
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "But we desire to hear from you what your views are; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere." ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... rogamus autem a te audire quae sentis nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitur ....................................................... Hechos 28:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Pero deseamos oír de ti lo que enseñas, porque lo que sabemos de esta secta es que en todas partes se habla contra ella. ....................................................... Apostelgeschichte 28:22 German: Luther (1912) ....................................................... Doch wollen wir von dir hören, was du hältst; denn von dieser Sekte ist uns kund, daß ihr wird an allen Enden widersprochen. ....................................................... Actes 28:22 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Mais nous voudrions apprendre de toi ce que tu penses, car nous savons que cette secte rencontre partout de l'opposition. ....................................................... 使 徒 行 傳 28:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 但 我 们 愿 意 听 你 的 意 见 如 何 ; 因 为 这 教 门 , 我 们 晓 得 是 到 处 被 毁 谤 的 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. ....................................................... American King James Version ....................................................... But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. ....................................................... American Standard Version ....................................................... But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... But we have a desire to give hearing to your opinion: for as to this form of religion, we have knowledge that in all places it is attacked. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... But we desire to hear of thee what thou thinkest; for as concerning this sect, we know that it is every where contradicted. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... But we beg to hear of thee what thou thinkest, for as concerning this sect it is known to us that it is everywhere spoken against. ....................................................... English Revised Version ....................................................... But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... However, we would like to hear what you think. We know that everywhere people are talking against this sect." ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... But we will hear of thee what thou thinkest. For we have heard of this sect, that everywhere it is spoken against. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... But we should be glad to hear from you what it is that you believe; for as for this sect all we know is that it is everywhere spoken against." ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... But we desire to hear from thee, what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. ....................................................... World English Bible ....................................................... But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against." ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;' ....................................................... Veprat e Apostujve 28:22 Albanian ....................................................... Por ne dëshirojmë të dëgjojmë prej teje ç'mendon, sepse për këtë sekt ne dimë se kudo flitet kundra''. ....................................................... የሐዋርያት ሥራ 28:22 Amharic NT ....................................................... ነገር ግን ስለዚህ ወገን በየስፍራው ሁሉ እንዲቃወሙ በእኛ ዘንድ ታውቆአልና የምታስበውን ከአንተ እንሰማ ዘንድ እንፈቅዳለን አሉት። ....................................................... ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 28:22 Armenian (Western): NT ....................................................... Բայց արժանավայել է լսել քեզմէ թէ դուն ի՛նչ կը մտածես. որովհետեւ մենք տեղեկացած ենք այդ աղանդին մասին՝ թէ ամէնուրեք ատոր դէմ կը խօսին»: ....................................................... Apostoluén Acteac. 28:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Baina nahi diagu hireganic ençun cer irudi ceyán: ecen secta horrez den becembatean, baceaquiagu ecen leku gucietan nehor contrastatzen çayola. ....................................................... Деяния 28:22 Bulgarian ....................................................... Но желаем да чуем от тебе какво мислиш, защото ни е известно, че навсякъде говорят против това учение. ....................................................... 使 徒 行 傳 28:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 但 我 們 願 意 聽 你 的 意 見 如 何 ; 因 為 這 教 門 , 我 們 曉 得 是 到 處 被 毀 謗 的 。 ....................................................... 使 徒 行 傳 28:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 但我們覺得應該聽聽你本人的意見,因為關於這教派,我們知道是到處遭人反對的。” ....................................................... 使 徒 行 傳 28:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 但我们觉得应该听听你本人的意见,因为关于这教派,我们知道是到处遭人反对的。” ....................................................... Djela apostolska 28:22 Croatian Bible ....................................................... Nego htjeli bismo od tebe čuti što misliš jer o toj sljedbi znamo samo da joj se posvuda proturječi. ....................................................... Skutky apoštolské 28:22 Czech BKR ....................................................... Ale žádámeť od tebe slyšeti, jak smyslíš; nebo víme o té sektě, že se jí všudy odpírá. ....................................................... Apostelenes gerninger 28:22 Danish ....................................................... Men vi ønske at høre af dig, hvad du tænker; thi om dette Parti er det os bekendt, at det alle Vegne finder Modsigelse." ....................................................... Handelingen 28:22 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Maar wij begeren wel van u te horen, wat gij gevoelt; want wat deze sekte aangaat, ons is bekend, dat zij overal tegengesproken wordt. ....................................................... Apostolok 28:22 Hungarian: Karoli ....................................................... Akarnók azért tõled hallani, micsoda értelemben vagy. Mert e felekezet felõl tudva van elõttünk, hogy mindenütt ellene mondanak. ....................................................... La agoj de la apostoloj 28:22 Esperanto ....................................................... Sed ni deziras auxdi de vi, kion vi opinias; cxar pri tiu sekto ni scias, ke cxie oni kontrauxparolas al gxi. ....................................................... Apostolien teot 28:22 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Mutta me tahdomme sinulta kuulla, mitä sinun mielessäs on; sillä tästä seurasta on meille tiettävä, että sitä vastaan joka paikassa sanotaan. ....................................................... Apostolien teot 28:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Katsomme kuitenkin syytä olevan kuulla sinulta, mitä sinun mielessäsi on; sillä tästä lahkosta on meillä tiedossamme, että sitä vastaan kaikkialla kiistetään." ....................................................... Actes 28:22 French: Darby ....................................................... mais nous demandons à entendre de toi quel est ton sentiment; car, quant à cette secte, il nous est connu que partout on la contredit. ....................................................... Actes 28:22 French: Martin (1744) ....................................................... Cependant nous entendrons volontiers de toi quel est ton sentiment; car quant à cette secte, il nous est connu qu'on la contredit partout. ....................................................... Actes 28:22 French: Ostervald (1744) ....................................................... Néanmoins, nous désirons apprendre de toi quels sont tes sentiments, car pour cette secte nous savons qu'on s'y oppose partout. ....................................................... Apostelgeschichte 28:22 German: Luther (1545) ....................................................... Doch wollen wir von dir hören, was du hältst. Denn von dieser Sekte ist uns kund, daß ihr wird an allen Enden widersprochen. ....................................................... Apostelgeschichte 28:22 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Aber wir begehren (O. halten es für recht) von dir zu hören, welche Gesinnung du hast; denn von dieser Sekte ist uns bekannt, daß ihr allenthalben widersprochen wird. ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται. ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς· περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστόν ἐστιν ἡμῖν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται. ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἐστιν ἡμῖν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται. ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον ημιν εστιν οτι πανταχου αντιλεγεται ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον ημιν εστιν οτι πανταχου αντιλεγεται ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον ημιν εστιν οτι πανταχου αντιλεγεται ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tēs aireseōs tautēs gnōston ēmin estin oti pantachou antilegetai axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tEs aireseOs tautEs gnOston Emin estin oti pantachou antilegetai ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tēs aireseōs tautēs gnōston estin ēmin oti pantachou antilegetai axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tEs aireseOs tautEs gnOston estin Emin oti pantachou antilegetai ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tēs aireseōs tautēs gnōston estin ēmin oti pantachou antilegetai axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tEs aireseOs tautEs gnOston estin Emin oti pantachou antilegetai ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tēs aireseōs tautēs gnōston estin ēmin oti pantachou antilegetai axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tEs aireseOs tautEs gnOston estin Emin oti pantachou antilegetai ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tēs aireseōs tautēs gnōston ēmin estin oti pantachou antilegetai axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tEs aireseOs tautEs gnOston Emin estin oti pantachou antilegetai ....................................................... ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tēs aireseōs tautēs gnōston ēmin estin oti pantachou antilegetai axioumen de para sou akousai a phroneis peri men gar tEs aireseOs tautEs gnOston Emin estin oti pantachou antilegetai ....................................................... Travay 28:22 Haitian Creole Bible ....................................................... Men, nou ta renmen tande kisa ou gen nan tèt ou, paske nou konnen toupatou yo pa vle wè gwoup ou fè pati a.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 28:22 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ولكننا نستحسن ان نسمع منك ماذا ترى لانه معلوم عندنا من جهة هذا المذهب انه يقاوم في كل مكان ....................................................... Acts 28:22 Hebrew Bible ....................................................... אמנם חפצים אנחנו לשמע את אשר בלבבך כי נודע לנו אשר בכל מקום יריבו אל הכת הזאת׃ ....................................................... Acts 28:22 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܨܒܝܢܢ ܕܝܢ ܕܢܫܡܥ ܡܢܟ ܡܕܡ ܕܡܬܪܥܐ ܐܢܬ ܡܛܠ ܕܝܘܠܦܢܐ ܗܢܐ ܝܕܥܝܢܢ ܕܥܠ ܐܢܫ ܠܐ ܡܩܒܠ ܀ ....................................................... Atti 28:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Ben vorremmo però sentir da te quel che tu pensi; perché, quant’è a cotesta setta, ci è noto che da per tutto essa incontra opposizione. ....................................................... Atti 28:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Ben chiediamo intender da te ciò che tu senti, perciocchè, quant’è a cotesta setta, ci è noto che per tutto è contradetta. ....................................................... KISAH PARA RASUL 28:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Tetapi kami ingin juga mendengar tentang kepercayaan Saudara, sebab kami semua sudah mendengar orang mencela ajaran yang Saudara anut itu. ....................................................... KISAH PARA RASUL 28:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Tetapi kami ingin mendengar dari engkau, bagaimana pikiranmu, sebab tentang mazhab ini kami tahu, bahwa di mana-manapun ia mendapat perlawanan." ....................................................... KISAH PARA RASUL 28:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Tetapi kami suka juga hendak mendengar daripadamu pikiranmu; karena dari hal mazhab ini sudah termaklum kepada kami bahwa dicela di mana-mana pun." ....................................................... Acts 28:22 Kabyle: NT ....................................................... Lameɛna nebɣa a nsel s ɣuṛ-ek ayen akka s wacu i tumneḍ, ma d ayen yeɛnan tajmaɛt-agi seg i d-tekkiḍ, neẓra belli di yal amkan tețmagar-ed uguren. ....................................................... 사도행전 28:22 Korean ....................................................... 이에 우리가 너의 사상이 어떠한가 듣고자 하노니 이 파에 대하여는 어디서든지 반대를 받는 줄 우리가 앎이라 하더라 ....................................................... Apustuļu darbi 28:22 Latvian New Testament ....................................................... Tomēr mēs vēlamies no tevis dzirdēt, ko tu domā, jo mums par šo sektu zināms, ka tai visur pretojas. ....................................................... Apaðtalø darbø knyga 28:22 Lithuanian ....................................................... Vis dėlto norėtume išgirsti tavo pažiūras. Mat apie šitą sektą tiek težinome, jog jai visur prieštaraujama”. ....................................................... Acts 28:22 Maori ....................................................... Otira e mea ana matou kia rongo ki a koe ki ou whakaaro: e mohio ana hoki matou ki tenei wehenga, e korerotia kinotia ana i nga wahi katoa. ....................................................... Apostlenes-gjerninge 28:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Men vi vil gjerne få høre av dig hvad du mener; for om denne sekt er det oss vitterlig at den allesteds finner motsigelse. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Wszakże byśmy radzi od ciebie słyszeli, co rozumiesz; albowiem o tej sekcie wiemy, iż wszędzie przeciwko niej mówią. ....................................................... Atos 28:22 Portugese Bible ....................................................... No entanto bem quiséramos ouvir de ti o que pensas; porque, quanto a esta seita, notório nos é que em toda parte é impugnada. ....................................................... Faptele Apostolilor 28:22 Romanian: Cornilescu ....................................................... Dar am vrea să auzim părerea ta, pentrucă ştim că partida aceasta pretutindeni stîrneşte împotrivire.`` ....................................................... Деяния 28:22 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Впрочем желательно нам слышать от тебя, как ты мыслишь; ибо известно нам, что об этом учении везде спорят. ....................................................... Деяния 28:22 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Впрочем желательно нам слышать от тебя, как ты мыслишь; ибо известно нам, что об этом учении везде спорят. ....................................................... Деяния 28:22 Russian koi8r ....................................................... Впрочем желательно нам слышать от тебя, как ты мыслишь; ибо известно нам, что об этом учении везде спорят. ....................................................... Acts 28:22 Shuar New Testament ....................................................... T·rasha Ashφ nunkanam yamaram chichaman jintinian yajauch chicharainiawai tama antukji. Tuma asamtai amesha nu warintia Enentßimtam nekaatai tusar wakeraji" tiarmiayi. ....................................................... Hechos 28:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... "Pero deseamos oír por ti mismo lo que enseñas, porque lo que sabemos de esta secta es que en todas partes se habla contra ella." ....................................................... Hechos 28:22 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Mas querríamos oir de ti lo que sientes; porque de esta secta notorio nos es que en todos lugares es contradicha. ....................................................... Hechos 28:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Mas querríamos oír de ti lo que sientes; porque de esta secta notorio nos es que en todos lugares es contradicha. ....................................................... Hechos 28:22 Spanish: Modern ....................................................... Pero queremos oír de ti lo que piensas, porque nos es conocido acerca de esta secta, que en todas partes se habla en contra de ella. ....................................................... Apostagärningarna 28:22 Swedish (1917) ....................................................... Men vi finna skäligt att du låter oss höra huru du tänker. Ty om det partiet är oss bekant att det allestädes mötes med gensägelse. ....................................................... Matendo Ya Mitume 28:22 Swahili NT ....................................................... Lakini tunafikiri inafaa tusikie kutoka kwako mwenyewe mambo yaliyo kichwani mwako. Kwa maana tujualo sisi kuhusu hicho kikundi ni kwamba kinapingwa kila mahali." ....................................................... Mga Gawa 28:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Datapuwa't ibig naming marinig sa iyo kung ano ang iyong iniisip: sapagka't tungkol sa sektang ito'y talastas naming sa lahat ng mga dako ay laban dito ang mga salitaan. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... எங்கும் இந்த மதபேதத்துக்கு விரோதமாய்ப் பேசுகிறதாக நாங்கள் அறிந்திருக்கிறபடியால், இதைக்குறித்து உன்னுடைய அபிப்பிராயம் என்னவென்று கேட்டறிய விரும்புகிறோம் என்றார்கள். ....................................................... Elçilerin İşleri 28:22 Turkish ....................................................... ‹‹Biz senin fikirlerini senden duymak isteriz. Çünkü her yerde bu mezhebe karşı çıkıldığını biliyoruz.›› ....................................................... Деяния 28:22 Ukrainian: NT ....................................................... Та бажаємо від тебе чути, що ти думаєш; бо про сю єресь відоме нам, що всюди противлять ся їй. ....................................................... Acts 28:22 Uma New Testament ....................................................... Sampale-di, doko' ki'epe tudui' -nu mpokahangai' Magau' Topetolo' tetu-e. Apa' ki'epe moto tauna hiapa-apa mposapuaka tudui' tetu." ....................................................... Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 28:22 Vietnamese (1934) ....................................................... Dầu vậy, chúng tôi muốn biết anh nghĩ làm sao; vì về phần đạo nầy, chúng tôi biết người ta hay chống nghịch khắp mọi nơi.Attacked .......... Believe .......... Desire .......... Everywhere .......... Form .......... Glad .......... Good .......... Hear .......... Hearing .......... Indeed .......... Opinion .......... Places .......... Regard .......... Religion .......... Sect .......... Talking .......... Think .......... Thinkest .......... Views .......... Want Attacked .......... Believe .......... Desire .......... Everywhere .......... Form .......... Glad .......... Good .......... Hear .......... Hearing .......... Indeed .......... Opinion .......... Places .......... Regard .......... Religion .......... Sect .......... Talking .......... Think .......... Thinkest .......... Views .......... Want Alphabetical: against .......... are .......... But .......... concerning .......... desire .......... everywhere .......... for .......... from .......... hear .......... is .......... it .......... know .......... known .......... people .......... sect .......... spoken .......... talking .......... that .......... this .......... to .......... us .......... views .......... want .......... we .......... what .......... you .......... your NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |