber, mit Namen Ananias, mit Sapphira, seinem Weibe, verkaufte ein Gut

Veprat e Apostujve 5:1 Albanian
Kurse një farë burri, me emër Anania, me gruan e vet Safira, shiti një arë,

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:1 Armenian (Western): NT
Բայց մարդ մը՝ Անանիա անունով, իր կնոջ՝ Սափիրայի հետ ստացուածք մը ծախեց,

Apostoluén Acteac. 5:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina Ananias deitzen cen guiçon batec, Sapphira bere emaztearequin sal ceçan possessionebat:

Деяния 5:1 Bulgarian
А някой си човек на име Анания, с жена си Сапфира, продаде имот,

Djela apostolska 5:1 Croatian Bible
Neki pak čovjek po imenu Ananija, zajedno sa svojom ženom Safirom proda imanje

Skutky apoštolské 5:1 Czech BKR
Muž pak jeden, jménem Ananiáš, s Zafirou, manželkou svou, prodal statek.

Apostelenes gerninger 5:1 Danish
Men en Mand, ved Navn Ananias, tillige med Safira, hans Hustru, solgte en Ejendom

Handelingen 5:1 Dutch Staten Vertaling
En een zeker man, met name Ananias, met Saffira, zijn vrouw, verkocht een have;

Apostolok 5:1 Hungarian: Karoli
Egy ember azonban, névszerint Anániás, Safirával, az õ feleségével, eladá birtokát.

La agoj de la apostoloj 5:1 Esperanto
Sed unu viro, nomata Ananias, kun sia edzino Sapfira vendis posedajxon,

Apostolien teot 5:1 Finnish: Bible (1776)
Mutta mies, Ananias nimeltä, emäntänsä Saphiran kanssa myi tavaransa,

Apostolien teot 5:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta eräs mies, nimeltä Ananias, ja hänen vaimonsa Safiira myivät maatilan,

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἀνὴρ δέ τις Ἀνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησε κτῆμα

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφίρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφιρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφιρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
anēr de tis ananias onomati sun sapphirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
anEr de tis ananias onomati sun sapphirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
anēr de tis ananias onomati sun sapphirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
anEr de tis ananias onomati sun sapphirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

Travay 5:1 Haitian Creole Bible
Konsa tou, yon nonm yo te rele Ananyas ak Safira madanm li vann yon tè yo te genyen.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:1 Arabic: Smith & Van Dyke
ورجل اسمه حنانيا وامرأته سفيرة باع ملكا

Acts 5:1 Hebrew Bible
ואיש אחד ושמו חנניה עם אשתו שפירה מכר את אחזתו׃

Acts 5:1 Aramaic NT: Peshitta
ܘܓܒܪܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܚܢܢܝܐ ܥܡ ܐܢܬܬܗ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܫܦܝܪܐ ܙܒܢ ܗܘܐ ܩܪܝܬܗ ܀

Atti 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma un certo uomo, chiamato Anania, con Saffira sua moglie, vendé un possesso,

KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah seorang namanya Ananias dengan bininya Sapira menjualkan suatu miliknya;

Acts 5:1 Kabyle: NT
Yiwen wergaz isem-is Ananyas, nețța ț-țmeṭṭut-is Safira zzenzen yiwen n weḥric seg wakal-nsen ; msefhamen ad kksen yiwen n umur si ssuma n lbiɛ-nni ;

사도행전 5:1 Korean
아나니아라 하는 사람이 그 아내 삽비라로 더불어 소유를 팔아

Apustuļu darbi 5:1 Latvian New Testament
Bet kāds vīrs, vārdā Ananija, un viņa sieva Safīra pārdeva tīrumu

Apaðtalø darbø knyga 5:1 Lithuanian
O vienas vyras, vardu Ananijas, su savo žmona Sapfyra pardavė nuosavybę

Acts 5:1 Maori
Na ko tetahi tangata ko Anania tona ingoa, raua ko tana wahine, ko Hapaira, i hoko atu i tetahi whenua;

Apostlenes-gjerninge 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men en mann ved navn Ananias og hans hustru Saffira solgte en eiendom,

Polish: Biblia Gdanska
A mąż niektóry imieniem Ananijasz, z Safirą, żoną swoją, sprzedał majętność,

Atos 5:1 Portugese Bible
Mas um certo homem chamado Ananias, com Safira, sua mulher, vendeu uma propriedade,   

Faptele Apostolilor 5:1 Romanian: Cornilescu
Dar un om, numit Anania, a vîndut o moşioară, cu nevastă-sa Safira,

Деяния 5:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение,

Деяния 5:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение,

Деяния 5:1 Russian koi8r
Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение,

Acts 5:1 Shuar New Testament
Tura Chφkich aishman, ni naari Ananφas, ni nuwe Sapirjai ni nunken surukarmiayi.

Hechos 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero cierto hombre llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una propiedad,

Hechos 5:1 Spanish: Reina Valera (1909)
MAS un varón llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una posesión,

Hechos 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas un varón llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una posesión,

Hechos 5:1 Spanish: Modern
Pero cierto hombre llamado Ananías, juntamente con Safira su mujer, vendió una posesión.

Apostagärningarna 5:1 Swedish (1917)
Men en ung man vid namn Ananias och hans hustru Safira sålde ett jordagods,

Matendo Ya Mitume 5:1 Swahili NT
Mtu mmoja aitwaye Anania na mkewe Safira waliuza shamba lao vilevile.

Mga Gawa 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't isang lalake na tinatawag na Ananias, na kasama ng kaniyang asawang si Safira, ay nagbili ng isang pag-aari,

Elçilerin İşleri 5:1 Turkish
Hananya adında bir adam, karısı Safiranın onayıyla bir mülk sattı, paranın bir kısmını kendine saklayarak gerisini getirip elçilerin buyruğuna verdi. Karısının da olup bitenlerden haberi vardı.

Деяния 5:1 Ukrainian: NT
Один же чоловік, на ймя Ананїя, в Сафирою, жінкою своєю, продав маєток,

Acts 5:1 Uma New Testament
Ria wo'o hadua tomane, hanga' -na Ananias, hante tobine-na to rahanga' Safira. Ananias toei, mpobalu' wo'o-i-hawo tana' -na.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:1 Vietnamese (1934)
Nhưng có một người tên là A-na-nia, thuận với vợ là Sa-phô-ra, bán gia sản mình,

Atti 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma un certo uomo, chiamato per nome Anania, con Saffira, sua moglie, vendè una possessione;

KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi ada seorang laki-laki bernama Ananias. Ia dengan istrinya bernama Safira, menjual juga sebidang tanah kepunyaan mereka.

KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ada seorang lain yang bernama Ananias. Ia beserta isterinya Safira menjual sebidang tanah.

Ananias .......... Anani'as .......... Money .......... Piece .......... Possession .......... Property .......... Sold .......... Together .......... Wife

Ananias .......... Anani'as .......... Money .......... Piece .......... Possession .......... Property .......... Sold .......... Together .......... Wife

Alphabetical: a .......... also .......... Ananias .......... But .......... his .......... man .......... named .......... Now .......... of .......... piece .......... property .......... Sapphira .......... sold .......... together .......... wife .......... with

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible