Acts 23:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, "We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?"
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἐγένετο δὲ κραυγὴ μεγάλη καὶ ἀναστάντες τινὲς τῶν γραμματέων τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων διεμάχοντο λέγοντες· οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ· εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ ἢ ἄγγελος;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
factus est autem clamor magnus et surgentes quidam Pharisaeorum pugnabant dicentes nihil mali invenimus in homine isto quod si spiritus locutus est ei aut angelus

................................................................................
Hechos 23:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Se produjo entonces un gran alboroto; y levantándose algunos de los escribas del grupo de los fariseos, discutían acaloradamente, diciendo: No encontramos nada malo en este hombre; pero ¿y si un espíritu o un ángel le ha hablado?
................................................................................
Apostelgeschichte 23:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ward aber ein großes Geschrei; und die Schriftgelehrten von der Pharisäer Teil standen auf, stritten und sprachen: Wir finden nichts Arges an diesem Menschen; hat aber ein Geist oder ein Engel mit ihm geredet, so können wir mit Gott nicht streiten.
................................................................................
Actes 23:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y eut une grande clameur, et quelques scribes du parti des pharisiens, s'étant levés, engagèrent un vif débat, et dirent: Nous ne trouvons aucun mal en cet homme; peut-être un esprit ou un ange lui a-t-il parlé.
................................................................................
使 徒 行 傳 23:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 大 大 的 喧 嚷 起 来 。 有 几 个 法 利 赛 党 的 文 士 站 起 来 争 辩 说 : 我 们 看 不 出 这 人 有 甚 麽 恶 处 , 倘 若 有 鬼 魂 或 是 天 使 对 他 说 过 话 , 怎 麽 样 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And there arose a great clamor: and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And there was a great outcry: and some of the scribes on the side of the Pharisees got up and took part in the discussion, saying, We see no evil in this man: what if he has had a revelation from an angel or a spirit?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And there arose a great cry. And some of the Pharisees rising up, strove, saying: We find no evil in this man. What if a spirit hath spoken to him, or an angel?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And there was a great clamour, and the scribes of the Pharisees' part rising up contended, saying, We find nothing evil in this man; and if a spirit has spoken to him, or an angel ...
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And there arose a great clamour: and some of the scribes of the Pharisees' part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The shouting became very loud. Some of the scribes were Pharisees who argued their position forcefully. They said, "We don't find anything wrong with this man. Maybe a spirit or an angel actually spoke to him!"
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And there arose a great cry, and the scribes which were of the pharyses' part strove saying: We find none evil in this man. Though a spirit, or an angel hath appeared to him, let us not strive against God.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
So there arose a great uproar; and some of the Scribes belonging to the sect of the Pharisees sprang to their feet and fiercely contended, saying, "We find no harm in the man. What if a spirit has spoken to him, or an angel----!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and contended, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, "We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let's not fight against God!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And there came a great cry, and the scribes of the Pharisees' part having arisen, were striving, saying, 'No evil do we find in this man; and if a spirit spake to him, or a messenger, we may not fight against God;'
................................................................................
使 徒 行 傳 23:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 大 大 的 喧 嚷 起 來 。 有 幾 個 法 利 賽 黨 的 文 士 站 起 來 爭 辯 說 : 我 們 看 不 出 這 人 有 甚 麼 惡 處 , 倘 若 有 鬼 魂 或 是 天 使 對 他 說 過 話 , 怎 麼 樣 呢 ?
................................................................................
使 徒 行 傳 23:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是眾人大嚷大鬧,有幾個法利賽派的經學家站起來辯論說:“我們看不出這個人作過甚麼壞事;說不定有靈或天使對他說過話。”
................................................................................
使 徒 行 傳 23:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是众人大嚷大闹,有几个法利赛派的经学家站起来辩论说:“我们看不出这个人作过什么坏事;说不定有灵或天使对他说过话。”
................................................................................
Actes 23:9 French: Darby
................................................................................
Et il s'éleva une grande clameur; et quelques scribes du parti des pharisiens se levèrent et contestèrent, disant: Nous ne trouvons aucun mal en cet homme; mais si un esprit lui a parlé, ou un ange...
................................................................................
Actes 23:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il se fit un grand cri. Alors les Scribes du parti des Pharisiens se levèrent et contestèrent, disant : nous ne trouvons aucun mal en cet homme-ci; mais si un esprit ou un Ange lui a parlé, ne combattons point contre Dieu.
................................................................................
Actes 23:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y eut donc une grande clameur. Et les Scribes du parti des Pharisiens se levant, disputaient et disaient: Nous ne trouvons aucun mal en cet homme, et si un esprit ou un ange lui a parlé, ne combattons point contre Dieu.
................................................................................
Apostelgeschichte 23:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ward aber ein groß Geschrei. Und die Schriftgelehrten, der Pharisäer Teil, stunden auf, stritten und sprachen: Wir finden nichts Arges an diesem Menschen; hat aber ein Geist oder ein Engel mit ihm geredet, so können wir mit Gott nicht streiten.
................................................................................
Apostelgeschichte 23:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es entstand aber ein großes Geschrei, und die Schriftgelehrten von der Partei der Pharisäer standen auf und stritten und sagten: Wir finden an diesem Menschen nichts Böses; wenn aber ein Geist oder ein Engel zu ihm geredet hat…
Veprat e Apostujve 23:9 Albanian
................................................................................
Atëherë u bë një zhurmë e madhe. Skribët e palës së farisenjve u çuan në këmbë dhe protestonin duke thënë: ''Ne nuk gjejmë asgjë të keqe te ky njeri; dhe nëse i ka folur një frymë ose një engjëll të mos luftojmë kundër Perëndisë''.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
Հզօր գոչիւն մը բարձրացաւ, եւ Փարիսեցիներու կողմէն եղող դպիրները կանգնեցան ու մաքառեցան՝ ըսելով. «Մենք ո՛չ մէկ չարութիւն կը գտնենք այս մարդուն վրայ. հապա եթէ հոգի մը կամ հրեշտակ մը խօսած է անոր, ի՞նչ կրնանք ընել՝՝»:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 23:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta eguin içan cen heyagora handibat: orduan Phariseuén alde ciraden Scribác iaiquiric baciharducaten, erraiten çutela, Eztugu deus gaitzic eriden guiçon hunetan, baina baldin spiritubat edo Ainguerubat minçatu baçayó ezgaitecela Iaincoaren contra batailla.
................................................................................
Деяния 23:9 Bulgarian
................................................................................
И [така] възникна голяма глъчка; и някои книжници от фарисейската страна станаха та се препираха, казвайки: Никакво зло не намираме у тоя човек; и какво [да направим], ако му е говорил дух или ангел?
................................................................................
Djela apostolska 23:9 Croatian Bible
................................................................................
Nasta velika graja te ustadoše neki pismoznanci farizejske stranke i zaoštre boj govoreći: Ništa zlo ne nalazimo na tom čovjeku! A što ako mu je duh govorio, ili anđeo?
................................................................................
Skutky apoštolské 23:9 Czech BKR
................................................................................
I stal se křik veliký. A povstavše učitelé strany farizejské, zastávali ho, řkouce: Nic jsme zlého nenalezli na tomto člověku; protož buď že mluvil jemu duch neb anděl, nebojujme s Bohem.
................................................................................
Apostelenes gerninger 23:9 Danish
................................................................................
Men der opstod en stærk Råben; og nogle af de skriftkloge af Farisæernes Parti stode op, strede heftigt og sagde: "Vi finde intet ondt hos dette Menneske; men hvad om en Ånd eller en Engel har talt til ham!"
................................................................................
Handelingen 23:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En er geschiedde een groot geroep; en de Schriftgeleerden van de zijde der Farizeen stonden op, en streden, zeggende: Wij vinden geen kwaad in dezen mens; en indien een geest tot hem gesproken heeft, of een engel, laat ons tegen God niet strijden.
................................................................................
Apostolok 23:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Támada azért nagy kiáltozás: és felkelvén az írástudók a farizeusok pártjából, tusakodnak vala, mondván: Semmi rosszat sem találunk ez emberben; ha pedig lélek szólott néki, vagy angyal, ne tusakodjunk Isten ellen.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 23:9 Esperanto
................................................................................
Kaj farigxis bruego; kaj kelkaj skribistoj el la partio de la Fariseoj starigxis, kaj forte insistis, dirante:Ni trovas nenian malbonon en cxi tiu viro; kaj kio, se parolis al li spirito aux angxelo?
................................................................................
Apostolien teot 23:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tuli suuri huuto, ja kirjanoppineet Pharisealaisten lahkosta nousivat, kilvoittelivat ja sanoivat: emme mitään pahaa löydä tässä miehessä: jos henki taikka enkeli on hänelle puhunut, niin emme mahda Jumalaa vastaan sotia.
................................................................................
Apostolien teot 23:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja syntyi suuri huuto, ja muutamat kirjanoppineet fariseusten puolueesta nousivat ja väittelivät kiivaasti ja sanoivat: "Emme löydä mitään pahaa tässä miehessä; entäpä jos henki tai enkeli on hänelle puhunut?"
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐγένετο δὲ κραυγὴ μεγάλη, καὶ ἀναστάντες τινὲς τῶν γραμματέων τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων διεμάχοντο λέγοντες, οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ· εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ ἢ ἄγγελος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐγένετο δὲ κραυγὴ μεγάλη, καὶ ἀναστάντες οἱ γραμματεῖς τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων διεμάχοντο λέγοντες· Οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ· εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ ἢ ἄγγελος, μὴ θεομαχῶμεν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐγένετο δὲ κραυγὴ μεγάλη καὶ ἀναστάντες οἱ γραμματεῖς τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων διεμάχοντο λέγοντες Οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ· εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ ἢ ἄγγελος μὴ θεομαχωμεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐγένετο δὲ κραυγὴ μεγάλη καὶ ἀναστάντες τινὲς τῶν γραμματέων τοῦ μέρους τῶν Φαρισαίων διεμάχοντο λέγοντες· οὐδὲν κακὸν εὑρίσκομεν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ· εἰ δὲ πνεῦμα ἐλάλησεν αὐτῷ ἢ ἄγγελος;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες τινες των γραμματεων του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες οι γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες οι γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες οι γραμματεις του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος μη θεομαχωμεν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες τινες των γραμματεων του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εγενετο δε κραυγη μεγαλη και ανασταντες τινες των γραμματεων του μερους των φαρισαιων διεμαχοντο λεγοντες ουδεν κακον ευρισκομεν εν τω ανθρωπω τουτω ει δε πνευμα ελαλησεν αυτω η αγγελος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
egeneto de kraugē megalē kai anastantes tines tōn grammateōn tou merous tōn pharisaiōn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tō anthrōpō toutō ei de pneuma elalēsen autō ē angelos
................................................................................
egeneto de kraugE megalE kai anastantes tines tOn grammateOn tou merous tOn pharisaiOn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tO anthrOpO toutO ei de pneuma elalEsen autO E angelos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
egeneto de kraugē megalē kai anastantes oi grammateis tou merous tōn pharisaiōn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tō anthrōpō toutō ei de pneuma elalēsen autō ē angelos mē theomachōmen
................................................................................
egeneto de kraugE megalE kai anastantes oi grammateis tou merous tOn pharisaiOn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tO anthrOpO toutO ei de pneuma elalEsen autO E angelos mE theomachOmen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
egeneto de kraugē megalē kai anastantes oi grammateis tou merous tōn pharisaiōn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tō anthrōpō toutō ei de pneuma elalēsen autō ē angelos mē theomachōmen
................................................................................
egeneto de kraugE megalE kai anastantes oi grammateis tou merous tOn pharisaiOn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tO anthrOpO toutO ei de pneuma elalEsen autO E angelos mE theomachOmen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
egeneto de kraugē megalē kai anastantes oi grammateis tou merous tōn pharisaiōn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tō anthrōpō toutō ei de pneuma elalēsen autō ē angelos mē theomachōmen
................................................................................
egeneto de kraugE megalE kai anastantes oi grammateis tou merous tOn pharisaiOn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tO anthrOpO toutO ei de pneuma elalEsen autO E angelos mE theomachOmen

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
egeneto de kraugē megalē kai anastantes tines tōn grammateōn tou merous tōn pharisaiōn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tō anthrōpō toutō ei de pneuma elalēsen autō ē angelos
................................................................................
egeneto de kraugE megalE kai anastantes tines tOn grammateOn tou merous tOn pharisaiOn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tO anthrOpO toutO ei de pneuma elalEsen autO E angelos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
egeneto de kraugē megalē kai anastantes tines tōn grammateōn tou merous tōn pharisaiōn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tō anthrōpō toutō ei de pneuma elalēsen autō ē angelos
................................................................................
egeneto de kraugE megalE kai anastantes tines tOn grammateOn tou merous tOn pharisaiOn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tO anthrOpO toutO ei de pneuma elalEsen autO E angelos

................................................................................
Travay 23:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun yo t'ap rele pi fò toujou. Kèk dirèktè lalwa, ki te patizan farizyen yo, leve kanpe, yo antre nan yon diskisyon byen cho, yo t'ap di: Nou pa jwenn anyen ki mal nan nonm sa a. Se dwe yon zanj Bondye osinon yon lespri ki pale avè li.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فحدث صياح عظيم ونهض كتبة قسم الفريسيين وطفقوا يخاصمون قائلين لسنا نجد شيئا رديّا في هذا الانسان. وان كان روح او ملاك قد كلمه فلا نحاربنّ الله
................................................................................
Acts 23:9 Hebrew Bible
................................................................................
ותהי המלה גדולה ויקומו הסופרים אשר מכת הפרושים ויתוכחו לאמר לא מצאנו דבר רע באיש הזה ואם רוח דבר אליו או מלאך אל נלחמה באלהים׃
................................................................................
Acts 23:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܘܐ ܩܠܐ ܪܒܐ ܘܩܡܘ ܐܢܫܐ ܤܦܪܐ ܡܢ ܓܒܐ ܕܦܪܝܫܐ ܘܢܨܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗܘܢ ܘܐܡܪܝܢ ܠܐ ܡܫܟܚܝܢܢ ܡܕܡ ܕܒܝܫ ܒܗܢܐ ܓܒܪܐ ܐܢ ܕܝܢ ܪܘܚܐ ܐܘ ܡܠܐܟܐ ܡܠܠ ܥܡܗ ܡܢܐ ܐܝܬ ܒܗ ܒܗܕܐ ܀
Atti 23:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E si fece un gridar grande; e alcuni degli scribi del partito de’ Farisei, levatisi, cominciarono a disputare, dicendo: Noi non troviamo male alcuno in quest’uomo; e se gli avesse parlato uno spirito o un angelo?
................................................................................
KISAH PARA RASUL 23:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bangkitlah gaduh yang besar, dan beberapa ahli Taurat daripada pihak orang Parisi bangkit sambil berbalah-balah, ujarnya, "Pada pendapatan kami suatu pun tiada kejahatan orang ini; tetapi apakah salahnya kalau-kalau suatu roh atau malaekat bertutur dengan dia?"
................................................................................
Acts 23:9 Kabyle: NT
................................................................................
Ikker umennuɣ gar-asen ; kra n lɛulama n ccariɛa n tejmaɛt n ifariziyen kkren iwakken ad ḥudden Bulus, nnan : Ur nufi ara ayen n diri deg wemdan-agi. Yezmer lḥal ihdeṛ-as-d Ṛebbi neɣ lmelk !
................................................................................
사도행전 23:9 Korean
................................................................................
크게 훤화가 일어날새 바리새인 편에서 몇 서기관이 일어나 다투어 가로되 `우리가 이 사람을 보매 악한 것이 없도다 혹 영이나 혹 천사가 저더러 말하였으면 어찌 하겠느뇨' 하여
................................................................................
Apustuļu darbi 23:9 Latvian New Testament
................................................................................
Tad izcēlās liela kliegšana. Daži no farizejiem cēlās un strīdējās, sacīdami: Mēs nekā ļauna pie šī cilvēka neatrodam. Kas tad, ja gars vai eņģelis viņam runājis?
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 23:9 Lithuanian
................................................................................
Todėl kilo didelis triukšmas. Atsistoję fariziejų pusės Rašto žinovai griežtai prieštaravo, sakydami: “Mes nerandame nieko blogo šitame žmoguje. O jeigu jam kalbėjo dvasia arba angelas, nesipriešinkime Dievui!”
................................................................................
Acts 23:9 Maori
................................................................................
A ka nui te ngangare; ka whakatika etahi o nga karaipi o to nga Parihi taha, ka totohe, ka mea, Kahore ano i mau i a matou te he o tenei tangata: tena, ka pehea, mehemea kua korero tetahi wairua ki a ia, tetahi anahera ranei?
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 23:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Nu blev det da et stort skrik, og nogen skriftlærde av fariseernes flokk stod op og stred skarpt og sa: Vi finner intet ondt hos dette menneske; om det nu var en ånd som talte til ham, eller en engel?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wszczęło się wołanie wielkie. A powstawszy nauczeni w Piśmie z strony Faryzeuszów, spierali się mówiąc: Niceśmy złego nie znaleźli w tym człowieku; i jeźli mu co powiedział duch albo Anioł, nie walczmyż z Bogiem.
................................................................................
Atos 23:9 Portugese Bible
................................................................................
Daí procedeu grande clamor; e levantando-se alguns da parte dos fariseus, altercavam, dizendo: Não achamos nenhum mal neste homem; e, quem sabe se lhe falou algum espírito ou anjo?   
................................................................................
Faptele Apostolilor 23:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
S'a făcut o mare zarvă; şi cîţiva cărturari din partida Fariseilor, s'au sculat în picioare, au început o ceartă aprinsă, şi au zis: ,,Noi nu găsim nici o vină în omul acesta; dar dacă i -a vorbit un duh sau un înger?``...
................................................................................
Деяния 23:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейскойстороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим вэтом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу.
................................................................................
Деяния 23:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейской стороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим в этом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу.
................................................................................
Деяния 23:9 Russian koi8r
................................................................................
Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейской стороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим в этом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу.
................................................................................
Acts 23:9 Shuar New Testament
................................................................................
Nuinkia Ashφ aents charaatum ajarmiayi. Tura Israer-shuara jintinniuri ParisΘunam φrutka armia nu wajakiar tiarmiayi "Ju aishman tunaan penkΘ T·richuiti. Yusa suntari Chφkich wakancha niin nekas chichaschamashi. ┐Ya neka?" tiarmiayi.
................................................................................
Hechos 23:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Se produjo entonces un gran alboroto. Y levantándose algunos de los escribas del grupo de los Fariseos, discutían enérgicamente, diciendo: "No encontramos nada malo en este hombre; pero ¿y si un espíritu o un ángel le ha hablado?"
................................................................................
Hechos 23:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y levantóse un gran clamor: y levantándose los escribas de la parte de los Fariseos, contendían diciendo: Ningún mal hallamos en este hombre; que si espíritu le ha hablado, ó ángel, no resistamos á Dios.
................................................................................
Hechos 23:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se levantó un gran clamor: y levantándose los escribas de la parte de los fariseos, contendían diciendo: Ningún mal hallamos en este hombre; que si espíritu le ha hablado, o ángel, no resistamos a Dios.
................................................................................
Hechos 23:9 Spanish: Modern
................................................................................
Se levantó un gran vocerío, y algunos de los escribas del partido de los fariseos se levantaron y contendían diciendo: --No hallamos ningún mal en este hombre. ¿Y qué hay si un espíritu o un ángel le ha hablado?
................................................................................
Apostagärningarna 23:9 Swedish (1917)
................................................................................
Och man begynte ropa och larma; och några skriftlärde som hörde till fariséernas parti stodo upp och begynte ivrigt disputera med de andra och sade: »Vi finna intet ont hos denne man. Kanhända har en ande eller en ängel verkligen talat med honom.»
................................................................................
Matendo Ya Mitume 23:9 Swahili NT
................................................................................
Kelele ziliongezeka na baadhi ya walimu wa Sheria wa kikundi cha Mafarisayo walisimama na kutoa malalamiko yao kwa nguvu: "Hatuoni chochote kilicho kiovu katika mtu huyu; huenda ikawa kwamba roho au malaika ameongea naye."
................................................................................
Mga Gawa 23:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagkaroon ng malaking sigawan, at nagsitindig ang ilan sa mga eskriba na kakampi ng mga Fariseo, at nakikipagtalo, na nagsipagsabi, Wala kaming masumpungang anomang kasalanan sa taong ito: at ano kung siya'y kinausap man ng isang espiritu, o ng isang anghel?
................................................................................
Elçilerin İşleri 23:9 Turkish
................................................................................
Kurulda büyük bir kargaşalık çıktı. Ferisi mezhebinden bazı din bilginleri kalkıp ateşli bir şekilde, ‹‹Bu adamda hiçbir suç görmüyoruz›› diye bağırdılar. ‹‹Bir ruh ya da bir melek kendisiyle konuşmuşsa, ne olmuş?››
................................................................................
Деяния 23:9 Ukrainian: NT
................................................................................
Постав же крик великий; і, вставши письменники части Фарисейської, змагались, говорячи: Нїчого лихого не знаходимо в чоловікові сему; коли ж дух промовив до него або ангел, то не воюймо з Богом.
................................................................................
Acts 23:9 Uma New Testament
................................................................................
Ka'omea-na, moe' -mi pomehono' -ra. Ria ba hangkuja dua guru agama to tono' hi to Parisi mokore pai' mehono', ra'uli': "Uma ria sala' -na tau tohe'ii. Meka' ba lue' ria mpu'u-di mala'eka ba rate mpololitai-i."
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tiếng kêu la lớn liền dậy lên. Có mấy thầy thông giáo về dòng Pha-ri-si đứng dậy cãi lẫy cùng kẻ khác rằng: Chúng ta chẳng thấy trong người nầy có điều ác gì. Nào ai biết chẳng phải thần hoặc thiên sứ đã nói cùng người?
................................................................................
Atti 23:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E si fece un gridar grande. E gli Scribi della parte de’ Farisei, levatisi, contendevano, dicendo: Noi non troviamo male alcuno in quest’uomo; che se uno spirito, o un angelo, ha parlato a lui, non combattiamo contro a Dio.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 23:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka timbullah keributan yang hebat. Beberapa orang Farisi yang menjadi guru agama berdiri dan menentang sungguh-sungguh. Mereka berkata, Menurut kami orang ini tidak bersalah sedikit pun! Barangkali memang ada roh atau malaikat yang berbicara kepadanya!
................................................................................
KISAH PARA RASUL 23:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka terjadilah keributan besar. Beberapa ahli Taurat dari golongan Farisi tampil ke depan dan membantah dengan keras, katanya: "Kami sama sekali tidak menemukan sesuatu yang salah pada orang ini! Barangkali ada roh atau malaikat yang telah berbicara kepadanya."
................................................................................
Angel .......... Argue .......... Belonging .......... Clamor .......... Contended .......... Cry .......... Evil .......... Feet .......... Fiercely .......... Fight .......... Find .......... Great .......... Harm .......... Let's .......... Occurred .......... Part .......... Pharisees .......... Scribes .......... Sect .......... Spirit .......... Sprang .......... Stood .......... Strove .......... Uproar
................................................................................
Angel .......... Argue .......... Belonging .......... Clamor .......... Contended .......... Cry .......... Evil .......... Feet .......... Fiercely .......... Fight .......... Find .......... Great .......... Harm .......... Let's .......... Occurred .......... Part .......... Pharisees .......... Scribes .......... Sect .......... Spirit .......... Sprang .......... Stood .......... Strove .......... Uproar
................................................................................
Alphabetical: a .......... an .......... and .......... angel .......... argue .......... argued .......... began .......... find .......... great .......... has .......... heatedly .......... him .......... if .......... law .......... man .......... nothing .......... occurred .......... of .......... or .......... party .......... Pharisaic .......... Pharisees .......... said .......... saying .......... scribes .......... some .......... spirit .......... spoken .......... stood .......... suppose .......... teachers .......... the .......... There .......... they .......... this .......... to .......... up .......... uproar .......... vigorously .......... was .......... We .......... were .......... What .......... who .......... with .......... wrong
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible