New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφίρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vir autem quidam nomine Ananias cum Saffira uxore sua vendidit agrum ................................................................................ Hechos 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero cierto hombre llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una propiedad, ................................................................................ Apostelgeschichte 5:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Mann aber, mit Namen Ananias samt seinem Weibe Saphira verkaufte sein Gut ................................................................................ Actes 5:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais un homme nommé Ananias, avec Saphira sa femme, vendit une propriété, ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 一 个 人 , 名 叫 亚 拿 尼 亚 , 同 他 的 妻 子 撒 非 喇 卖 了 田 产 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, got money for his property, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ BUT a certain man named Ananias, with Saphira his wife, sold a piece of land, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But a certain man, Ananias by name, with Sapphira his wife, sold a possession, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A man named Ananias and his wife Sapphira sold some property. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ A certain man named Ananias with Saphira his wife sold a possession, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ There was a man of the name of Ananias who, with his wife Sapphira, sold some property but, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But a certain man named Ananias, with Sapphira, his wife, sold a possession, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And a certain man, Ananias by name, with Sapphira his wife, sold a possession, ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 一 個 人 , 名 叫 亞 拿 尼 亞 , 同 他 的 妻 子 撒 非 喇 賣 了 田 產 , ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞拿尼亞和撒非拉的鑒戒有一個人名叫亞拿尼亞,同他妻子撒非拉,把田產賣了。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚拿尼亚和撒非拉的鉴戒 ................................................................................ Actes 5:1 French: Darby ................................................................................ Mais un homme nommé Ananias, avec Sapphira sa femme, vendit une possession, et, ................................................................................ Actes 5:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or un homme nommé Ananias, ayant avec Saphira sa femme, vendu une possession, ................................................................................ Actes 5:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, un homme, nommé Ananias, avec Saphira sa femme, vendit une possession; ................................................................................ Apostelgeschichte 5:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Mann aber mit Namen Ananias samt seinem Weibe Saphira verkaufte seine Güter ................................................................................ Apostelgeschichte 5:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein gewisser Mann aber, mit Namen Ananias, mit Sapphira, seinem Weibe, verkaufte ein Gut | Veprat e Apostujve 5:1 Albanian ................................................................................ Kurse një farë burri, me emër Anania, me gruan e vet Safira, shiti një arë, ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:1 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց մարդ մը՝ Անանիա անունով, իր կնոջ՝ Սափիրայի հետ ստացուածք մը ծախեց, ................................................................................ Apostoluén Acteac. 5:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina Ananias deitzen cen guiçon batec, Sapphira bere emaztearequin sal ceçan possessionebat: ................................................................................ Деяния 5:1 Bulgarian ................................................................................ А някой си човек на име Анания, с жена си Сапфира, продаде имот, ................................................................................ Djela apostolska 5:1 Croatian Bible ................................................................................ Neki pak čovjek po imenu Ananija, zajedno sa svojom ženom Safirom proda imanje ................................................................................ Skutky apoštolské 5:1 Czech BKR ................................................................................ Muž pak jeden, jménem Ananiáš, s Zafirou, manželkou svou, prodal statek. ................................................................................ Apostelenes gerninger 5:1 Danish ................................................................................ Men en Mand, ved Navn Ananias, tillige med Safira, hans Hustru, solgte en Ejendom ................................................................................ Handelingen 5:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En een zeker man, met name Ananias, met Saffira, zijn vrouw, verkocht een have; ................................................................................ Apostolok 5:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Egy ember azonban, névszerint Anániás, Safirával, az õ feleségével, eladá birtokát. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 5:1 Esperanto ................................................................................ Sed unu viro, nomata Ananias, kun sia edzino Sapfira vendis posedajxon, ................................................................................ Apostolien teot 5:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta mies, Ananias nimeltä, emäntänsä Saphiran kanssa myi tavaransa, ................................................................................ Apostolien teot 5:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta eräs mies, nimeltä Ananias, ja hänen vaimonsa Safiira myivät maatilan, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἀνὴρ δέ τις Ἀνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησε κτῆμα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφίρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφειρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφιρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ανηρ δε τις ανανιας ονοματι συν σαπφιρη τη γυναικι αυτου επωλησεν κτημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma ................................................................................ anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma ................................................................................ anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma ................................................................................ anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sappheirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma ................................................................................ anEr de tis ananias onomati sun sappheirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sapphirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma ................................................................................ anEr de tis ananias onomati sun sapphirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 5:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ anēr de tis ananias onomati sun sapphirē tē gunaiki autou epōlēsen ktēma ................................................................................ anEr de tis ananias onomati sun sapphirE tE gunaiki autou epOlEsen ktEma ................................................................................ Travay 5:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa tou, yon nonm yo te rele Ananyas ak Safira madanm li vann yon tè yo te genyen. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورجل اسمه حنانيا وامرأته سفيرة باع ملكا ................................................................................ Acts 5:1 Hebrew Bible ................................................................................ ואיש אחד ושמו חנניה עם אשתו שפירה מכר את אחזתו׃ ................................................................................ Acts 5:1 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܓܒܪܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܚܢܢܝܐ ܥܡ ܐܢܬܬܗ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܫܦܝܪܐ ܙܒܢ ܗܘܐ ܩܪܝܬܗ ܀ | Atti 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma un certo uomo, chiamato Anania, con Saffira sua moglie, vendé un possesso, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adalah seorang namanya Ananias dengan bininya Sapira menjualkan suatu miliknya; ................................................................................ Acts 5:1 Kabyle: NT ................................................................................ Yiwen wergaz isem-is Ananyas, nețța ț-țmeṭṭut-is Safira zzenzen yiwen n weḥric seg wakal-nsen ; msefhamen ad kksen yiwen n umur si ssuma n lbiɛ-nni ; ................................................................................ 사도행전 5:1 Korean ................................................................................ 아나니아라 하는 사람이 그 아내 삽비라로 더불어 소유를 팔아 ................................................................................ Apustuļu darbi 5:1 Latvian New Testament ................................................................................ Bet kāds vīrs, vārdā Ananija, un viņa sieva Safīra pārdeva tīrumu ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 5:1 Lithuanian ................................................................................ O vienas vyras, vardu Ananijas, su savo žmona Sapfyra pardavė nuosavybę ................................................................................ Acts 5:1 Maori ................................................................................ Na ko tetahi tangata ko Anania tona ingoa, raua ko tana wahine, ko Hapaira, i hoko atu i tetahi whenua; ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men en mann ved navn Ananias og hans hustru Saffira solgte en eiendom, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A mąż niektóry imieniem Ananijasz, z Safirą, żoną swoją, sprzedał majętność, ................................................................................ Atos 5:1 Portugese Bible ................................................................................ Mas um certo homem chamado Ananias, com Safira, sua mulher, vendeu uma propriedade, ................................................................................ Faptele Apostolilor 5:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar un om, numit Anania, a vîndut o moşioară, cu nevastă-sa Safira, ................................................................................ Деяния 5:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение, ................................................................................ Деяния 5:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение, ................................................................................ Деяния 5:1 Russian koi8r ................................................................................ Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение, ................................................................................ Acts 5:1 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Chφkich aishman, ni naari Ananφas, ni nuwe Sapirjai ni nunken surukarmiayi. ................................................................................ Hechos 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero cierto hombre llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una propiedad, ................................................................................ Hechos 5:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ MAS un varón llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una posesión, ................................................................................ Hechos 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas un varón llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una posesión, ................................................................................ Hechos 5:1 Spanish: Modern ................................................................................ Pero cierto hombre llamado Ananías, juntamente con Safira su mujer, vendió una posesión. ................................................................................ Apostagärningarna 5:1 Swedish (1917) ................................................................................ Men en ung man vid namn Ananias och hans hustru Safira sålde ett jordagods, ................................................................................ Matendo Ya Mitume 5:1 Swahili NT ................................................................................ Mtu mmoja aitwaye Anania na mkewe Safira waliuza shamba lao vilevile. ................................................................................ Mga Gawa 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't isang lalake na tinatawag na Ananias, na kasama ng kaniyang asawang si Safira, ay nagbili ng isang pag-aari, ................................................................................ Elçilerin İşleri 5:1 Turkish ................................................................................ Hananya adında bir adam, karısı Safiranın onayıyla bir mülk sattı, paranın bir kısmını kendine saklayarak gerisini getirip elçilerin buyruğuna verdi. Karısının da olup bitenlerden haberi vardı. ................................................................................ Деяния 5:1 Ukrainian: NT ................................................................................ Один же чоловік, на ймя Ананїя, в Сафирою, жінкою своєю, продав маєток, ................................................................................ Acts 5:1 Uma New Testament ................................................................................ Ria wo'o hadua tomane, hanga' -na Ananias, hante tobine-na to rahanga' Safira. Ananias toei, mpobalu' wo'o-i-hawo tana' -na. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng có một người tên là A-na-nia, thuận với vợ là Sa-phô-ra, bán gia sản mình, ................................................................................ Atti 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma un certo uomo, chiamato per nome Anania, con Saffira, sua moglie, vendè una possessione; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi ada seorang laki-laki bernama Ananias. Ia dengan istrinya bernama Safira, menjual juga sebidang tanah kepunyaan mereka. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 5:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ada seorang lain yang bernama Ananias. Ia beserta isterinya Safira menjual sebidang tanah. ................................................................................ Ananias .......... Anani'as .......... Money .......... Piece .......... Possession .......... Property .......... Sold .......... Together .......... Wife ................................................................................ Ananias .......... Anani'as .......... Money .......... Piece .......... Possession .......... Property .......... Sold .......... Together .......... Wife ................................................................................ Alphabetical: a .......... also .......... Ananias .......... But .......... his .......... man .......... named .......... Now .......... of .......... piece .......... property .......... Sapphira .......... sold .......... together .......... wife .......... with ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |