Acts 26:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
de omnibus quibus accusor a Iudaeis rex Agrippa aestimo me beatum apud te cum sim defensurus me hodie

................................................................................
Hechos 26:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con respecto a todo aquello de que los judíos me acusan, me considero afortunado, oh rey Agripa, de poder presentar hoy mi defensa delante de ti,
................................................................................
Apostelgeschichte 26:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist mir sehr lieb, König Agrippa, daß ich mich heute vor dir verantworten soll über alles, dessen ich von den Juden beschuldigt werde;
................................................................................
Actes 26:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je m'estime heureux, roi Agrippa, d'avoir aujourd'hui à me justifier devant toi de toutes les choses dont je suis accusé par les Juifs,
................................................................................
使 徒 行 傳 26:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 基 帕 王 阿 , 犹 太 人 所 告 我 的 一 切 事 , 今 日 得 在 你 面 前 分 诉 , 实 为 万 幸 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before you touching all the things whereof I am accused of the Jews:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defense before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In my opinion I am happy, King Agrippa, to be able to give my answer before you today to all these things which the Jews say against me:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I think myself happy, O king Agrippa, that I am to answer for myself this day before thee, touching all the things whereof I am accused by the Jews.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I count myself happy, king Agrippa, in having to answer to-day before thee concerning all of which I am accused by the Jews,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defence before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"King Agrippa, I think I'm fortunate today to stand in front of you and defend myself against every charge that the Jews brought against me.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
I think myself happy King Agrippa, because I shall answer this day before thee of all the things whereof I am accused of the jewes,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"As regards all the accusations brought against me by the Jews," he said, "I think myself fortunate, King Agrippa, in being about to defend myself to-day before you,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee, concerning all the things of which I am accused by the Jews:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Concerning all things of which I am accused by Jews, king Agrippa, I have thought myself happy, being about to make a defence before thee to-day,
................................................................................
使 徒 行 傳 26:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 基 帕 王 阿 , 猶 太 人 所 告 我 的 一 切 事 , 今 日 得 在 你 面 前 分 訴 , 實 為 萬 幸 ;
................................................................................
使 徒 行 傳 26:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“亞基帕王啊,猶太人控告我的事,今天我可以在你面前辯護,實在是萬幸;
................................................................................
使 徒 行 傳 26:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“亚基帕王啊,犹太人控告我的事,今天我可以在你面前辩护,实在是万幸;
................................................................................
Actes 26:2 French: Darby
................................................................................
Je m'estime heureux, roi Agrippa, de ce que, au sujet de toutes les choses dont je suis accusé par les Juifs, je dois faire mon apologie aujourd'hui devant toi,
................................................................................
Actes 26:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Roi Agrippa! je m'estime heureux de ce que je dois répondre aujourd'hui devant toi, de toutes les choses dont je suis accusé par les Juifs.
................................................................................
Actes 26:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Roi Agrippa, je m'estime heureux de ce que je dois me défendre aujourd'hui, devant toi, de toutes les choses dont les Juifs m'accusent,
................................................................................
Apostelgeschichte 26:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist mir sehr lieb, lieber König Agrippa, daß ich mich heute vor dir verantworten soll alles, des ich von den Juden beschuldigt werde,
................................................................................
Apostelgeschichte 26:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich schätze mich glücklich, König Agrippa, daß ich über alles, dessen ich von den Juden angeklagt werde, mich heute vor dir verantworten soll;
Veprat e Apostujve 26:2 Albanian
................................................................................
''O mbret Agripa, e quaj veten të lumtur që kam mundësi sot të shfajësohem para teje nga të gjitha ato që më kanë akuzuar Judenjtë,
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
«Ագրիպպա՛ս թագաւոր, ես երանելի կը համարեմ զիս, որ այսօր քու առջեւդ պիտի ջատագովեմ զիս՝ Հրեաներուն ինծի դէմ ըրած բոլոր ամբաստանութիւններուն համար.
................................................................................
Apostoluén Acteac. 26:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Regue Agrippá, dohatsu neure buruä estimatzen diat ceren egun hire aitzinean ihardetsi behar baitut, Iuduez accusatzen naicen gauca guciez
................................................................................
Деяния 26:2 Bulgarian
................................................................................
Честит се считам, царю Агрипо, за гдето пред тебе ще се защитя днес относно всичко, за което ме обвиняват юдеите,
................................................................................
Djela apostolska 26:2 Croatian Bible
................................................................................
Smatram se sretnim što se u svemu za što me Židovi optužuju mogu, evo, danas braniti pred tobom, kralju Agripa,
................................................................................
Skutky apoštolské 26:2 Czech BKR
................................................................................
Na všecky ty věci, z kterýchž mne viní Židé, králi Agrippo, za šťastného se počítám, že dnes před tebou odpovídati mám,
................................................................................
Apostelenes gerninger 26:2 Danish
................................................................................
Jeg agter mig selv lykkelig, fordi jeg i Dag skal forsvare mig for dig angående alle de Ting, for hvilke jeg anklages af Jøderne, Kong Agrippa!
................................................................................
Handelingen 26:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik acht mijzelven gelukkig, o koning Agrippa, dat ik mij heden voor u zal verantwoorden van alles, waarover ik van de Joden beschuldigd word;
................................................................................
Apostolok 26:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Agrippa király! Boldognak tartom magamat, hogy mindazok felõl, a mikkel a zsidóktól vádoltatom, te elõtted fogok védekezni e mai napon;
................................................................................
La agoj de la apostoloj 26:2 Esperanto
................................................................................
Mi min trovas felicxa, regxo Agripo, ke mi respondos antaux vi hodiaux rilate cxion, pri kio mi estas akuzita de la Judoj;
................................................................................
Apostolien teot 26:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä pidän itseni onnellisena, rakas kuningas Agrippa, että minä tänäpänä saan sinun edessäs vastata kaikista niistä, mitä minun päälleni Juudalaisilta kannetaan,
................................................................................
Apostolien teot 26:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Pidän itseäni onnellisena, kuningas Agrippa, kun sinun edessäsi tänä päivänä saan puolustautua kaikesta siitä, mistä juutalaiset minua syyttävät,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων ἀπολογεῖσθαι σήμερον,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων βασιλεῦ Ἀγρίππα ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον μέλλων ἀπολογεῖσθαι ἐπὶ σοῦ σήμερον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων σημερον απολογεισθαι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων απολογεισθαι σημερον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον μελλων απολογεισθαι επι σου σημερον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον μελλων απολογεισθαι επι σου σημερον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων σημερον απολογεισθαι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων σημερον απολογεισθαι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion epi sou mellōn sēmeron apologeisthai
................................................................................
peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion epi sou mellOn sEmeron apologeisthai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion epi sou mellōn apologeisthai sēmeron
................................................................................
peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion epi sou mellOn apologeisthai sEmeron

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion mellōn apologeisthai epi sou sēmeron
................................................................................
peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion mellOn apologeisthai epi sou sEmeron

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion mellōn apologeisthai epi sou sēmeron
................................................................................
peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion mellOn apologeisthai epi sou sEmeron

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion epi sou mellōn sēmeron apologeisthai
................................................................................
peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion epi sou mellOn sEmeron apologeisthai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
peri pantōn ōn enkaloumai upo ioudaiōn basileu agrippa ēgēmai emauton makarion epi sou mellōn sēmeron apologeisthai
................................................................................
peri pantOn On enkaloumai upo ioudaiOn basileu agrippa EgEmai emauton makarion epi sou mellOn sEmeron apologeisthai

................................................................................
Travay 26:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pa ti kontan mwen kontan, wa Agripa, pou m' defann tèt mwen devan ou jòdi a anba tout bagay jwif yo ap plede akize mwen.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اني احسب نفسي سعيدا ايها الملك اغريباس اذ انا مزمع ان احتج اليوم لديك عن كل ما يحاكمني به اليهود‎.
................................................................................
Acts 26:2 Hebrew Bible
................................................................................
מאשר אני את נפשי המלך אגרפס כי לפניך אצטדק היום על כל אשר שטנים אתי היהודים׃
................................................................................
Acts 26:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܥܠ ܟܠ ܡܐ ܕܡܬܪܫܐ ܐܢܐ ܡܢ ܝܗܘܕܝܐ ܡܠܟܐ ܐܓܪܦܐ ܤܒܪ ܐܢܐ ܥܠ ܢܦܫܝ ܕܛܘܒܢܐ ܐܢܐ ܕܩܕܡܝܟ ܝܘܡܢܐ ܢܦܩ ܐܢܐ ܪܘܚܐ ܀
Atti 26:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Re Agrippa, io mi reputo felice di dovermi oggi scolpare dinanzi a te di tutte le cose delle quali sono accusato dai Giudei,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Tuanku Baginda Agerippa, bahwa pada perasaan patik beruntunglah diri patik, sebab pada hari ini patik terkena mempersembahkan jawaban ke bawah duli Tuanku tentang segala tuduhan orang Yahudi atas patik.
................................................................................
Acts 26:2 Kabyle: NT
................................................................................
Feṛḥeɣ aṭas ay agellid Aɣribas imi zdat-ek ara ɛeddiɣ di ccṛeɛ ass-agi ɣef wayen akk i ccetkan fell-i wat Isṛail,
................................................................................
사도행전 26:2 Korean
................................................................................
아그립바 왕이여 유대인이 모든 송사하는 일을 오늘 당신 앞에서 변명하게 된 것을 다행히 여기옵나이다
................................................................................
Apustuļu darbi 26:2 Latvian New Testament
................................................................................
Es jūtos laimīgs, ķēniņ Agripa, ka es šodien varu aizstāvēties tavā priekšā pret visu, par ko jūdi mani apsūdz.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 26:2 Lithuanian
................................................................................
“Karaliau Agripa! Esu laimingas, galėdamas šiandien tavo akivaizdoje gintis nuo viso to, kuo esu žydų kaltinamas,
................................................................................
Acts 26:2 Maori
................................................................................
He koanga ngakau tenei ki ahau, e Kingi Akaripa, kia korerotia e ahau ki a koe aianei nga mea katoa e whakawakia nei ahau e nga Hurai:
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 26:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mot alt det som jøder anklager mig for, kong Agrippa, akter jeg mig lykkelig at jeg idag skal forsvare mig for dig,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Na to wszystko, z czego mię obwiniają Żydowie, królu Agrypo! poczytam się być za szczęśliwego, iż dziś mam odpowiadać przed tobą.
................................................................................
Atos 26:2 Portugese Bible
................................................................................
Sinto-me feliz, ó rei Agripa, em poder defender-me hoje perante ti de todas as coisas de que sou acusado pelos judeus;   
................................................................................
Faptele Apostolilor 26:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Mă socotesc fericit, împărate Agripa, că am să mă apăr astăzi înaintea ta, pentru toate lucrurile de cari sînt pîrît de Iudei;
................................................................................
Деяния 26:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могузащищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,
................................................................................
Деяния 26:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,
................................................................................
Деяния 26:2 Russian koi8r
................................................................................
царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,
................................................................................
Acts 26:2 Shuar New Testament
................................................................................

................................................................................
Hechos 26:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Con respecto a todo aquello de que los Judíos me acusan, me considero afortunado, oh rey Agripa, de poder presentar hoy mi defensa delante de usted,
................................................................................
Hechos 26:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Acerca de todas las cosas de que soy acusado por los Judíos, oh rey Agripa, me tengo por dichoso de que haya hoy de defenderme delante de ti;
................................................................................
Hechos 26:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Acerca de todas las cosas de que soy acusado por los judíos, oh rey Agripa, me tengo por bienaventurado de que haya hoy de defenderme delante de ti;
................................................................................
Hechos 26:2 Spanish: Modern
................................................................................
--Me tengo por dichoso que haya de exponer hoy mi defensa delante de ti, oh rey Agripa, acerca de todas las cosas de las que soy acusado por los judíos;
................................................................................
Apostagärningarna 26:2 Swedish (1917)
................................................................................
»Jag skattar mig lycklig att jag, i fråga om allt det som judarna anklaga mig för, i dag skall försvara mig inför dig, konung Agrippa,
................................................................................
Matendo Ya Mitume 26:2 Swahili NT
................................................................................
Mfalme Agripa, ninajiona mwenye bahati leo kujitetea mbele yako kuhusu yale mashtaka yote ambayo Wayahudi walikuwa wamesema juu yangu.
................................................................................
Mga Gawa 26:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikinaliligaya kong lubha, haring Agripa, na sa harapan mo'y gawin ko ang aking pagsasanggalang sa araw na ito tungkol sa lahat ng mga bagay na isinasakdal ng mga Judio laban sa akin.
................................................................................
Elçilerin İşleri 26:2 Turkish
................................................................................

................................................................................
Деяния 26:2 Ukrainian: NT
................................................................................
Про все, в чому винують мене Жиди, царю Агриппо, вважаю себе за щасливого, маючи відповідати сьогоднї перед тобою,
................................................................................
Acts 26:2 Uma New Testament
................................................................................
Magau' Agripa to kubila'! Lomo' -lomo' -na ku'uli', morasi' lia-a, ma'ala-a-kuwo mpo'uli' noa' -ku hi Magau', mpotompoi' hawe'ea pangadua' to Yahudi hi aku'.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tâu vua Aïc-ríp-ba, tôi lấy làm may mà hôm nay được gỡ mình tôi trước mặt vua về mọi điều người Giu-đa kiện tôi,
................................................................................
Atti 26:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Re Agrippa, io mi reputo felice di dover oggi purgarmi davanti a te di tutte le cose, delle quali sono accusato da’ Giudei.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yang Mulia Baginda Agripa! Saya merasa beruntung sekali dapat mengajukan pembelaan diri saya justru di hadapan Baginda mengenai semua pengaduan yang diajukan oleh orang-orang Yahudi terhadap saya;
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ya raja Agripa, aku merasa berbahagia, karena pada hari ini aku diperkenankan untuk memberi pertanggungan jawab di hadapanmu terhadap segala tuduhan yang diajukan orang-orang Yahudi terhadap diriku,
................................................................................
Able .......... Accusations .......... Accused .......... Agrippa .......... Count .......... Defend .......... Defense .......... Fortunate .......... Happy .......... Jews .......... Opinion .......... Regard .......... Regards .......... Think .......... Today .......... To-Day .......... Touching .......... Whereof
................................................................................
Able .......... Accusations .......... Accused .......... Agrippa .......... Count .......... Defend .......... Defense .......... Fortunate .......... Happy .......... Jews .......... Opinion .......... Regard .......... Regards .......... Think .......... Today .......... To-Day .......... Touching .......... Whereof
................................................................................
Alphabetical: about .......... accusations .......... accused .......... against .......... Agrippa .......... all .......... am .......... as .......... before .......... by .......... consider .......... defense .......... fortunate .......... I .......... In .......... Jews .......... King .......... make .......... my .......... myself .......... of .......... regard .......... stand .......... that .......... the .......... things .......... to .......... today .......... which .......... you
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible