Acts 26:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For the king knows about these matters, and I speak to him also with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a corner.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐπίσταται γὰρ περὶ τούτων ὁ βασιλεύς πρὸς ὃν [καὶ] παρρησιαζόμενος λαλῶ, λανθάνειν γὰρ αὐτὸν [τι] τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν· οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
scit enim de his rex ad quem et constanter loquor latere enim eum nihil horum arbitror neque enim in angulo quicquam horum gestum est

................................................................................
Hechos 26:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque el rey entiende estas cosas, y también le hablo con confianza, porque estoy persuadido de que él no ignora nada de esto; pues esto no se ha hecho en secreto.
................................................................................
Apostelgeschichte 26:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der König weiß solches wohl, zu welchem ich freudig rede. Denn ich achte, ihm sei der keines verborgen; denn solches ist nicht im Winkel geschehen.
................................................................................
Actes 26:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi est instruit de ces choses, et je lui en parle librement; car je suis persuadé qu'il n'en ignore aucune, puisque ce n'est pas en cachette qu'elles se sont passées.
................................................................................
使 徒 行 傳 26:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 也 晓 得 这 些 事 , 所 以 我 向 王 放 胆 直 言 , 我 深 信 这 些 事 没 有 一 件 向 王 隐 藏 的 , 因 都 不 是 在 背 地 里 做 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For the king knows of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For the king has knowledge of these things, to whom I am talking freely; being certain that all this is common knowledge to him; for it has not been done in secret.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For the king knoweth of these things, to whom also I speak with confidence. For I am persuaded that none of these things are hidden from him. For neither was any of these things done in a corner.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
for the king is informed about these things, to whom also I speak with all freedom. For I am persuaded that of these things nothing is hidden from him; for this was not done in a corner.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I can easily speak to a king who knows about these things. I'm sure that none of these things has escaped his attention. None of this was done secretly.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
The king knoweth of these things, before whom I speak freely: neither think I that any of these things are hidden from him. For this thing was not done in a corner.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For the King, to whom I speak freely, knows about these matters. I am not to be persuaded that any detail of them has escaped his notice; for these things have not been done in a corner.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for the king doth know concerning these things, before whom also I speak boldly, for none of these things, I am persuaded, are hidden from him; for this thing hath not been done in a corner;
................................................................................
使 徒 行 傳 26:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 也 曉 得 這 些 事 , 所 以 我 向 王 放 膽 直 言 , 我 深 信 這 些 事 沒 有 一 件 向 王 隱 藏 的 , 因 都 不 是 在 背 地 裡 做 的 。
................................................................................
使 徒 行 傳 26:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為王知道這些事,所以我對王坦白直說。我確信這些事沒有一件能瞞得過他,因為這不是在背地裡作的。
................................................................................
使 徒 行 傳 26:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为王知道这些事,所以我对王坦白直说。我确信这些事没有一件能瞒得过他,因为这不是在背地里作的。
................................................................................
Actes 26:26 French: Darby
................................................................................
car le roi a la connaissance de ces choses, et je parle hardiment devant lui, car je suis persuadé qu'il n'ignore rien de ces choses: car ceci n'a point été fait en secret.
................................................................................
Actes 26:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Car le Roi a la connaissance de ces choses; et je parle hardiment devant lui, parce que j'estime qu'il n'ignore rien de ces choses : car ceci n'a point été fait en secret.
................................................................................
Actes 26:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le roi les connaît; et je lui en parle avec hardiesse, parce que je suis persuadé qu'il n'en ignore rien, car elles n'ont point été faites en cachette.
................................................................................
Apostelgeschichte 26:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn der König weiß solches wohl, zu welchem ich freudig rede; denn ich achte, ihm sei der keines nicht verborgen, denn solches ist nicht im Winkel geschehen.
................................................................................
Apostelgeschichte 26:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn der König weiß um diese Dinge, zu welchem ich auch mit Freimütigkeit rede; denn ich bin überzeugt, daß ihm nichts hiervon verborgen ist, denn nicht in einem Winkel ist dies geschehen.
Veprat e Apostujve 26:26 Albanian
................................................................................
Sepse mbreti, të cilit unë po i flas lirisht, është i mirinformuar për këto gjëra, sepse unë jam i bindur se asnjë nga këto gjëra nuk është e panjohur për të, sepse e gjithë kjo nuk është bërë në fshehtësi.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:26 Armenian (Western): NT
................................................................................
քանի որ թագաւորը գիտէ այս բաները, եւ անոր առջեւ ալ համարձակութեամբ կը խօսիմ: Արդարեւ համոզուած եմ թէ ասոնցմէ ոչինչ թաքուն մնացած է իրմէ, որովհետեւ այս բանը անկիւնի մը մէջ եղած չէ:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 26:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen baceaquizquic gauça hauc Reguec, ceinen aitzinean minço-ere bainaiz frangoqui: ceren estimatzen baitut gauça hautaric eztela deus harc eztaquianic: ecen gauça haur eztuc çokoan eguin içan.
................................................................................
Деяния 26:26 Bulgarian
................................................................................
Защото и царят, комуто говоря дързостно, знае за това, понеже съм убеден, че нищо от това не е скрито от него, защото то не е станало в някой ъгъл.
................................................................................
Djela apostolska 26:26 Croatian Bible
................................................................................
Ta znade za to kralj komu s pouzdanjem govorim. Ništa mu od toga, uvjeren sam, nije nepoznato; jer nije se to dogodilo u kakvu zakutku.
................................................................................
Skutky apoštolské 26:26 Czech BKR
................................................................................
Víť zajisté o těch věcech král, před kterýmž směle a svobodně mluvím; nebo mám za to, žeť ho nic z těchto věcí tajno není, poněvadž se toto nedálo pokoutně.
................................................................................
Apostelenes gerninger 26:26 Danish
................................................................................
Thi Kongen ved Besked om dette, og til ham taler jeg frimodigt, efterdi jeg er vis på, at slet intet af dette er skjult for ham; thi dette er ikke sket i en Vrå.
................................................................................
Handelingen 26:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de koning weet van deze dingen, tot welken ik ook vrijmoedigheid gebruikende spreek; want ik geloof niet, dat hem iets van deze dingen verborgen is; want dit is in geen hoek geschied.
................................................................................
Apostolok 26:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert tud ezekrõl a király, kihez bátorságosan is szólok: mert épen nem gondolom, hogy ezek közül õ elõtte bármi is ismeretlen volna; mert nem valami zugolyában lett dolog ez.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 26:26 Esperanto
................................................................................
CXar tiujn aferojn tre bone scias la regxo, al kiu mi parolas maltime; cxar mi konvinkigxis, ke nenio el cxi tio estas kasxita for de li, cxar cxi tio ne estas farita en angulo.
................................................................................
Apostolien teot 26:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kyllä kuningas nämät tietää, jonka tykönä minä myös rohkiasti puhun, ja en minä luule näistä mitään olevan häneltä salatun: sillä ei tämä ole loukkaassa tapahtunut.
................................................................................
Apostolien teot 26:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuningas kyllä nämä tietää, jonka tähden minä puhunkin hänelle rohkeasti. Sillä minä en usko minkään näistä asioista olevan häneltä salassa; eiväthän nämä ole missään syrjäsopessa tapahtuneet.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐπίσταται γὰρ περὶ τούτων ὁ βασιλεύς, πρὸς ὃν καὶ παρρησιαζόμενος λαλῶ· λανθάνειν γὰρ αὐτὸν [τι] τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν, οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐπίσταται γὰρ περὶ τούτων ὁ βασιλεύς, πρὸς ὃν καὶ παρρησιαζόμενος λαλῶ· λανθάνειν γὰρ αὐτόν τι τούτων οὐ πείθομαι οὐδέν· οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐπίσταται γὰρ περὶ τούτων ὁ βασιλεύς πρὸς ὃν καὶ παρρησιαζόμενος λαλῶ λανθάνειν γὰρ αὐτὸν τι τούτων οὐ πείθομαι οὐδέν οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐπίσταται γὰρ περὶ τούτων ὁ βασιλεὺς πρὸς ὃν παρρησιαζόμενος λαλῶ, λανθάνειν γὰρ αὐτὸν τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν· οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
επισταται γαρ περι τουτων ο βασιλευς προς ον και παρρησιαζομενος λαλω λανθανειν γαρ αυτον τι τουτων ου πειθομαι ουθεν ου γαρ εστιν εν γωνια πεπραγμενον τουτο
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
επισταται γαρ περι τουτων ο βασιλευς προς ον και παρρησιαζομενος λαλω λανθανειν γαρ αυτον τι τουτων ου πειθομαι ουδεν ου γαρ εν γωνια πεπραγμενον τουτο
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
επισταται γαρ περι τουτων ο βασιλευς προς ον και παρρησιαζομενος λαλω λανθανειν γαρ αυτον τι τουτων ου πειθομαι ουδεν ου γαρ εστιν εν γωνια πεπραγμενον τουτο
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
επισταται γαρ περι τουτων ο βασιλευς προς ον και παρρησιαζομενος λαλω λανθανειν γαρ αυτον τι τουτων ου πειθομαι ουδεν ου γαρ εστιν εν γωνια πεπραγμενον τουτο
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
επισταται γαρ περι τουτων ο βασιλευς προς ον παρρησιαζομενος λαλω λανθανειν γαρ αυτον τουτων ου πειθομαι ουθεν ου γαρ εστιν εν γωνια πεπραγμενον τουτο
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
επισταται γαρ περι τουτων ο βασιλευς προς ον {VAR2: και } παρρησιαζομενος λαλω λανθανειν γαρ αυτον {VAR2: [τι] } τουτων ου πειθομαι ουθεν ου γαρ εστιν εν γωνια πεπραγμενον τουτο
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
epistatai gar peri toutōn o basileus pros on kai parrēsiazomenos lalō lanthanein gar auton ti toutōn ou peithomai outhen ou gar estin en gōnia pepragmenon touto
................................................................................
epistatai gar peri toutOn o basileus pros on kai parrEsiazomenos lalO lanthanein gar auton ti toutOn ou peithomai outhen ou gar estin en gOnia pepragmenon touto

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
epistatai gar peri toutōn o basileus pros on kai parrēsiazomenos lalō lanthanein gar auton ti toutōn ou peithomai ouden ou gar en gōnia pepragmenon touto
................................................................................
epistatai gar peri toutOn o basileus pros on kai parrEsiazomenos lalO lanthanein gar auton ti toutOn ou peithomai ouden ou gar en gOnia pepragmenon touto

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
epistatai gar peri toutōn o basileus pros on kai parrēsiazomenos lalō lanthanein gar auton ti toutōn ou peithomai ouden ou gar estin en gōnia pepragmenon touto
................................................................................
epistatai gar peri toutOn o basileus pros on kai parrEsiazomenos lalO lanthanein gar auton ti toutOn ou peithomai ouden ou gar estin en gOnia pepragmenon touto

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
epistatai gar peri toutōn o basileus pros on kai parrēsiazomenos lalō lanthanein gar auton ti toutōn ou peithomai ouden ou gar estin en gōnia pepragmenon touto
................................................................................
epistatai gar peri toutOn o basileus pros on kai parrEsiazomenos lalO lanthanein gar auton ti toutOn ou peithomai ouden ou gar estin en gOnia pepragmenon touto

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
epistatai gar peri toutōn o basileus pros on parrēsiazomenos lalō lanthanein gar auton toutōn ou peithomai outhen ou gar estin en gōnia pepragmenon touto
................................................................................
epistatai gar peri toutOn o basileus pros on parrEsiazomenos lalO lanthanein gar auton toutOn ou peithomai outhen ou gar estin en gOnia pepragmenon touto

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
epistatai gar peri toutōn o basileus pros on {UBS4: kai } parrēsiazomenos lalō lanthanein gar auton {UBS4: [ti] } toutōn ou peithomai outhen ou gar estin en gōnia pepragmenon touto
................................................................................
epistatai gar peri toutOn o basileus pros on {UBS4: kai} parrEsiazomenos lalO lanthanein gar auton {UBS4: [ti]} toutOn ou peithomai outhen ou gar estin en gOnia pepragmenon touto

................................................................................
Travay 26:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa Agripa konn tout bagay sa yo. Se poutèt sa mwen pa pè pale devan li. Mwen sèten li konnen tout bagay sa yo, paske pa gen okenn ladan yo mwen te fè an kachèt.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لانه من جهة هذه الامور عالم الملك الذي اكلمه جهارا اذ انا لست اصدق ان يخفى عليه شيء من ذلك. لان هذا لم يفعل في زاوية‎.
................................................................................
Acts 26:26 Hebrew Bible
................................................................................
כי המלך יודע את אלה ועל זאת גם בבטחון אני מדבר אליו יען אשר לא אאמין כי נעלם ממנו דבר מן הדברים האלה כי לא בקרן זוית נעשתה זאת׃
................................................................................
Acts 26:26 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܦ ܡܠܟܐ ܐܓܪܦܘܤ ܝܬܝܪܐܝܬ ܝܕܥ ܥܠܝܗܝܢ ܕܗܠܝܢ ܘܡܛܠ ܗܢܐ ܥܝܢ ܒܓܠܐ ܡܡܠܠ ܐܢܐ ܩܕܡܘܗܝ ܡܛܠ ܕܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܡܠܐ ܠܐ ܤܒܪ ܐܢܐ ܕܛܥܝܢ ܠܗ ܕܠܐ ܗܘܐ ܒܛܘܫܝܐ ܤܥܝܪܢ ܀
Atti 26:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché il re, al quale io parlo con franchezza, conosce queste cose; perché son persuaso che nessuna di esse gli è occulta; poiché questo non è stato fatto in un cantuccio.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena baginda itu mengetahui segala perkara itu, sebab kepadanya juga hamba sembahkan dengan bebasnya, karena hamba yakin, bahwa segala sesuatu itu termaklum kepadanya, oleh sebab perkara itu bukannya berlaku di ceruk-ceruk.
................................................................................
Acts 26:26 Kabyle: NT
................................................................................
Ula d agellid Aɣribas, yeɛlem s wayagi ; daymi i d-mmeslayeɣ zdat-es ɛinani, imi mačči s tuffra i gedṛa wannect-a.
................................................................................
사도행전 26:26 Korean
................................................................................
왕께서는 이 일을 아시기로 내가 왕께 담대히 말하노니 이 일에 하나라도 아시지 못함이 없는 줄 믿나이다 이 일은 한편 구석에서 행한 것이 아니로소이다
................................................................................
Apustuļu darbi 26:26 Latvian New Testament
................................................................................
Jo to visu zina arī ķēniņš, uz kuru es vaļsirdīgi runāju. Es domāju, ka nekas no tā viņam nav apslēpts, jo tas nav noticis kādā nebūt kaktā.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 26:26 Lithuanian
................................................................................
Šiuos dalykus žino karalius, kuriam taip atvirai kalbu. Esu tikras, kad iš viso to jam nieko nėra nežinomo, nes šitai dėjosi ne kur nors užkampyje.
................................................................................
Acts 26:26 Maori
................................................................................
E matau ana hoki te kingi ki enei mea, i maia ai ahau ki te korero ki a ia: e mea ana hoki ahau, kahore tetahi o enei mea i ngaro i a ia; kihai hoki tenei mea i mahia i te kokonga.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 26:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For kongen kjenner til disse ting, og til ham taler jeg også frimodig; for jeg kan ikke tro at noget av dette er ukjent for ham; dette er jo ikke skjedd i en avkrok.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wie bowiem i król o tych rzeczach, przed którym bezpiecznie mówię, gdyż nie tuszę, aby co z tych rzeczy u niego było tajno, ponieważ się to nie w kącie działo.
................................................................................
Atos 26:26 Portugese Bible
................................................................................
Porque o rei, diante de quem falo com liberdade, sabe destas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; porque isto não se fez em qualquer canto.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 26:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul ştie aceste lucruri, şi de aceea îi vorbesc cu îndrăzneală; căci sînt încredinţat că nu -i este nimic necunoscut din ele, fiindcă nu s'au petrecut într'un colţ!
................................................................................
Деяния 26:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сегоскрыто; ибо это не в углу происходило.
................................................................................
Деяния 26:26 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сего скрыто; ибо это не в углу происходило.
................................................................................
Деяния 26:26 Russian koi8r
................................................................................
Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сего скрыто; ибо это не в углу происходило.
................................................................................
Acts 26:26 Shuar New Testament
................................................................................
Wi Tßjana nuna, uunt Akripia jui pujana nuka nΘkawai. Tuma asamtai arantutsuk niin chichareajai. Kame ju T·runamu ti paant asamtai niisha nΘkawai, tajai" Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 26:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque el rey entiende estas cosas, y también le hablo con confianza, porque estoy persuadido de que él no ignora nada de esto; pues esto no se ha hecho en secreto.
................................................................................
Hechos 26:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues el rey sabe estas cosas, delante del cual también hablo confiadamente. Pues no pienso que ignora nada de esto; pues no ha sido esto hecho en algún rincón.
................................................................................
Hechos 26:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pues el rey sabe estas cosas, delante del cual también hablo confiadamente. Pues no pienso que ignora nada de esto; pues no ha sido esto hecho en algún rincón.
................................................................................
Hechos 26:26 Spanish: Modern
................................................................................
Pues el rey, delante de quien también hablo confiadamente, entiende de estas cosas. Porque estoy convencido de que nada de esto le es oculto, pues esto no ha ocurrido en algún rincón.
................................................................................
Apostagärningarna 26:26 Swedish (1917)
................................................................................
Konungen känner väl till dessa ting; därför talar jag också frimodigt inför honom. Ty jag kan icke tro att något av detta är honom obekant; det har ju icke tilldragit sig i någon undangömd vrå.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 26:26 Swahili NT
................................................................................
Wewe Mfalme unayafahamu mambo haya, kwa hiyo ninaweza kuongea bila uoga mbele yako. Sina mashaka kwamba matukio hayo yanajulikana kwako maana jambo hili halikutendeka mafichoni.
................................................................................
Mga Gawa 26:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't nalalaman ng hari ang mga bagay na ito, na sa kaniya'y nagsasalita naman ako ng buong laya: sapagka't naniniwala ako na sa kaniya'y walang nalilingid sa mga bagay na ito; sapagka't ito'y hindi ginawa sa isang sulok.
................................................................................
Elçilerin İşleri 26:26 Turkish
................................................................................
Kral bu konularda bilgili olduğu için kendisiyle çekinmeden konuşuyorum. Bu olaylardan hiçbirinin onun dikkatinden kaçmadığı kanısındayım. Çünkü bunlar ücra bir köşede yapılmış işler değildir.
................................................................................
Деяния 26:26 Ukrainian: NT
................................................................................
Знає бо про се цар, до котрого і промовляю вільно; певен бо я, що нїщо з сего перед ним не втаїлось; бо не в закутку се дїялось.
................................................................................
Acts 26:26 Uma New Testament
................................................................................
Ane Magau' Agripa, na'inca wo'o-hawo hawe'ea to ku'uli' we'i. Toe pai' daho' -a-kuwo mololita hante kalonto' -lonto' -na. Apa' ku'uli' uma ria to ko'ia na'incai Magau', apa' hawe'ea to jadi' tohe'e uma jadi' hi kawunia-na.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua biết rõ các sự nầy; lại tôi bền lòng tâu vì tin rằng chẳng có điều nào vua không biết; vì mọi việc đó chẳng làm ra cách chùng vụng đâu.
................................................................................
Atti 26:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il re, al quale ancora parlo francamente, sa bene la verità di queste cose; imperocchè io non posso credere che alcuna di queste cose gli sia occulta; poichè questo non è stato fatto in un cantone.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Baginda Agripa sendiri mengetahui betul akan hal-hal itu. Itu sebabnya saya berani berbicara di hadapan Baginda dengan terus terang. Saya yakin tidak satu pun dari hal-hal itu yang belum diketahui oleh Baginda, sebab semuanya itu tidak terjadi di tempat-tempat yang tersembunyi.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Raja juga tahu tentang segala perkara ini, sebab itu aku berani berbicara terus terang kepadanya. Aku yakin, bahwa tidak ada sesuatupun dari semuanya ini yang belum didengarnya, karena perkara ini tidak terjadi di tempat yang terpencil.
................................................................................
Boldly .......... Common .......... Confidence .......... Convinced .......... Corner .......... Detail .......... Escape .......... Escaped .......... Familiar .......... Freedom .......... Freely .......... Hidden .......... Informed .......... Matters .......... Notice .......... Persuaded .......... Secret .......... Speak .......... Talking
................................................................................
Boldly .......... Common .......... Confidence .......... Convinced .......... Corner .......... Detail .......... Escape .......... Escaped .......... Familiar .......... Freedom .......... Freely .......... Hidden .......... Informed .......... Matters .......... Notice .......... Persuaded .......... Secret .......... Speak .......... Talking
................................................................................
Alphabetical: a .......... about .......... also .......... am .......... and .......... because .......... been .......... can .......... confidence .......... convinced .......... corner .......... done .......... escape .......... escaped .......... familiar .......... For .......... freely .......... has .......... him .......... his .......... I .......... in .......... is .......... it .......... king .......... knows .......... matters .......... none .......... not .......... notice .......... of .......... persuaded .......... since .......... speak .......... that .......... The .......... these .......... things .......... this .......... to .......... was .......... with
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible