Acts 26:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων, διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
maxime te sciente omnia quae apud Iudaeos sunt consuetudines et quaestiones propter quod obsecro patienter me audias

................................................................................
Hechos 26:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
sobre todo, porque eres experto en todas las costumbres y controversias entre los judíos; por lo cual te ruego que me escuches con paciencia.
................................................................................
Apostelgeschichte 26:3 German: Luther (1912)
................................................................................
allermeist weil du weißt alle Sitten und Fragen der Juden. Darum bitte ich dich, du wollest mich geduldig hören.
................................................................................
Actes 26:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
car tu connais parfaitement leurs coutumes et leurs discussions. Je te prie donc de m'écouter avec patience.
................................................................................
使 徒 行 傳 26:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
更 可 幸 的 , 是 你 熟 悉 犹 太 人 的 规 矩 和 他 们 的 辩 论 ; 所 以 求 你 耐 心 听 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: why I beseech you to hear me patiently.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Especially as thou knowest all, both customs and questions that are among the Jews: Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I say this since you are especially familiar with every custom and controversy in Judaism. So I ask you to listen patiently to me.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
namely because thou art expert in all customs, and questions, which are among the jewes. Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
who are so familiar with all the customs and speculations that prevail among the Jews; and for this reason, I pray you, give me a patient hearing.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Especially, because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
especially knowing thee to be acquainted with all things -- both customs and questions -- among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.
................................................................................
使 徒 行 傳 26:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
更 可 幸 的 , 是 你 熟 悉 猶 太 人 的 規 矩 和 他 們 的 辯 論 ; 所 以 求 你 耐 心 聽 我 。
................................................................................
使 徒 行 傳 26:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
特別是你熟悉猶太人的一切規例和爭論,所以求你耐心聽我申訴:
................................................................................
使 徒 行 傳 26:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
特别是你熟悉犹太人的一切规例和争论,所以求你耐心听我申诉:
................................................................................
Actes 26:3 French: Darby
................................................................................
surtout parce que tu es au fait de toutes les coutumes et questions qui existent parmi les Juifs; c'est pourquoi je te prie de m'écouter avec patience.
................................................................................
Actes 26:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et surtout parce que je sais que tu as une entière connaissance de toutes les coutumes et questions qui sont entre les Juifs : c'est pourquoi je te prie de m'écouter avec patience.
................................................................................
Actes 26:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Surtout parce que tu connais toutes leurs coutumes et leurs discussions; je te prie donc de m'écouter avec indulgence.
................................................................................
Apostelgeschichte 26:3 German: Luther (1545)
................................................................................
allermeist weil du weißt alle Sitten und Fragen der Juden. Darum bitte ich dich du wollest mich geduldiglich hören.
................................................................................
Apostelgeschichte 26:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
besonders weil du (O. weil du am meisten) von allen Gebräuchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langmütig anzuhören.
Veprat e Apostujve 26:3 Albanian
................................................................................
veçanërisht sepse ti i njeh të gjitha zakonet dhe çështjet që janë midis Judenjve; prandaj të lutem të më dëgjosh me durim.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
մա՛նաւանդ որ դուն լաւ գիտես Հրեաներուն բոլոր սովորութիւններն ու հարցերը: Ուստի կ՚աղերսե՛մ որ համբերատարութեամբ մտիկ ընես ինծի:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 26:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Principalqui ceren baitaquit eçagutzen dituala Iuduén artean diraden costuma eta questione guciac: halacotz othoitz eguiten drauat, patientqui ençun néçan.
................................................................................
Деяния 26:3 Bulgarian
................................................................................
а, най-вече, защото си вещ във всичките обреди и разисквания между юдеите; затова ти се моля да ме изслушаш с търпение.
................................................................................
Djela apostolska 26:3 Croatian Bible
................................................................................
jer ti najbolje poznaješ židovske običaje i zadjevice. Zato me, molim, velikodušno poslušaj.
................................................................................
Skutky apoštolské 26:3 Czech BKR
................................................................................
A zvláště proto, poněvadž jsi ty povědom všech těch, kteříž u Židů jsou, obyčejů a otázek. Protož prosím tebe, vyslyšiž mne trpělivě.
................................................................................
Apostelenes gerninger 26:3 Danish
................................................................................
navnlig fordi du er kendt med alle Jødernes Skikke og Stridsspørgsmål; derfor beder jeg dig om, at du tålmodigt vil høre mig.
................................................................................
Handelingen 26:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Allermeest, dewijl ik weet, dat gij kennis hebt van alle gewoonten en vragen, die onder de Joden zijn. Daarom bid ik u, dat gij mij lankmoediglijk hoort.
................................................................................
Apostolok 26:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mivel te nagyon jól ismered a zsidók minden szokását és vitás kérdését. Azért kérlek, hallgass meg engem türelmesen!
................................................................................
La agoj de la apostoloj 26:3 Esperanto
................................................................................
precipe cxar vi estas klera pri cxiuj moroj kaj demandoj, kiuj ekzistas cxe la Judoj; tial mi petegas vin auxskulti min pacience.
................................................................................
Apostolien teot 26:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Liiatenkin että sinä tiedät kaikki tavat ja Juudalaisten kysymykset: sentähden rukoilen minä sinua, että kärsivällisesti minua kuulisit.
................................................................................
Apostolien teot 26:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
olletikin, koska sinä tarkkaan tunnet kaikki juutalaisten tavat ja riitakysymykset. Sentähden pyydän sinua kärsivällisesti minua kuulemaan.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μάλιστα γνώστην σε ὄντα πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαί σου μακροθύμως ἀκοῦσαί μου.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων διὸ δέομαι σου, μακροθύμως ἀκοῦσαί μου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων, διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαι μου.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μαλιστα γνωστην σε οντα παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι μακροθυμως ακουσαι μου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους ηθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μαλιστα γνωστην οντα σε ειδως παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι μακροθυμως ακουσαι μου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι μακροθυμως ακουσαι μου
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
malista gnōstēn se onta pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai makrothumōs akousai mou
................................................................................
malista gnOstEn se onta pantOn tOn kata ioudaious ethOn te kai zEtEmatOn dio deomai makrothumOs akousai mou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata ioudaious ēthōn te kai zētēmatōn dio deomai sou makrothumōs akousai mou
................................................................................
malista gnOstEn onta se pantOn tOn kata ioudaious EthOn te kai zEtEmatOn dio deomai sou makrothumOs akousai mou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai sou makrothumōs akousai mou
................................................................................
malista gnOstEn onta se pantOn tOn kata ioudaious ethOn te kai zEtEmatOn dio deomai sou makrothumOs akousai mou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
malista gnōstēn onta se eidōs pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai sou makrothumōs akousai mou
................................................................................
malista gnOstEn onta se eidOs pantOn tOn kata ioudaious ethOn te kai zEtEmatOn dio deomai sou makrothumOs akousai mou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai makrothumōs akousai mou
................................................................................
malista gnOstEn onta se pantOn tOn kata ioudaious ethOn te kai zEtEmatOn dio deomai makrothumOs akousai mou

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
malista gnōstēn onta se pantōn tōn kata ioudaious ethōn te kai zētēmatōn dio deomai makrothumōs akousai mou
................................................................................
malista gnOstEn onta se pantOn tOn kata ioudaious ethOn te kai zEtEmatOn dio deomai makrothumOs akousai mou

................................................................................
Travay 26:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou menm ou konnen tout koutim jwif yo ansanm ak kalite keksyon yo renmen diskite yo byen. Tanpri souple, pran yon ti pasyans pou koute mwen.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لا سيما وانت عالم بجميع العوائد والمسائل التي بين اليهود لذلك التمس منك ان تسمعني بطول الاناة‎.
................................................................................
Acts 26:3 Hebrew Bible
................................................................................
כי אתה ידע היטב כל המנהגים והשאלות אשר בין היהודים ועל כן אשאלה מאתך לשמע אתי כארך רוחך׃
................................................................................
Acts 26:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܝܬܝܪܐܝܬ ܕܝܕܥ ܐܢܐ ܕܡܦܤ ܐܢܬ ܒܟܠܗܘܢ ܙܛܡܐ ܘܢܡܘܤܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟ ܕܒܡܓܪܬ ܪܘܚܐ ܬܫܡܥܢܝ ܀
Atti 26:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
principalmente perché tu hai conoscenza di tutti i riti e di tutte le questioni che son fra i Giudei; perciò ti prego di ascoltarmi pazientemente.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Istimewa pula sebab Tuanku terlebih mengetahui segala adat istiadat dan masalah di antara orang Yahudi; oleh sebab itu mohonlah patik Tuanku mendengar patik dengan tenang hati Tuanku.
................................................................................
Acts 26:3 Kabyle: NT
................................................................................
axaṭer tesneḍ akken ilaq leɛwayed akk-d yimeslayen-nsen ; di leɛnaya-k ihi semḥess-iyi-d s leɛqel.
................................................................................
사도행전 26:3 Korean
................................................................................
특히 당신이 유대인의 모든 풍속과 및 문제를 아심이니이다 그러므로 내 말을 너그러이 들으시기를 바라옵나이다
................................................................................
Apustuļu darbi 26:3 Latvian New Testament
................................................................................
Jo vairāk tāpēc, ka tu zini visas jūdu paražas un strīdus jautājumus; tāpēc es tevi lūdzu pacietīgi mani uzkausīt.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 26:3 Lithuanian
................................................................................
juo labiau, kad tau žinomi visi žydų papročiai ir ginčijami klausimai. Todėl prašau kantriai manęs išklausyti.
................................................................................
Acts 26:3 Maori
................................................................................
He mohio rawa hoki koe ki nga ritenga katoa, ki nga tautohe hoki ano a nga Hurai: na reira kia pai koe ki te whakarongo marie ki ahau.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 26:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for du kjenner best alle skikker og spørsmål iblandt jødene; derfor ber jeg dig at du vil høre tålmodig på mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A zwłaszcza, żeś ty powiadom tych wszystkich, które są między Żydami, zwyczajów i sporów; przetoż cię proszę, żebyś mię cierpliwie posłuchał.
................................................................................
Atos 26:3 Portugese Bible
................................................................................
mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os judeus; pelo que te rogo que me ouças com paciência.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 26:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
căci tu cunoşti foarte bine toate obiceiurile şi neînţelegerile lor. De aceea, te rog să mă asculţi cu îngăduinţă.
................................................................................
Деяния 26:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.
................................................................................
Деяния 26:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.
................................................................................
Деяния 26:3 Russian koi8r
................................................................................
тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.
................................................................................
Acts 26:3 Shuar New Testament
................................................................................
Chichaak Tφmiayi "Uunt Akripia, ii Israer-shuarti T·rutai ainia nu amesha nΘkame. Tura Ashφ ii chicharnaiyajnia nusha nΘkame. Tuma asamtai Yamßi wisha ßmin chichamprumaktaj tau asan shiir Enentßimjai. Israer-aents turutainia nuna mash ujaktatjame. Waitneasam pΘnker anturtukta' Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 26:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
sobre todo, porque es experto en todas las costumbres y controversias entre los Judíos. Por lo cual le ruego que me escuche con paciencia.
................................................................................
Hechos 26:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mayormente sabiendo tú todas las costumbres y cuestiones que hay entre los Judíos: por lo cual te ruego que me oigas con paciencia.
................................................................................
Hechos 26:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
mayormente sabiendo tú todas las costumbres y cuestiones que hay entre los judíos, por lo cual te ruego que me oigas con paciencia.
................................................................................
Hechos 26:3 Spanish: Modern
................................................................................
mayormente por ser tú conocedor de todas las costumbres y cuestiones de los judíos. Por lo tanto, te ruego que me escuches con paciencia.
................................................................................
Apostagärningarna 26:3 Swedish (1917)
................................................................................
som så väl känner judarnas alla stadgar och tvistefrågor. Därför beder jag dig höra mig med tålamod.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 26:3 Swahili NT
................................................................................
Hasa kwa vile wewe mwenyewe ni mtaalamu wa desturi za Wayahudi na migogoro yao, ninakuomba basi unisikilize kwa uvumilivu.
................................................................................
Mga Gawa 26:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lalong-lalo na sapagka't bihasa ka sa lahat ng mga kaugalian at mga suliranin na mayroon ang mga Judio: kaya nga ipinamamanhik ko sa iyo na pagdalitaan mong dinggin ako.
................................................................................
Elçilerin İşleri 26:3 Turkish
................................................................................
Özellikle şuna seviniyorum ki, sen Yahudilerin bütün törelerini ve sorunlarını yakından bilen birisin. Bu nedenle beni sabırla dinlemeni rica ediyorum.
................................................................................
Деяния 26:3 Ukrainian: NT
................................................................................
а й надто, що ти сьвідомин всіх звичаїв Жидівських і перепитів. Тим благаю тебе вислухати мене терпиливо.
................................................................................
Acts 26:3 Uma New Testament
................................................................................
Hangkedia' -nami apa' Magau' mpo'inca lia ada pai' tudui' to rapomehonoi' to Yahudi. Toe pai' merapi' -a-kuwo bona mosabara-ko mpe'epei-ka-kuwo noa' -ku.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
nhứt là vì vua đã rõ mọi thói tục người Giu-đa, và cũng biết sự cãi lẫy của họ. Vậy, xin vua hãy nhịn nhục mà nghe tôi.
................................................................................
Atti 26:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Principalmente, sapendo che tu hai conoscenza di tutti i riti, e quistioni, che son fra i Giudei; perciò ti prego che mi ascolti pazientemente.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
terutama sekali sebab Baginda tahu benar adat istiadat dan masalah-masalah orang Yahudi. Oleh sebab itu, saya mohon sudilah Baginda mendengarkan keterangan saya dengan sabar.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
terutama karena engkau tahu benar-benar adat istiadat dan persoalan orang Yahudi. Sebab itu aku minta kepadamu, supaya engkau mendengarkan aku dengan sabar.
................................................................................
Acquainted .......... Beg .......... Beseech .......... Controversies .......... Customs .......... End .......... Especially .......... Expert .......... Familiar .......... Hear .......... Hearing .......... Jewish .......... Jews .......... Patient .......... Patiently .......... Prevail .......... Questions .......... Reason .......... Speculations .......... Ways .......... Wherefore
................................................................................
Acquainted .......... Beg .......... Beseech .......... Controversies .......... Customs .......... End .......... Especially .......... Expert .......... Familiar .......... Hear .......... Hearing .......... Jewish .......... Jews .......... Patient .......... Patiently .......... Prevail .......... Questions .......... Reason .......... Speculations .......... Ways .......... Wherefore
................................................................................
Alphabetical: acquainted .......... all .......... among .......... an .......... and .......... are .......... because .......... beg .......... controversies .......... customs .......... especially .......... expert .......... I .......... in .......... Jewish .......... Jews .......... listen .......... me .......... patiently .......... questions .......... so .......... the .......... Therefore .......... to .......... well .......... with .......... you
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible