New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ προγινώσκοντές με ἄνωθεν ἐὰν θέλωσιν / θέλωσι μαρτυρεῖν ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ praescientes me ab initio si velint testimonium perhibere quoniam secundum certissimam sectam nostrae religionis vixi Pharisaeus ................................................................................ Hechos 26:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ puesto que ellos han sabido de mí desde hace mucho tiempo, si están dispuestos a testificar, que viví como fariseo, de acuerdo con la secta más estricta de nuestra religión. ................................................................................ Apostelgeschichte 26:5 German: Luther (1912) ................................................................................ die mich von Anbeginn gekannt haben, wenn sie es wollten bezeugen. Denn ich bin ein Pharisäer gewesen, welches ist die strengste Sekte unseres Gottesdienstes. ................................................................................ Actes 26:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils savent depuis longtemps, s'ils veulent le déclarer, que j'ai vécu pharisien, selon la secte la plus rigide de notre religion. ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 若 肯 作 见 证 就 晓 得 , 我 从 起 初 是 按 着 我 们 教 中 最 严 紧 的 教 门 作 了 法 利 赛 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most strait sect of our religion I lived a Pharisee. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they are able to say, if they would give witness, that I was living as a Pharisee, in that division of our religion which is most regular in the keeping of the law. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Having known me from the beginning (if they will give testimony) that according to the most sure sect of our religion I lived a Pharisee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ who knew me before from the outset of my life, if they would bear witness, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, how that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They've known me for a long time and can testify, if they're willing, that I followed the strictest party of our religion. They know that I lived my life as a Pharisee. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ which knew me from the beginning, if they would testify it. For after the most straitest sect of our lay, lived I a pharisaye ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For they all know me of old--if they would but testify to the fact--how, being an adherent of the strictest sect of our religion, my life was that of a Pharisee. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who knew me from the beginning, (if they would testify) that after the strictest sect of our religion, I lived a Pharisee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ knowing me before from the first, (if they may be willing to testify,) that after the most exact sect of our worship, I lived a Pharisee; ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 若 肯 作 見 證 就 曉 得 , 我 從 起 初 是 按 著 我 們 教 中 最 嚴 緊 的 教 門 作 了 法 利 賽 人 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果他們肯作證的話,他們是早就知道,我是按著我們祖宗最嚴格的教派,過著法利賽人的生活。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果他们肯作证的话,他们是早就知道,我是按着我们祖宗最严格的教派,过着法利赛人的生活。 ................................................................................ Actes 26:5 French: Darby ................................................................................ connu depuis le commencement, s'ils veulent en rendre témoignage, et sachant que, selon la secte la plus exacte de notre culte, j'ai vécu pharisien. ................................................................................ Actes 26:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ils savent depuis longtemps, s'ils en veulent rendre témoignage, que dès mes ancêtres j'ai vécu Pharisien, selon la secte la plus exacte de notre Religion. ................................................................................ Actes 26:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car ils savent, dès l'origine, s'ils veulent en rendre témoignage, que j'ai vécu Pharisien, suivant la secte la plus rigide de notre religion. ................................................................................ Apostelgeschichte 26:5 German: Luther (1545) ................................................................................ die mich vorhin gekannt haben, wenn sie wollten bezeugen. Denn ich bin ein Pharisäer gewesen, welche ist die strengste Sekte unsers Gottesdienstes. ................................................................................ Apostelgeschichte 26:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ die mich von der ersten Zeit her kennen (wenn sie es bezeugen wollen), daß ich nach der strengsten Sekte unserer Religion, als Pharisäer, lebte. | Veprat e Apostujve 26:5 Albanian ................................................................................ Ata më njohin qysh atëherë dhe mund të dëshmojnë, po deshën, se kam jetuar si farise, sipas sektit më të drejtë të fesë sonë. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ անոնք սկիզբէն ի վեր կը ճանչնան զիս, (եթէ ուզեն վկայել,) գիտնալով թէ ապրած եմ մեր կրօնին ամենէն խիստ աղանդին համաձայն՝ իբր Փարիսեցի: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 26:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Lehendanic eçaguturic (baldin testificatu nahi baduté) nola neure aitzinecoacdanic gure religioneco secta gucizco excellentaren arauez vici içan naicen Phariseu. ................................................................................ Деяния 26:5 Bulgarian ................................................................................ Защото ме познават от начало, (ако искаха да засвидетелствуват), че според най-строгото учение на нашето вероизповедание живях [като] фарисей. ................................................................................ Djela apostolska 26:5 Croatian Bible ................................................................................ Poznaju me odavna te mogu, ako samo hoće, svjedočiti da sam po najstrožoj sljedbi naše vjere živio kao farizej. ................................................................................ Skutky apoštolské 26:5 Czech BKR ................................................................................ Měvše mne prve zdávna v dobré známosti, (kdyby chtěli svědectví vydati,) kterak vedle nejjistší sekty v našem náboženství byl jsem živ farizeus. ................................................................................ Apostelenes gerninger 26:5 Danish ................................................................................ thi de kende mig i Forvejen lige fra først af (om de ellers ville vidne), at jeg har levet som Farisæer efter det strengeste Parti i vor Gudsdyrkelse. ................................................................................ Handelingen 26:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als die van over lang mij te voren gekend hebben (indien zij het wilden getuigen), dat ik, naar de bescheidenste sekte van onzen godsdienst, als een Farizeer geleefd heb. ................................................................................ Apostolok 26:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kik tudják rólam eleitõl fogva (ha bizonyságot akarnak tenni), hogy én a mi vallásunknak legszigorúbb felekezete szerint éltem, mint farizeus. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 26:5 Esperanto ................................................................................ konante min jam longe, kaj sciante (se ili volus atesti), ke laux la plej severa sekto de nia religio mi vivis Fariseo. ................................................................................ Apostolien teot 26:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jotka minun ennen ovat tunteneet, (jos he tahtoisivat todistaa,) että minä meidän jumalanpalveluksen kaikkein ahkerimman eriseuran jälkeen olin Pharisealainen. ................................................................................ Apostolien teot 26:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He tuntevat minut jo entuudestaan, jos tahtovat sen todistaa, että minä meidän uskontomme ankarimman lahkon mukaan olen elänyt fariseuksena. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ προγινώσκοντές με ἄνωθεν, ἐὰν θέλωσι μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκίας ἔζησα Φαρισαῖος. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ προγινώσκοντές με ἄνωθεν, ἐὰν θέλωσι μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ προγινώσκοντές με ἄνωθεν ἐὰν θέλωσιν μαρτυρεῖν ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ προγινώσκοντες με ἄνωθεν ἐὰν θέλωσιν μαρτυρεῖν ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκιας εζησα φαρισαιος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιος ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ proginōskontes me anōthen ean thelōsin marturein oti kata tēn akribestatēn airesin tēs ēmeteras thrēskias ezēsa pharisaios ................................................................................ proginOskontes me anOthen ean thelOsin marturein oti kata tEn akribestatEn airesin tEs Emeteras thrEskias ezEsa pharisaios ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ proginōskontes me anōthen ean thelōsin marturein oti kata tēn akribestatēn airesin tēs ēmeteras thrēskeias ezēsa pharisaios ................................................................................ proginOskontes me anOthen ean thelOsin marturein oti kata tEn akribestatEn airesin tEs Emeteras thrEskeias ezEsa pharisaios ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ proginōskontes me anōthen ean thelōsin marturein oti kata tēn akribestatēn airesin tēs ēmeteras thrēskeias ezēsa pharisaios ................................................................................ proginOskontes me anOthen ean thelOsin marturein oti kata tEn akribestatEn airesin tEs Emeteras thrEskeias ezEsa pharisaios ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ proginōskontes me anōthen ean thelōsin marturein oti kata tēn akribestatēn airesin tēs ēmeteras thrēskeias ezēsa pharisaios ................................................................................ proginOskontes me anOthen ean thelOsin marturein oti kata tEn akribestatEn airesin tEs Emeteras thrEskeias ezEsa pharisaios ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ proginōskontes me anōthen ean thelōsin marturein oti kata tēn akribestatēn airesin tēs ēmeteras thrēskeias ezēsa pharisaios ................................................................................ proginOskontes me anOthen ean thelOsin marturein oti kata tEn akribestatEn airesin tEs Emeteras thrEskeias ezEsa pharisaios ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ proginōskontes me anōthen ean thelōsin marturein oti kata tēn akribestatēn airesin tēs ēmeteras thrēskeias ezēsa pharisaios ................................................................................ proginOskontes me anOthen ean thelOsin marturein oti kata tEn akribestatEn airesin tEs Emeteras thrEskeias ezEsa pharisaios ................................................................................ Travay 26:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo konnen m' depi lontan. Epi, si yo vle, yo ka rann temwayaj mwen t'ap viv tankou yon farizyen. Farizyen yo se moun ki pi rèd nan relijyon nou an. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عالمين بي من الاول ان ارادوا ان يشهدوا اني حسب مذهب عبادتنا الاضيق عشت فريسيا. ................................................................................ Acts 26:5 Hebrew Bible ................................................................................ כי מימים ראשונים ידעוני אם ירצו להעיד כי כפרוש התנהגתי על פי הכת המקפדת ביותר בעבודתנו׃ ................................................................................ Acts 26:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܛܠ ܕܡܢ ܢܘܓܪܐ ܡܦܤܝܢ ܒܝ ܘܝܕܥܝܢ ܕܒܝܘܠܦܢܐ ܪܫܝܐ ܕܦܪܝܫܐ ܚܝܝܬ ܀ | Atti 26:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché mi hanno conosciuto fin d’allora, e sanno, se pur vogliono renderne testimonianza, che, secondo la più rigida setta della nostra religione, son vissuto Fariseo. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ karena mereka itu kenal patik dari awal, dan jikalau mau, dapatlah mereka itu menyaksikan, bahwa patik sudah hidup seperti seorang Parisi menurut mazhab yang terlebih taat di dalam ibadat patik sekalian. ................................................................................ Acts 26:5 Kabyle: NT ................................................................................ Ssnen-iyi si zik ma bɣan ad cehden fell-i. Lliɣ d afarizi, tebɛeɣ leqwanen iweɛṛen yeɛnan ddin-nneɣ di tejmaɛt n ifariziyen. ................................................................................ 사도행전 26:5 Korean ................................................................................ 일찍부터 나를 알았으니 저희가 증거하려 하면 내가 우리 종교의 가장 엄한 파를 좇아 바리새인의 생활을 하였다고 할 것이라 ................................................................................ Apustuļu darbi 26:5 Latvian New Testament ................................................................................ Viņi pazīst mani no sākuma (ja tie gribētu liecināt), ka es esmu dzīvojis pēc mūsu reliģijas visstingrākā novirziena, būdams farizejs. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 26:5 Lithuanian ................................................................................ Jie pažįsta mane nuo seno ir, jei norėtų, galėtų paliudyti, kad aš, būdamas fariziejus, gyvenau, laikydamasis griežčiausios mūsų religijos krypties. ................................................................................ Acts 26:5 Maori ................................................................................ Mohio tonu ratou ki ahau o mua iho, me i pai ratou ki te whakaatu; ko taku mahi, i whai i ta te titorehanga pakeke rawa o to tatou karakia, i ta te Parihi. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 26:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da de forut vet om mig, like fra først av, om de bare vil komme frem med sitt vidnesbyrd, at jeg levde efter det strengeste parti av vår gudsdyrkelse, som fariseer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Będąc mi świadkami z dawna, (gdyby świadectwo wydać chcieli), iż według najdoskonalszej sekty nabożeństwa naszego żyłem, będąc Faryzeuszem. ................................................................................ Atos 26:5 Portugese Bible ................................................................................ pois me conhecem desde o princípio e, se quiserem, podem dar testemunho de que, conforme a mais severa seita da nossa religião, vivi fariseu. ................................................................................ Faptele Apostolilor 26:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă vor să mărturisească, ei ştiu dela început că am trăit, ca Fariseu, după cea mai îngustă partidă a religiunii noastre. ................................................................................ Деяния 26:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению. ................................................................................ Деяния 26:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению. ................................................................................ Деяния 26:5 Russian koi8r ................................................................................ они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению. ................................................................................ Acts 26:5 Shuar New Testament ................................................................................ ParisΘu ajasan, ni akupeamurin itiurchat ain Ashφ takamtsuk tuke umirniuitjai. Nunasha nΘkainiawai tura wakeruiniakka etserkamnia aintui. ................................................................................ Hechos 26:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ puesto que ellos han sabido de mí desde hace mucho tiempo, si están dispuestos a testificar, que viví como Fariseo, de acuerdo con la secta más estricta de nuestra religión. ................................................................................ Hechos 26:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los cuales tienen ya conocido que yo desde el principio, si quieren testificarlo, conforme á la más rigurosa secta de nuestra religión he vivido Fariseo. ................................................................................ Hechos 26:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ los cuales tienen ya conocido que yo desde el principio, si quieren testificarlo, conforme a la más perfecta secta de nuestra religión he vivido, fariseo. ................................................................................ Hechos 26:5 Spanish: Modern ................................................................................ Ellos me conocen desde antes, si quisieran testificarlo, que conforme a la más rigurosa secta de nuestra religión viví como fariseo. ................................................................................ Apostagärningarna 26:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och sedan lång tid tillbaka känna de om mig -- såframt de nu vilja tillstå det -- att jag har tillhört det strängaste partiet i vår gudsdyrkan och levat såsom farisé. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 26:5 Swahili NT ................................................................................ Wananifahamu kwa muda mrefu, na wanaweza kushuhudia, kama wakipenda, kwamba tangu mwanzo niliishi kama mmoja wa kikundi chenye siasa kali zaidi katika dini yetu, yaani kikundi cha Mafarisayo. ................................................................................ Mga Gawa 26:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na napagtatalastas nila mula pa nang una, kung ibig nilang magsisaksi, na alinsunod sa lalong mahigpit na sekta ng aming relihion ay nabuhay akong isang Fariseo. ................................................................................ Elçilerin İşleri 26:5 Turkish ................................................................................ Beni eskiden beri tanırlar ve isteseler, geçmişte dinimizin en titiz mezhebi olan Ferisiliğe bağlı yaşadığıma tanıklık edebilirler. ................................................................................ Деяния 26:5 Ukrainian: NT ................................................................................ знаючи мене здавна (коли схочуть сьвідкувати), що жив я Фарисеєм по найдокональшій єресї нашої віри. ................................................................................ Acts 26:5 Uma New Testament ................................................................................ Mahae moto-mile ra'inca gau' -kue. Ane dota-ra, hira' moto ma'ala mpotutura dala ngkatuwu' -ku ngkai lomo' -na, ka'aku' -na tohe'i mpotuku' tudui' to Parisi, to mantata' mpu'u petuku' -ra hi hawe'ea ada agama Yahudi. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ví bằng họ muốn làm chứng về việc nầy, thì biết từ lâu ngày rồi, tôi là người Pha-ri-si, theo phe đó, rất là nghiêm hơn trong đạo chúng tôi. ................................................................................ Atti 26:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poichè mi hanno innanzi conosciuto fin dalla mia prima età, e sanno se voglion renderne testimonianza, che secondo la più squisita setta della nostra religione, son vissuto Fariseo. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sudah lama mereka tahu tentang saya. Dan kalau mereka mau, mereka dapat memberi kesaksian bahwa sejak semula saya sudah hidup sebagai orang Farisi dengan menuruti segala peraturannya yang paling ketat di dalam agama kami. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sudah lama mereka mengenal aku dan sekiranya mereka mau, mereka dapat memberi kesaksian, bahwa aku telah hidup sebagai seorang Farisi menurut mazhab yang paling keras dalam agama kita. ................................................................................ Able .......... Bear .......... Beginning .......... Fact .......... First .......... Keeping .......... Life .......... Party .......... Pharisee .......... Regular .......... Religion .......... Sect .......... Testify .......... Time .......... Willing .......... Witness ................................................................................ Able .......... Bear .......... Beginning .......... Fact .......... First .......... Keeping .......... Life .......... Party .......... Pharisee .......... Regular .......... Religion .......... Sect .......... Testify .......... Time .......... Willing .......... Witness ................................................................................ Alphabetical: a .......... about .......... according .......... and .......... are .......... as .......... can .......... for .......... have .......... I .......... if .......... known .......... lived .......... long .......... me .......... of .......... our .......... Pharisee .......... religion .......... sect .......... since .......... strictest .......... testify .......... that .......... the .......... They .......... time .......... to .......... willing ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |