Acts 5:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφίρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vir autem quidam nomine Ananias cum Saffira uxore sua vendidit agrum

................................................................................
Hechos 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero cierto hombre llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una propiedad,
................................................................................
Apostelgeschichte 5:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Mann aber, mit Namen Ananias samt seinem Weibe Saphira verkaufte sein Gut
................................................................................
Actes 5:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais un homme nommé Ananias, avec Saphira sa femme, vendit une propriété,
................................................................................
使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 一 个 人 , 名 叫 亚 拿 尼 亚 , 同 他 的 妻 子 撒 非 喇 卖 了 田 产 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, got money for his property,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
BUT a certain man named Ananias, with Saphira his wife, sold a piece of land,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But a certain man, Ananias by name, with Sapphira his wife, sold a possession,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A man named Ananias and his wife Sapphira sold some property.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
A certain man named Ananias with Saphira his wife sold a possession,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
There was a man of the name of Ananias who, with his wife Sapphira, sold some property but,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But a certain man named Ananias, with Sapphira, his wife, sold a possession,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And a certain man, Ananias by name, with Sapphira his wife, sold a possession,
................................................................................
使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 一 個 人 , 名 叫 亞 拿 尼 亞 , 同 他 的 妻 子 撒 非 喇 賣 了 田 產 ,
................................................................................
使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞拿尼亞和撒非拉的鑒戒有一個人名叫亞拿尼亞,同他妻子撒非拉,把田產賣了。
................................................................................
使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚拿尼亚和撒非拉的鉴戒
................................................................................
Actes 5:1 French: Darby
................................................................................
Mais un homme nommé Ananias, avec Sapphira sa femme, vendit une possession, et,
................................................................................
Actes 5:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Or un homme nommé Ananias, ayant avec Saphira sa femme, vendu une possession,
................................................................................
Actes 5:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, un homme, nommé Ananias, avec Saphira sa femme, vendit une possession;
................................................................................
Apostelgeschichte 5:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Mann aber mit Namen Ananias samt seinem Weibe Saphira verkaufte seine Güter
................................................................................
Apostelgeschichte 5:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein gewisser Mann aber, mit Namen Ananias, mit Sapphira, seinem Weibe, verkaufte ein Gut
Veprat e Apostujve 5:1 Albanian
................................................................................
Kurse një farë burri, me emër Anania, me gruan e vet Safira, shiti një arë,
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց մարդ մը՝ Անանիա անունով, իր կնոջ՝ Սափիրայի հետ ստացուածք մը ծախեց,
................................................................................
Apostoluén Acteac. 5:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina Ananias deitzen cen guiçon batec, Sapphira bere emaztearequin sal ceçan possessionebat:
................................................................................
Деяния 5:1 Bulgarian
................................................................................
А някой си човек на име Анания, с жена си Сапфира, продаде имот,
................................................................................
Djela apostolska 5:1 Croatian Bible
................................................................................
Neki pak čovjek po imenu Ananija, zajedno sa svojom ženom Safirom proda imanje
................................................................................
Skutky apoštolské 5:1 Czech BKR
................................................................................
Muž pak jeden, jménem Ananiáš, s Zafirou, manželkou svou, prodal statek.
................................................................................
Apostelenes gerninger 5:1 Danish
................................................................................
Men en Mand, ved Navn Ananias, tillige med Safira, hans Hustru, solgte en Ejendom
................................................................................
Handelingen 5:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En een zeker man, met name Ananias, met Saffira, zijn vrouw, verkocht een have;
................................................................................
Apostolok 5:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Egy ember azonban, névszerint Anániás, Safirával, az õ feleségével, eladá birtokát.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 5:1 Esperanto
................................................................................
Sed unu viro, nomata Ananias, kun sia edzino Sapfira vendis posedajxon,
................................................................................
Apostolien teot 5:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta mies, Ananias nimeltä, emäntänsä Saphiran kanssa myi tavaransa,
................................................................................
Apostolien teot 5:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta eräs mies, nimeltä Ananias, ja hänen vaimonsa Safiira myivät maatilan,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἀνὴρ δέ τις Ἀνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησε κτῆμα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφίρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφιρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφιρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
................................................................................
anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
................................................................................
anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
................................................................................
anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
................................................................................
anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
anēr de tis ananias onomati sun sapphirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
................................................................................
anEr de tis ananias onomati sun sapphirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
anēr de tis ananias onomati sun sapphirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma
................................................................................
anEr de tis ananias onomati sun sapphirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma

................................................................................
Travay 5:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa tou, yon nonm yo te rele Ananyas ak Safira madanm li vann yon tè yo te genyen.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ورجل اسمه حنانيا وامرأته سفيرة باع ملكا
................................................................................
Acts 5:1 Hebrew Bible
................................................................................
ואיש אחד ושמו חנניה עם אשתו שפירה מכר את אחזתו׃
................................................................................
Acts 5:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܓܒܪܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܚܢܢܝܐ ܥܡ ܐܢܬܬܗ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܫܦܝܪܐ ܙܒܢ ܗܘܐ ܩܪܝܬܗ ܀
Atti 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma un certo uomo, chiamato Anania, con Saffira sua moglie, vendé un possesso,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah seorang namanya Ananias dengan bininya Sapira menjualkan suatu miliknya;
................................................................................
Acts 5:1 Kabyle: NT
................................................................................
Yiwen wergaz isem-is Ananyas, nețța ț-țmeṭṭut-is Safira zzenzen yiwen n weḥric seg wakal-nsen ; msefhamen ad kksen yiwen n umur si ssuma n lbiɛ-nni ;
................................................................................
사도행전 5:1 Korean
................................................................................
아나니아라 하는 사람이 그 아내 삽비라로 더불어 소유를 팔아
................................................................................
Apustuļu darbi 5:1 Latvian New Testament
................................................................................
Bet kāds vīrs, vārdā Ananija, un viņa sieva Safīra pārdeva tīrumu
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 5:1 Lithuanian
................................................................................
O vienas vyras, vardu Ananijas, su savo žmona Sapfyra pardavė nuosavybę
................................................................................
Acts 5:1 Maori
................................................................................
Na ko tetahi tangata ko Anania tona ingoa, raua ko tana wahine, ko Hapaira, i hoko atu i tetahi whenua;
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men en mann ved navn Ananias og hans hustru Saffira solgte en eiendom,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A mąż niektóry imieniem Ananijasz, z Safirą, żoną swoją, sprzedał majętność,
................................................................................
Atos 5:1 Portugese Bible
................................................................................
Mas um certo homem chamado Ananias, com Safira, sua mulher, vendeu uma propriedade,   
................................................................................
Faptele Apostolilor 5:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar un om, numit Anania, a vîndut o moşioară, cu nevastă-sa Safira,
................................................................................
Деяния 5:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение,
................................................................................
Деяния 5:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение,
................................................................................
Деяния 5:1 Russian koi8r
................................................................................
Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение,
................................................................................
Acts 5:1 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Chφkich aishman, ni naari Ananφas, ni nuwe Sapirjai ni nunken surukarmiayi.
................................................................................
Hechos 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero cierto hombre llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una propiedad,
................................................................................
Hechos 5:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
MAS un varón llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una posesión,
................................................................................
Hechos 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas un varón llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una posesión,
................................................................................
Hechos 5:1 Spanish: Modern
................................................................................
Pero cierto hombre llamado Ananías, juntamente con Safira su mujer, vendió una posesión.
................................................................................
Apostagärningarna 5:1 Swedish (1917)
................................................................................
Men en ung man vid namn Ananias och hans hustru Safira sålde ett jordagods,
................................................................................
Matendo Ya Mitume 5:1 Swahili NT
................................................................................
Mtu mmoja aitwaye Anania na mkewe Safira waliuza shamba lao vilevile.
................................................................................
Mga Gawa 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't isang lalake na tinatawag na Ananias, na kasama ng kaniyang asawang si Safira, ay nagbili ng isang pag-aari,
................................................................................
Elçilerin İşleri 5:1 Turkish
................................................................................
Hananya adında bir adam, karısı Safiranın onayıyla bir mülk sattı, paranın bir kısmını kendine saklayarak gerisini getirip elçilerin buyruğuna verdi. Karısının da olup bitenlerden haberi vardı.
................................................................................
Деяния 5:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Один же чоловік, на ймя Ананїя, в Сафирою, жінкою своєю, продав маєток,
................................................................................
Acts 5:1 Uma New Testament
................................................................................
Ria wo'o hadua tomane, hanga' -na Ananias, hante tobine-na to rahanga' Safira. Ananias toei, mpobalu' wo'o-i-hawo tana' -na.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng có một người tên là A-na-nia, thuận với vợ là Sa-phô-ra, bán gia sản mình,
................................................................................
Atti 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma un certo uomo, chiamato per nome Anania, con Saffira, sua moglie, vendè una possessione;
................................................................................
KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi ada seorang laki-laki bernama Ananias. Ia dengan istrinya bernama Safira, menjual juga sebidang tanah kepunyaan mereka.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ada seorang lain yang bernama Ananias. Ia beserta isterinya Safira menjual sebidang tanah.
................................................................................
Ananias .......... Anani'as .......... Money .......... Piece .......... Possession .......... Property .......... Sold .......... Together .......... Wife
................................................................................
Ananias .......... Anani'as .......... Money .......... Piece .......... Possession .......... Property .......... Sold .......... Together .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: a .......... also .......... Ananias .......... But .......... his .......... man .......... named .......... Now .......... of .......... piece .......... property .......... Sapphira .......... sold .......... together .......... wife .......... with
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible