Acts 4:25
New American Standard Bible (©1995)
who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said, 'WHY DID THE GENTILES RAGE, AND THE PEOPLES DEVISE FUTILE THINGS?

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου στόματος Δαυὶδ παιδός σου εἰπών· ἱνατί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui Spiritu Sancto per os patris nostri David pueri tui dixisti quare fremuerunt gentes et populi meditati sunt inania

Hechos 4:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
el que por el Espíritu Santo, por boca de nuestro padre David, tu siervo, dijiste: ¿POR QUE SE ENFURECIERON LOS GENTILES, Y LOS PUEBLOS TRAMARON COSAS VANAS?

Apostelgeschichte 4:25 German: Luther (1912)
der du durch den Mund Davids, deines Knechtes, gesagt hast: "Warum empören sich die Heiden, und die Völker nehmen vor, was umsonst ist?

Actes 4:25 French: Louis Segond (1910)
c'est toi qui as dit par le Saint-Esprit, par la bouche de notre père, ton serviteur David: Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Et ces vaines pensées parmi les peuples?

使 徒 行 傳 4:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 曾 藉 着 圣 灵 , 托 你 仆 人 ─ 我 们 祖 宗 大 卫 的 口 , 说 : 外 邦 为 甚 麽 争 闹 ? 万 民 为 甚 麽 谋 算 虚 妄 的 事 ?

King James Bible
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

American King James Version
Who by the mouth of your servant David have said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

American Standard Version
who by the Holy Spirit, by the mouth of our father David thy servant, didst say, Why did the Gentiles rage, And the peoples imagine vain things?

Bible in Basic English
Who has said, by the Holy Spirit, through the mouth of our father David your servant, Why are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish?

Douay-Rheims Bible
Who, by the Holy Ghost, by the mouth of our father David, thy servant, hast said: Why did the Gentiles rage, and the people meditate vain things?

Darby Bible Translation
who hast said by the mouth of thy servant David, Why have the nations raged haughtily and the peoples meditated vain things?

English Revised Version
who by the Holy Ghost, by the mouth of our father David thy servant, didst say, Why did the Gentiles rage, And the peoples imagine vain things?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You said through the Holy Spirit, who spoke through your servant David (our ancestor), 'Why do the nations act arrogantly? Why do their people devise useless plots?

Tyndale New Testament
which by the mouth of thy servant David hast said: Why did the heathen grudge, and the people imagine vain things.

Weymouth New Testament
and didst say through the Holy Spirit by the lips of our forefather David Thy servant, "'Why have the nations stamped and raged, and the peoples formed futile plans?

Webster's Bible Translation
Who, by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

World English Bible
who by the mouth of your servant, David, said, 'Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?

Young's Literal Translation
who, through the mouth of David thy servant, did say, Why did nations rage, and peoples meditate vain things?

使 徒 行 傳 4:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 曾 藉 著 聖 靈 , 託 你 僕 人 ─ 我 們 祖 宗 大 衛 的 口 , 說 : 外 邦 為 甚 麼 爭 鬧 ? 萬 民 為 甚 麼 謀 算 虛 妄 的 事 ?

使 徒 行 傳 4:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你曾以聖靈藉著你僕人我們祖先大衛的口說:‘列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?

使 徒 行 傳 4:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你曾以圣灵借着你仆人我们祖先大卫的口说:‘列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?

Actes 4:25 French: Darby
qui as dit, par la bouche de David ton serviteur: "Pourquoi se sont déchaînées les nations, et les peuples ont-ils projeté des choses vaines?

Actes 4:25 French: Martin (1744)
Et qui as dit par la bouche de David ton serviteur : pourquoi se sont émues les Nations, et les peuples ont-ils projeté des choses vaines?

Actes 4:25 French: Ostervald (1744)
Et qui as dit par la bouche de David ton serviteur: Pourquoi les nations sont-elles en rumeur, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?

Apostelgeschichte 4:25 German: Luther (1545)
der du durch den Mund Davids, deines Knechts, gesagt hast: Warum empören sich die Heiden, und die Völker nehmen vor, was umsonst ist?

Apostelgeschichte 4:25 German: Elberfelder (1871)
der du durch den Mund deines Knechtes David gesagt hast: (Viell. ist hier nach vielen Handschriften zu lesen: der du durch den Heiligen Geist durch den Mund deines Knechtes David, unseres Vaters, gesagt hast) "Warum tobten die Nationen, und sannen Eitles die Völker?

Veprat e Apostujve 4:25 Albanian
dhe që me anë të Frymës së Shenjtë ke thënë, nëpërmjet gojës së Davidit, shërbëtorit tënd: "Përse u zemëruan kombet, dhe popujt kurdisin gjëra të kota?

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:25 Armenian (Western): NT
որ ըսիր քու ծառայիդ՝ Դաւիթի բերանով. “Ինչո՞ւ հեթանոսները մոլեգնեցան ու ժողովուրդները ունայն բաներ խոկացին.

Apostoluén Acteac. 4:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Dauid eure cerbitzariaren ahoz erran duana, Cergatic mutinatu içan dirade gendeac, eta populuéc pensatu vkan dituzté gauça vanoac?

Деяния 4:25 Bulgarian
Ти чрез Светия Дух, [говорещ] чрез устата на слугата Ти, баща на Давида, си рекъл:- "Защо се разяряваха народите, И людете намислюваха суети?

Djela apostolska 4:25 Croatian Bible
Ti si na usta oca našega, sluge svoga Davida, po Duhu Svetom rekao: Zašto se bune narodi, zašto puci ludosti snuju?

Skutky apoštolské 4:25 Czech BKR
Kterýž jsi skrze ústa Davida, služebníka svého, řekl: Proč jsou se bouřili národové a lidé myslili marné věci?

Apostelenes gerninger 4:25 Danish
du, som har sagt ved din Tjener Davids Mund: "Hvorfor fnyste Hedninger, og Folkeslag oplagde forfængelige Råd?

Handelingen 4:25 Dutch Staten Vertaling
Die door den mond van David Uw knecht, gezegd hebt: Waarom woeden de heidenen, en hebben de volken ijdele dingen bedacht?

Apostolok 4:25 Hungarian: Karoli
Ki Dávidnak, a te szolgádnak szája által ezt mondottad: Miért zúgolódtak a pogányok, és gondoltak a népek hiábavalókat?

La agoj de la apostoloj 4:25 Esperanto
kaj kiu per la Sankta Spirito, per la busxo de nia patro David, Via servanto, diris: Kial tumultas popoloj, Kaj gentoj pripensas vanajxon?

Apostolien teot 4:25 Finnish: Bible (1776)
Joka Davidin sinun palvelias suun kautta puhunut olet: miksi pakanat kiukuitsevat ja kansat turhaa aikovat?

Apostolien teot 4:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sinä, joka Pyhän Hengen kautta, isämme Daavidin, sinun palvelijasi, suun kautta, olet puhunut: 'Miksi pakanat pauhaavat ja kansat turhia ajattelevat?

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου στόματος Δαυεὶδ παιδός σου εἰπών, ἱνατί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ διὰ στόματος Δαυῒδ παιδός σου εἰπών· ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ διὰ στόματος Δαβὶδ τοῦ παιδός σου εἰπών Ἱνατί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου στόματος Δαυὶδ παιδός σου εἰπών· ἱνατί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο του πατρος ημων δια πνευματος αγιου στοματος δαυειδ παιδος σου ειπων ινατι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δια στοματος δαυιδ παιδος σου ειπων ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δια στοματος δαβιδ του παιδος σου ειπων ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δια στοματος δαβιδ του παιδος σου ειπων ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Westcott/Hort
ο του πατρος ημων δια πνευματος αγιου στοματος δαυιδ παιδος σου ειπων ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ο του πατρος ημων δια πνευματος αγιου στοματος δαυιδ παιδος σου ειπων ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o tou patros ēmōn dia pneumatos agiou stomatos daueid paidos sou eipōn inati ephruaxan ethnē kai laoi emeletēsan kena
o tou patros EmOn dia pneumatos agiou stomatos daueid paidos sou eipOn inati ephruaxan ethnE kai laoi emeletEsan kena

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o dia stomatos dauid paidos sou eipōn ina ti ephruaxan ethnē kai laoi emeletēsan kena
o dia stomatos dauid paidos sou eipOn ina ti ephruaxan ethnE kai laoi emeletEsan kena

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o dia stomatos dabid tou paidos sou eipōn ina ti ephruaxan ethnē kai laoi emeletēsan kena
o dia stomatos dabid tou paidos sou eipOn ina ti ephruaxan ethnE kai laoi emeletEsan kena

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o dia stomatos dabid tou paidos sou eipōn ina ti ephruaxan ethnē kai laoi emeletēsan kena
o dia stomatos dabid tou paidos sou eipOn ina ti ephruaxan ethnE kai laoi emeletEsan kena

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
o tou patros ēmōn dia pneumatos agiou stomatos dauid paidos sou eipōn ina ti ephruaxan ethnē kai laoi emeletēsan kena
o tou patros EmOn dia pneumatos agiou stomatos dauid paidos sou eipOn ina ti ephruaxan ethnE kai laoi emeletEsan kena

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
o tou patros ēmōn dia pneumatos agiou stomatos dauid paidos sou eipōn ina ti ephruaxan ethnē kai laoi emeletēsan kena
o tou patros EmOn dia pneumatos agiou stomatos dauid paidos sou eipOn ina ti ephruaxan ethnE kai laoi emeletEsan kena

Travay 4:25 Haitian Creole Bible
Pa pouvwa Sentespri, se ou menm ki te pale nan bouch sèvitè ou, David, zansèt nou, lè l' te di: Poukisa moun lòt nasyon yo t'ap toumante kò yo konsa? Poukisa pèp yo t'ap fè plan ki p'ap sèvi yo anyen konsa?

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:25 Arabic: Smith & Van Dyke
‎القائل بفم داود فتاك لماذا ارتجّت الامم وتفكر الشعوب بالباطل‎.

Acts 4:25 Hebrew Bible
אשר אמרת בפי עבדך דוד למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃

Acts 4:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܢܬ ܗܘ ܕܡܠܠܬ ܒܝܕ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܒܦܘܡ ܕܘܝܕ ܥܒܕܟ ܠܡܢܐ ܪܓܫܘ ܥܡܡܐ ܘܐܡܘܬܐ ܪܢܝ ܤܪܝܩܘܬܐ ܀

Atti 4:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Colui che mediante lo Spirito Santo, per bocca del padre nostro e tuo servitore Davide, ha detto: Perché hanno fremuto le genti, e hanno i popoli divisate cose vane?

KISAH PARA RASUL 4:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang telah difirmankan oleh Rohulkudus dengan lidah nenek moyang kami Daud hamba-Mu itu, demikian: Apakah sebabnya segala orang kafir mengadakan huru-hara, dan segala kaum itu memikirkan perkara yang sia-sia?

Acts 4:25 Kabyle: NT
D kečč i d-ineṭqen s Ṛṛuḥ-ik iqedsen seg yimi n jeddi-tneɣ Dawed aqeddac-ik, mi d-yenna : Acuɣeṛ ccwal-agi ger leǧnas, acuɣeṛ igduden ggaren-d anagar yir ixemmimen ?

사도행전 4:25 Korean
또 주의 종 우리 조상 다윗의 입을 의탁하사 성령으로 말씀하시기를 어찌하여 열방이 분노하며 족속들이 허사를 경영하였는고

Apustuļu darbi 4:25 Latvian New Testament
Kas caur Svēto Garu ar sava kalpa Dāvida, mūsu tēva, muti esi sacījis: Kāpēc pagāni trako un ļaudis izdomā nelietības?

Apaðtalø darbø knyga 4:25 Lithuanian
Tu kalbėjai savo tarno Dovydo lūpomis: ‘Kodėl niršta pagonys, kam veltui tautos sąmokslus rengia?

Acts 4:25 Maori
Nau te kupu i korerotia e te Wairua Tapu, na te mangai o to matou matua, o tau pononga, o Rawiri, He aha ka nana ai nga Tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?

Apostlenes-gjerninge 4:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
du som ved din tjener Davids munn sa: Hvorfor fnyste hedningene og grundet folkene på det som fåfengt er?

Polish: Biblia Gdanska
Któryś Duchem Świętym przez usta Dawida, sługi swego, powiedział: Przeczże się zburzyli narodowie, a ludzie próżne rzeczy przemyślali?

Atos 4:25 Portugese Bible
que pelo Espírito Santo, por boca de nosso pai Davi, teu servo, disseste: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?   

Faptele Apostolilor 4:25 Romanian: Cornilescu
Tu ai zis prin Duhul Sfînt, prin gura părintelui nostru David, robul Tău: ,Pentruce se întărîtă neamurile, şi pentruce cugetă noroadele lucruri deşerte?

Деяния 4:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное?

Деяния 4:25 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: "что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное?

Деяния 4:25 Russian koi8r
Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное?

Acts 4:25 Shuar New Testament
Tura Tawit ßmin umirtamin amia nu ju aamtikramiame: "┐Urukamtai Ashφ nunkanmaya aents charaatum ajainia? ┐Tura Israer-shuarsha urukamtai ßntar chichaman Enentßimiainia?

Hechos 4:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
el que por el Espíritu Santo, por boca de nuestro padre David, Tu siervo, dijiste: '¿POR QUE SE ENFURECIERON LOS GENTILES (LAS NACIONES), Y LOS PUEBLOS TRAMARON COSAS VANAS?

Hechos 4:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Que por boca de David, tu siervo, dijiste: ¿Por qué han bramado las gentes, Y los pueblos han pensado cosas vanas?

Hechos 4:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que (en Espíritu Santo) por boca de David (nuestro padre), tu siervo, dijiste: ¿Por qué han bramado los gentiles, y los pueblos han pensado cosas vanas?

Hechos 4:25 Spanish: Modern
y que mediante el Espíritu Santo por boca de nuestro padre David, tu siervo, dijiste: ¿Por qué se amotinaron las naciones y los pueblos tramaron cosas vanas?

Apostagärningarna 4:25 Swedish (1917)
Och du har genom vår fader Davids, din tjänares, mun sagt genom helig ande: 'Varför larmade hedningarna och tänkte folken fåfänglighet?

Matendo Ya Mitume 4:25 Swahili NT
Ndiwe uliyemfanya mtumishi wako, babu yetu Daudi, aseme kwa nguvu ya Roho Mtakatifu: Kwa nini mataifa yameghadhibika? Mbona watu wamefanya mipango ya bure?

Mga Gawa 4:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na sa pamamagitan ng Espiritu Santo, sa pamamagitan ng bibig ng aming amang si David, na iyong lingkod, ay sinabi mo, Bakit nangagalit ang mga Gentil, At nagsipaghaka ang mga tao ng mga bagay na walang kabuluhan?

Elçilerin İşleri 4:25 Turkish
Kutsal Ruh aracılığıyla kulun atamız Davutun ağzından şöyle dedin: ‹Uluslar neden hiddetlendi, Halklar neden boş düzenler kurdu?

Деяния 4:25 Ukrainian: NT
котрий устами Давида, слуги Твого, промовив: Чого збунтувались погане, і люде задумують марні речі?

Acts 4:25 Uma New Testament
Iko to mpopolibu' ntu'a-kai owi, Magau' Daud. Apa' Daud batua-nu, pai' bula-na nakuasai Inoha' Tomoroli', lolita-na mpolowa ami' -mi pe'ewa hawe'ea tauna mpo'ewa Pue' Yesus. Na'uli' hewa toi: `Napa-di pai' moroe rahi-ra tauna to bela-ra to Yahudi-e? Pai' napa wo'o-di pai' ntodea mohawa' doko' mpo'ewa Pue' Ala? Uma ria tuju-na hawa' -ra toe.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:25 Vietnamese (1934)
và đã dùng Ðức Thánh Linh, phải bởi miệng tổ phụ chúng tôi, tức là đầy tớ Ngài, là vua Ða-vít, rằng: Vì sao các dân nổi giận, Lại vì sao các nước lập mưu vô ích?

Atti 4:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
che hai, per lo Spirito Santo, detto per la bocca di Davide, tuo servitore: Perchè hanno fremuto le genti, ed hanno i popoli divisate cose vane?

KISAH PARA RASUL 4:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dengan Roh-Mu Engkau pernah berbicara melalui nenek moyang kami, Daud, yaitu hamba-Mu; Engkau berkata, 'Mengapa orang-orang, yang tidak mengenal Tuhan, marah; mengapa bangsa-bangsa membuat rencana yang tidak berguna?

KISAH PARA RASUL 4:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dan oleh Roh Kudus dengan perantaraan hamba-Mu Daud, bapa kami, Engkau telah berfirman: Mengapa rusuh bangsa-bangsa, mengapa suku-suku bangsa mereka-reka perkara yang sia-sia?

David .......... Devise .......... Foolish .......... Forefather .......... Formed .......... Futile .......... Haughtily .......... Heathen .......... Holy .......... Imagine .......... Lips .......... Meditated .......... Mouth .......... Moved .......... Nations .......... Peoples .......... Plot .......... Rage .......... Raged .......... Servant .......... Spirit .......... Stamped .......... Vain .......... Violently

David .......... Devise .......... Foolish .......... Forefather .......... Formed .......... Futile .......... Haughtily .......... Heathen .......... Holy .......... Imagine .......... Lips .......... Meditated .......... Mouth .......... Moved .......... Nations .......... Peoples .......... Plot .......... Rage .......... Raged .......... Servant .......... Spirit .......... Stamped .......... Vain .......... Violently

Alphabetical: and .......... by .......... David .......... devise .......... did .......... do .......... father .......... futile .......... Gentiles .......... Holy .......... in .......... mouth .......... nations .......... of .......... our .......... peoples .......... plot .......... rage .......... said .......... servant .......... Spirit .......... spoke .......... the .......... things .......... through .......... vain .......... who .......... Why .......... You .......... your

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible