
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them, ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... Λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαὸν ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἀρχιερεῖς / ἱερεῖς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι, ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... loquentibus autem illis ad populum supervenerunt sacerdotes et magistratus templi et Sadducaei ....................................................... Hechos 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Mientras ellos hablaban al pueblo, se les echaron encima los sacerdotes, el capitán de la guardia del templo, y los saduceos, ....................................................... Apostelgeschichte 4:1 German: Luther (1912) ....................................................... Als sie aber zum Volk redeten, traten zu ihnen die Priester und der Hauptmann des Tempels und die Sadduzäer ....................................................... Actes 4:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Tandis que Pierre et Jean parlaient au peuple, survinrent les sacrificateurs, le commandant du temple, et les sadducéens, ....................................................... 使 徒 行 傳 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 使 徒 对 百 姓 说 话 的 时 候 , 祭 司 们 和 守 殿 官 , 并 撒 都 该 人 忽 然 来 了 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them, ....................................................... American King James Version ....................................................... And as they spoke to the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came on them, ....................................................... American Standard Version ....................................................... And as they spake unto the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them, ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And while they were talking to the people, the priests and the captain of the Temple and the Sadducees came up to them, ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... AND as they were speaking to the people, the priests, and the officer of the temple, and the Sadducees, came upon them, ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And as they were speaking to the people, the priests and captain of the temple and the Sadducees came upon them, ....................................................... English Revised Version ....................................................... And as they spake unto the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them, ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Some priests, the officer in charge of the temple guards, and some Sadducees approached Peter and John while they were speaking to the people. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... As they spake unto the people, the priests and the ruler of the temple, and the saduces came upon them, ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... While they were saying this to the people, the Priests, the Commander of the Temple Guard, and the Sadducees came upon them, ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And as they were speaking to the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees came upon them, ....................................................... World English Bible ....................................................... As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them, ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And as they are speaking unto the people, there came to them the priests, and the magistrate of the temple, and the Sadducees -- ....................................................... Veprat e Apostujve 4:1 Albanian ....................................................... Ndërsa ata po i flisnin popullit, priftërinjtë, komandanti i tempullit dhe saducenjtë u turrën mbi ta, ....................................................... የሐዋርያት ሥራ 4:1 Amharic NT ....................................................... ለሕዝቡም ሲናገሩ የካህናት አለቆችና የመቅደስ አዛዥ ሰዱቃውያንም፥ ....................................................... ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:1 Armenian (Western): NT ....................................................... Երբ անոնք կը խօսէին ժողովուրդին, քահանաները, տաճարին մեծաւորն ու Սադուկեցիները հասան անոնց վրայ, ....................................................... Apostoluén Acteac. 4:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Baina hec populuari minço çaizcala, ethor cequiztén Sacrificadoreac eta templeco Capitaina, eta Sadduceuac, ....................................................... Деяния 4:1 Bulgarian ....................................................... И когато те още говореха на людете, свещениците и началникът на храмовата [стража] и садукеите надойдоха върху тях, ....................................................... 使 徒 行 傳 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 使 徒 對 百 姓 說 話 的 時 候 , 祭 司 們 和 守 殿 官 , 並 撒 都 該 人 忽 然 來 了 。 ....................................................... 使 徒 行 傳 4:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 彼得約翰在公議會受審使徒們正對群眾講話的時候,祭司、聖殿的守衛,和撒都該人來到他們那裡。 ....................................................... 使 徒 行 傳 4:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 彼得约翰在公议会受审 ....................................................... Djela apostolska 4:1 Croatian Bible ....................................................... Dok su oni još govorili narodu, priđu im svećenici, hramski zapovjednik i saduceji, ....................................................... Skutky apoštolské 4:1 Czech BKR ....................................................... A když oni mluvili k lidu, přišli kněží a úředník chrámu a saduceové, ....................................................... Apostelenes gerninger 4:1 Danish ....................................................... Men medens de talte til Folket, kom Præsterne og Høvedsmanden for Helligdommen og Saddukæerne over dem, ....................................................... Handelingen 4:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En terwijl zij tot het volk spraken, kwamen daarover tot hen de priesters, en de hoofdman des tempels, en de Sadduceen; ....................................................... Apostolok 4:1 Hungarian: Karoli ....................................................... Míg õk azonban a néphez szólottak, oda léptek hozzájuk a papok és a templom felügyelõje és a sadduczeusok, ....................................................... La agoj de la apostoloj 4:1 Esperanto ....................................................... Kaj dum ili parolis al la popolo, venis sur ilin la cxefpastroj, la kapitano de la templo, kaj la Sadukeoj, ....................................................... Apostolien teot 4:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Mutta kuin he kansalle puhuivat, niin papit ja templin esimies ja Saddukealaiset tulivat sinne, ....................................................... Apostolien teot 4:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Mutta kun he puhuivat kansalle, astuivat papit ja pyhäkön vartioston päällikkö ja saddukeukset heidän eteensä, ....................................................... Actes 4:1 French: Darby ....................................................... Mais comme ils parlaient au peuple, les sacrificateurs et le commandant du temple et les sadducéens survinrent, ....................................................... Actes 4:1 French: Martin (1744) ....................................................... Mais comme ils parlaient au peuple, les Sacrificateurs, et le Capitaine du Temple, et les Sadducéens, survinrent. ....................................................... Actes 4:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... Mais comme Pierre et Jean parlaient au peuple, les sacrificateurs, le capitaine du temple et les sadducéens vinrent vers eux, ....................................................... Apostelgeschichte 4:1 German: Luther (1545) ....................................................... Als sie aber zum Volk redeten, traten zu ihnen die Priester und der Hauptmann des Tempels und die Sadduzäer ....................................................... Apostelgeschichte 4:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Während sie aber zu dem Volke redeten, kamen die Priester und der Hauptmann des Tempels (die Gebäude) und die Sadducäer auf sie zu, ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... Λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαὸν ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἱερεῖς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι, ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαὸν ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἱερεῖς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι, ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαὸν ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἱερεῖς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... Λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαὸν ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι, ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... λαλουντων δε αυτων προς τον λαον επεστησαν αυτοις οι ιερεις και ο στρατηγος του ιερου και οι σαδδουκαιοι ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... λαλουντων δε αυτων προς τον λαον επεστησαν αυτοις οι ιερεις και ο στρατηγος του ιερου και οι σαδδουκαιοι ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... λαλουντων δε αυτων προς τον λαον επεστησαν αυτοις οι ιερεις και ο στρατηγος του ιερου και οι σαδδουκαιοι ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... λαλουντων δε αυτων προς τον λαον επεστησαν αυτοις οι ιερεις και ο στρατηγος του ιερου και οι σαδδουκαιοι ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... λαλουντων δε αυτων προς τον λαον επεστησαν αυτοις οι αρχιερεις και ο στρατηγος του ιερου και οι σαδδουκαιοι ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... λαλουντων δε αυτων προς τον λαον επεστησαν αυτοις οι {VAR1: αρχιερεις } {VAR2: ιερεις } και ο στρατηγος του ιερου και οι σαδδουκαιοι ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... lalountōn de autōn pros ton laon epestēsan autois oi iereis kai o stratēgos tou ierou kai oi saddoukaioi lalountOn de autOn pros ton laon epestEsan autois oi iereis kai o stratEgos tou ierou kai oi saddoukaioi ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... lalountōn de autōn pros ton laon epestēsan autois oi iereis kai o stratēgos tou ierou kai oi saddoukaioi lalountOn de autOn pros ton laon epestEsan autois oi iereis kai o stratEgos tou ierou kai oi saddoukaioi ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... lalountōn de autōn pros ton laon epestēsan autois oi iereis kai o stratēgos tou ierou kai oi saddoukaioi lalountOn de autOn pros ton laon epestEsan autois oi iereis kai o stratEgos tou ierou kai oi saddoukaioi ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... lalountōn de autōn pros ton laon epestēsan autois oi iereis kai o stratēgos tou ierou kai oi saddoukaioi lalountOn de autOn pros ton laon epestEsan autois oi iereis kai o stratEgos tou ierou kai oi saddoukaioi ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... lalountōn de autōn pros ton laon epestēsan autois oi archiereis kai o stratēgos tou ierou kai oi saddoukaioi lalountOn de autOn pros ton laon epestEsan autois oi archiereis kai o stratEgos tou ierou kai oi saddoukaioi ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 4:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... lalountōn de autōn pros ton laon epestēsan autois oi {WH: archiereis } {UBS4: iereis } kai o stratēgos tou ierou kai oi saddoukaioi lalountOn de autOn pros ton laon epestEsan autois oi {WH: archiereis} {UBS4: iereis} kai o stratEgos tou ierou kai oi saddoukaioi ....................................................... Travay 4:1 Haitian Creole Bible ....................................................... Antan Pyè ak Jan t'ap pale ak pèp la, prèt yo, kòmandan lagad tanp lan ak sadiseyen yo vin rive.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وبينما هما يخاطبان الشعب اقبل عليهما الكهنة وقائد جند الهيكل والصدوقيون ....................................................... Acts 4:1 Hebrew Bible ....................................................... ויהי בדברם אל העם ויקומו עליהם הכהנים ונגיד בית המקדש והצדוקים׃ ....................................................... Acts 4:1 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܘܟܕ ܗܠܝܢ ܡܠܐ ܡܡܠܠܝܢ ܗܘܘ ܠܥܡܐ ܩܡܘ ܥܠܝܗܘܢ ܟܗܢܐ ܘܙܕܘܩܝܐ ܘܐܪܟܘܢܐ ܕܗܝܟܠܐ ܀ ....................................................... Atti 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Or mentr’essi parlavano al popolo, i sacerdoti e il capitano del tempio e i Sadducei sopraggiunsero, ....................................................... Atti 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... ORA, mentre essi parlavano al popolo, i sacerdoti, e il capo del tempio, e i Sadducei, sopraggiunsero loro; ....................................................... KISAH PARA RASUL 4:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Sementara Petrus dan Yohanes masih berbicara dengan orang-orang itu, imam-imam kepala dan komandan pengawal Rumah Tuhan serta orang-orang Saduki datang kepada Petrus dan Yohanes. ....................................................... KISAH PARA RASUL 4:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Ketika Petrus dan Yohanes sedang berbicara kepada orang banyak, mereka tiba-tiba didatangi imam-imam dan kepala pengawal Bait Allah serta orang-orang Saduki. ....................................................... KISAH PARA RASUL 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Sedang keduanya lagi bertutur kepada kaum itu, maka datanglah kepadanya imam-imam, dan penghulu Bait Allah, serta orang Saduki, ....................................................... Acts 4:1 Kabyle: NT ....................................................... Buṭrus d Yuḥenna mazal-iten heddṛen i lɣaci mi d-wwḍen kra n lmuqedmin, yedda-d yid-sen umeqqran n iɛessasen n lǧameɛ iqedsen akk-d kra n yergazen si tejmaɛt n isaduqiyen ....................................................... 사도행전 4:1 Korean ....................................................... 사도들이 백성에게 말할 때에 제사장들과 성전 맡은 자와 사두개인들이 이르러 ....................................................... Apustuļu darbi 4:1 Latvian New Testament ....................................................... Kamēr viņi runāja tautai, pienāca priesteri, svētnīcas pārvalde un saduceji, ....................................................... Apaðtalø darbø knyga 4:1 Lithuanian ....................................................... Jiems dar kalbant miniai, prie jų priėjo kunigų, šventyklos apsaugos viršininkas ir sadukiejų, ....................................................... Acts 4:1 Maori ....................................................... A, i a raua e korero ana ki te iwi, ka puta ohorere mai ki a raua nga tohunga, te rangatira o te temepara me nga Haruki, ....................................................... Apostlenes-gjerninge 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Men mens de talte til folket, kom prestene og høvedsmannen for tempelvakten og sadduseerne over dem; ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A gdy to oni mówili do ludu, nadeszli ich kapłani i hetmani kościelni, i Saduceuszowie. ....................................................... Atos 4:1 Portugese Bible ....................................................... Enquanto eles estavam falando ao povo, sobrevieram-lhes os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus, ....................................................... Faptele Apostolilor 4:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... Pe cînd vorbeau Petru şi Ioan norodului, au venit la ei pe neaşteptate preoţii, căpitanul Templului şi Saducheii, ....................................................... Деяния 4:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи, ....................................................... Деяния 4:1 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи, ....................................................... Деяния 4:1 Russian koi8r ....................................................... Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи, ....................................................... Acts 4:1 Shuar New Testament .......................................................
....................................................... Hechos 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Mientras Pedro y Juan hablaban al pueblo, se les echaron encima los sacerdotes, el capitán de la guardia del templo, y los Saduceos, ....................................................... Hechos 4:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y HABLANDO ellos al pueblo, sobrevinieron los sacerdotes, y el magistrado del templo, y los Saduceos, ....................................................... Hechos 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y hablando ellos al pueblo, sobrevinieron los sacerdotes, y el magistrado del Templo, y los saduceos, ....................................................... Hechos 4:1 Spanish: Modern ....................................................... Mientras ellos estaban hablando al pueblo, llegaron los sacerdotes, el capitán de la guardia del templo y los saduceos, ....................................................... Apostagärningarna 4:1 Swedish (1917) ....................................................... Medan de ännu talade till folket, kommo prästerna och tempelvaktens befälhavare och sadducéerna över dem. ....................................................... Matendo Ya Mitume 4:1 Swahili NT ....................................................... Petro na Yohane walipokuwa bado wanawahutubia watu, makuhani na mkuu wa walinzi wa Hekalu pamoja na Masadukayo walifika. ....................................................... Mga Gawa 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At nang sila'y nangagsasalita pa sa bayan, ay nagsilapit sa kanila ang mga saserdote, at ang puno sa templo, at ang mga Saduceo, ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவர்கள் ஜனங்களுடனே பேசிக்கொண்டிருக்கையில், ஆசாரியர்களும் தேவாலயத்துச் சேனைத்தலைவனும் சதுசேயரும் அவர்களிடத்தில் வந்து, ....................................................... Elçilerin İşleri 4:1 Turkish ....................................................... Kâhinler, tapınak koruyucularının komutanı ve Sadukiler, halka seslenmekte olan Petrusla Yuhannanın üzerine yürüdüler. ....................................................... Деяния 4:1 Ukrainian: NT ....................................................... Як же вони промовляли до народу, приступили до них священики та старшина церковна та Садукеї, ....................................................... Acts 4:1 Uma New Testament ....................................................... Bula-ra Petrus pai' Yohanes mololita-pidi mpololitai ntodea hi Tomi Alata'ala, rata ba hangkuja dua imam pai' to Saduki hante kapala' polisi Tomi Alata'ala, tumai mpohirua' -raka. ....................................................... Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Phi -e-rơ và Giăng đương nói với dân chúng, thì các thầy tế lễ, quan coi đền thờ, và người Sa-đu-sê thoạt đến,Captain .......... Commander .......... Guard .......... John .......... Magistrate .......... Peter .......... Priests .......... Sadducees .......... Sad'ducees .......... Speaking .......... Talking .......... Temple Captain .......... Commander .......... Guard .......... John .......... Magistrate .......... Peter .......... Priests .......... Sadducees .......... Sad'ducees .......... Speaking .......... Talking .......... Temple Alphabetical: and .......... As .......... came .......... captain .......... guard .......... John .......... of .......... people .......... Peter .......... priests .......... Sadducees .......... speaking .......... temple .......... The .......... them .......... they .......... to .......... up .......... were .......... while NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |