New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Σαδδουκαῖοι [μὲν] γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Sadducaei enim dicunt non esse resurrectionem neque angelum neque spiritum Pharisaei autem utrumque confitentur ................................................................................ Hechos 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu, mas los fariseos creen todo esto. ................................................................................ Apostelgeschichte 23:8 German: Luther (1912) ................................................................................ (Denn die Sadduzäer sagen: Es sei keine Auferstehung noch Engel noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides.) ................................................................................ Actes 23:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car les sadducéens disent qu'il n'y a point de résurrection, et qu'il n'existe ni ange ni esprit, tandis que les pharisiens affirment les deux choses. ................................................................................ 使 徒 行 傳 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 撒 都 该 人 说 , 没 有 复 活 , 也 没 有 天 使 和 鬼 魂 ; 法 利 赛 人 却 说 , 两 样 都 有 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit; but the Pharisees confess both. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For the Sadducees say that there is no coming back from the dead, and no angels or spirits: but the Pharisees have belief in all these. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For Sadducees say there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but Pharisees confess both of them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ (The Sadducees say that the dead won't come back to life and that angels and spirits don't exist. The Pharisees believe in all these things.) ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For the saduces say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit. But the pharyses grant both. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For the Sadducees maintain that there is no resurrection, and neither angel nor spirit; but the Pharisees acknowledge the existence of both. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for Sadducees, indeed, say there is no rising again, nor messenger, nor spirit, but Pharisees confess both. ................................................................................ 使 徒 行 傳 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 撒 都 該 人 說 , 沒 有 復 活 , 也 沒 有 天 使 和 鬼 魂 ; 法 利 賽 人 卻 說 , 兩 樣 都 有 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 23:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 原來撒都該人說沒有復活,沒有天使,也沒有鬼靈,法利賽人卻認定這些都有。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 23:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 原来撒都该人说没有复活,没有天使,也没有鬼灵,法利赛人却认定这些都有。 ................................................................................ Actes 23:8 French: Darby ................................................................................ car les sadducéens disent qu'il n'y a pas de résurrection, ni d'ange, ni d'esprit; mais les pharisiens confessent l'un et l'autre. ................................................................................ Actes 23:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Car les Sadducéens disent qu'il n'y a point de résurrection, ni d'Ange, ni d'esprit, mais les Pharisiens soutiennent l'un et l'autre. ................................................................................ Actes 23:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car les Sadducéens disent qu'il n'y a ni résurrection, ni ange, ni esprit; mais les Pharisiens reconnaissent l'un et l'autre. ................................................................................ Apostelgeschichte 23:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn die Sadduzäer sagen, es sei keine Auferstehung noch Engel noch Geist; die Pharisäer aber bekennen's beides. ................................................................................ Apostelgeschichte 23:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn die Sadducäer sagen, es gebe keine Auferstehung, noch Engel, noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides. | Veprat e Apostujve 23:8 Albanian ................................................................................ sepse saducenjtë thonë se nuk ka ringjallje, as engjëll, as frymë, ndërsa farisenjtë pohojnë edhe njërën dhe tjetrën. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ քանի որ Սադուկեցիները կ՚ըսեն թէ ո՛չ յարութիւն կայ, ո՛չ ալ հրեշտակ կամ հոգի, իսկ Փարիսեցիները կը դաւանին երկուքն ալ: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 23:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen Sadduceuéc erraiten dute eztela resurrectioneric, ez Aingueruric ez spirituric: baina Phariseuéc bata eta bercea aithor dituzté. ................................................................................ Деяния 23:8 Bulgarian ................................................................................ Защото садукеите казват, че няма възкресение, нито ангел, нито дух; а фарисеите признават и двете. ................................................................................ Djela apostolska 23:8 Croatian Bible ................................................................................ Jer saduceji vele da nema uskrsnuća, ni anđela, ni duha, a farizeji sve to priznaju. ................................................................................ Skutky apoštolské 23:8 Czech BKR ................................................................................ Nebo saduceové tak praví, že není vzkříšení, ani anděla, ani ducha, ale farizeové obé to vyznávají. ................................................................................ Apostelenes gerninger 23:8 Danish ................................................................................ Thi Saddukæerne sige, at der ingen Opstandelse er, ej heller nogen Engel eller Ånd; men Farisæerne hævde begge Dele. ................................................................................ Handelingen 23:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want de Sadduceen zeggen, dat er geen opstanding is, noch engel, noch geest, maar de Farizeen belijden het beide. ................................................................................ Apostolok 23:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert a sadduczeusok azt mondják, hogy nincs feltámadás, sem angyal, sem lélek; a farizeusok pedig mind a kettõt vallják. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 23:8 Esperanto ................................................................................ CXar la Sadukeoj diras, ke ne estas relevigxo, nek angxelo, nek spirito; sed la Fariseoj konfesas ambaux. ................................................................................ Apostolien teot 23:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä Saddukealaiset sanovat: ettei kuolleiden ylösnousemista, eikä enkeleitä, eikä henkeä ole; mutta Pharisealaiset tunnustavat molemmat olevan. ................................................................................ Apostolien teot 23:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä saddukeukset sanovat, ettei ylösnousemusta ole, ei enkeliä eikä henkeä, mutta fariseukset tunnustavat kumpaisetkin. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Σαδδουκαῖοι μὲν γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Σαδδουκαῖοι μὲν γὰρ λέγουσι μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσι τὰ ἀμφότερα. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Σαδδουκαῖοι μὲν γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν μηδὲ ἄγγελον μήτε πνεῦμα Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Σαδδουκαῖοι γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ σαδδουκαιοι μεν γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μητε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ σαδδουκαιοι μεν γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μηδε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ σαδδουκαιοι μεν γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μηδε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ σαδδουκαιοι μεν γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μηδε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ σαδδουκαιοι γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μητε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ σαδδουκαιοι {VAR2: μεν } γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μητε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ saddoukaioi men gar legousin mē einai anastasin mēte angelon mēte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ saddoukaioi men gar legousin mE einai anastasin mEte angelon mEte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ saddoukaioi men gar legousin mē einai anastasin mēde angelon mēte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ saddoukaioi men gar legousin mE einai anastasin mEde angelon mEte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ saddoukaioi men gar legousin mē einai anastasin mēde angelon mēte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ saddoukaioi men gar legousin mE einai anastasin mEde angelon mEte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ saddoukaioi men gar legousin mē einai anastasin mēde angelon mēte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ saddoukaioi men gar legousin mE einai anastasin mEde angelon mEte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ saddoukaioi gar legousin mē einai anastasin mēte angelon mēte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ saddoukaioi gar legousin mE einai anastasin mEte angelon mEte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ saddoukaioi {UBS4: men } gar legousin mē einai anastasin mēte angelon mēte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ saddoukaioi {UBS4: men} gar legousin mE einai anastasin mEte angelon mEte pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera ................................................................................ Travay 23:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ (Sadiseyen yo t'ap di moun mouri pa leve, pa gen zanj, pa gen lespri. Farizyen yo, bò pa yo, te kwè nan tou sa.) ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان الصدوقيين يقولون انه ليس قيامة ولا ملاك ولا روح. واما الفريسيون فيقرون بكل ذلك. ................................................................................ Acts 23:8 Hebrew Bible ................................................................................ כי הצדוקים אמרים אין תחיה ואין מלאך ורוח והפרושים מודים בשניהם׃ ................................................................................ Acts 23:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܙܕܘܩܝܐ ܓܝܪ ܐܡܪܝܢ ܕܠܝܬ ܩܝܡܬܐ ܘܠܐ ܡܠܐܟܐ ܘܠܐ ܪܘܚܐ ܦܪܝܫܐ ܕܝܢ ܡܘܕܝܢ ܒܟܠܗܝܢ ܀ | Atti 23:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché i Sadducei dicono che non v’è risurrezione, né angelo, né spirito; mentre i Farisei affermano l’una e l’altra cosa. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 23:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena orang Saduki mengatakan bahwa tiadalah kiamat, dan tiada juga malaekat atau roh; tetapi orang Parisi mengaku ada semuanya itu. ................................................................................ Acts 23:8 Kabyle: NT ................................................................................ Axaṭer isaduqiyen qqaṛen ulac ḥeggu, ulac lmalayekkat, ulac leṛwaḥ ; ma d ifariziyen, nutni umnen s wannect agi. ................................................................................ 사도행전 23:8 Korean ................................................................................ 이는 사두개인은 부활도 없고 천사도 없고 영도 없다 하고 바리새인은 다 있다 함이라 ................................................................................ Apustuļu darbi 23:8 Latvian New Testament ................................................................................ Jo saduceji saka, ka nav ne augšāmcelšanās, ne eņģeļu, ne gara, bet farizeji visu to atzīst. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 23:8 Lithuanian ................................................................................ Mat sadukiejai sako, kad nėra nei prisikėlimo, nei angelų, nei dvasios, o fariziejai tuos dalykus pripažįsta. ................................................................................ Acts 23:8 Maori ................................................................................ E mea ana hoki nga Haruki, kahore he aranga, kahore he anahera, he wairua ranei: ko nga Parihi ia e whakaae ana ki aua mea e rua. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 23:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For sadduseerne sier at det ikke er nogen opstandelse, heller ikke nogen engel eller ånd; men fariseerne lærer begge deler. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem Saduceuszowie mówią, iż nie masz zmartwychwstania, ani Anioła, ani ducha; ale Faryzeuszowie to oboje wyznawają. ................................................................................ Atos 23:8 Portugese Bible ................................................................................ Porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os fariseus reconhecem uma e outra coisa. ................................................................................ Faptele Apostolilor 23:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci Saducheii zic că nu este înviere, nici înger, nici duh, pe cînd Fariseii le mărturisesc pe amîndouă. ................................................................................ Деяния 23:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое. ................................................................................ Деяния 23:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое. ................................................................................ Деяния 23:8 Russian koi8r ................................................................................ Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое. ................................................................................ Acts 23:8 Shuar New Testament ................................................................................ Israer-aentsu uuntriya Jimiarß φrutka ßrmiayi. SatusΘu aents tura Nuyß ParisΘu aents Nushßa φrutkan Pßpruka nekaamiayi. Kame SatusΘu aentska, jakamunmaya nantaktincha Yusa suntarisha aentsu Wakanφsha tura iwianchcha atsawai, tiniu ßrmiayi. Antsu ParisΘu aentska, nuka Ashφ awai, tiniu ßrmiayi. Nuna Nekßa Papru kakantar chichaak "Wikia ParisΘu aentsuitjai. Wφi shuarsha ParisΘu ainiawai. Wikia Ashφ shuar jakamunmaya ukunam nantaktin ßtatui tu jintiamun, nekaatai tusar itiariarmiayi" Tφmiayi. Tura Papru nuna takui ParisΘu aents tura SatusΘu aencha Nußmtak kajernaikiarmiayi. T·runawar Kßnasaran Nushßa Nushßa Enentßimprarmiayi. ................................................................................ Hechos 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque los Saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu, pero los Fariseos creen todo esto. ................................................................................ Hechos 23:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque los Saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu; mas los Fariseos confiesan ambas cosas. ................................................................................ Hechos 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ (Porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu; mas los fariseos confiesan ambas cosas.) ................................................................................ Hechos 23:8 Spanish: Modern ................................................................................ porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángeles, ni espíritus; pero los fariseos afirman todas estas cosas. ................................................................................ Apostagärningarna 23:8 Swedish (1917) ................................................................................ Sadducéerna säga nämligen att det icke finnes någon uppståndelse, ej heller någon ängel eller ande, men fariséerna bekänna sig tro på både det ena och det andra. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 23:8 Swahili NT ................................................................................ Kisa chenyewe kilikuwa hiki: Masadukayo hushikilia kwamba wafu hawafufuki, hakuna malaika, na roho nazo hazipo. Lakini Mafarisayo husadiki hayo yote matatu. ................................................................................ Mga Gawa 23:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't sinasabi ng mga Saduceo na walang pagkabuhay na maguli, ni anghel, ni espiritu; datapuwa't kapuwa pinaniniwalaan ng mga Fariseo. ................................................................................ Elçilerin İşleri 23:8 Turkish ................................................................................ Sadukiler, ölümden diriliş, melek ve ruh yoktur derler; Ferisiler ise bunların hepsine inanırlar. ................................................................................ Деяния 23:8 Ukrainian: NT ................................................................................ Садукеї бо кажуть, що нема воскресення, ні ангела, ні духа, а Фарисеї визнають обох. ................................................................................ Acts 23:8 Uma New Testament ................................................................................ Apa' ntuku' to Saduki, tauna to mate uma tuwu' nculii', pai' uma ria kao' manusia' to tuwu' liu-liu, pai' uma ria mala'eka. Tapi' to Parisi-rana, raparasaya hawe'ea toe. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì chưng người Sa-đu-sê quyết rằng không có sự sống lại, cũng không có thiên sứ, thần chi hết, còn người Pha-ri-si lại nhận cả hai điều tin ấy. ................................................................................ Atti 23:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè i Sadducei dicono che non vi è risurrezione, nè angelo, nè spirito; ma i Farisei confessano e l’uno e l’altro. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 23:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (Sebab orang-orang Saduki berpendapat bahwa orang mati tidak akan hidup lagi, bahwa malaikat tidak ada, dan roh-roh juga tidak ada; sedangkan orang Farisi percaya akan adanya semuanya itu.) ................................................................................ KISAH PARA RASUL 23:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab orang-orang Saduki mengatakan, bahwa tidak ada kebangkitan dan tidak ada malaikat atau roh, tetapi orang-orang Farisi mengakui kedua-duanya. ................................................................................ Acknowledge .......... Angel .......... Angels .......... Belief .......... Confess .......... Dead .......... Existence .......... Indeed .......... Maintain .......... Messenger .......... Pharisees .......... Resurrection .......... Rising .......... Sadducees .......... Sad'ducees .......... Spirit .......... Spirits ................................................................................ Acknowledge .......... Angel .......... Angels .......... Belief .......... Confess .......... Dead .......... Existence .......... Indeed .......... Maintain .......... Messenger .......... Pharisees .......... Resurrection .......... Rising .......... Sadducees .......... Sad'ducees .......... Spirit .......... Spirits ................................................................................ Alphabetical: The .......... a .......... acknowledge .......... all .......... all .......... an .......... and .......... angel .......... angels .......... are .......... but .......... For .......... is .......... neither .......... no .......... nor .......... Pharisees .......... resurrection .......... Sadducees .......... say .......... spirit .......... spirits .......... that .......... the .......... them .......... there ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |