Acts 22:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And as they were crying out and throwing off their cloaks and tossing dust into the air,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
κραυγαζόντων τε αὐτῶν καὶ ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vociferantibus autem eis et proicientibus vestimenta sua et pulverem iactantibus in aerem

................................................................................
Hechos 22:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como ellos vociferaban y arrojaban sus mantos y echaban polvo al aire,
................................................................................
Apostelgeschichte 22:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sie aber schrieen und ihre Kleider abwarfen und den Staub in die Luft warfen,
................................................................................
Actes 22:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et ils poussaient des cris, jetaient leurs vêtements, lançaient de la poussière en l'air.
................................................................................
使 徒 行 傳 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 人 喧 嚷 , 摔 掉 衣 裳 , 把 尘 土 向 空 中 扬 起 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And while they were crying out, and pulling off their clothing, and sending dust into the air,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And as they cried out and threw off their garments, and cast dust into the air,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And as they were crying, and throwing away their clothes, and casting dust into the air,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The mob was yelling, taking off their coats, and throwing dirt into the air.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they cried and cast off their clothes, and threw dust into the air.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And when they continued their furious shouts, throwing their clothes into the air and flinging dust about,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they crying out and casting up their garments, and throwing dust into the air,
................................................................................
使 徒 行 傳 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 人 喧 嚷 , 摔 掉 衣 裳 , 把 塵 土 向 空 中 揚 起 來 。
................................................................................
使 徒 行 傳 22:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大家正在喊叫著,拋擲衣服,向空中揚灰撒土的時候,
................................................................................
使 徒 行 傳 22:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大家正在喊叫着,拋掷衣服,向空中扬灰撒土的时候,
................................................................................
Actes 22:23 French: Darby
................................................................................
Et comme ils poussaient des cris et jetaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l'air,
................................................................................
Actes 22:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et comme ils criaient à haute voix, et secouaient leurs vêtements, et jetaient de la poussière en l'air,
................................................................................
Actes 22:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et comme ils criaient, et secouaient leurs vêtements, et lançaient la poussière en l'air,
................................................................................
Apostelgeschichte 22:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sie aber schrieen und ihre Kleider abwarfen und den Staub in die Luft warfen,
................................................................................
Apostelgeschichte 22:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als sie aber schrieen und die Kleider wegschleuderten und Staub in die Luft warfen,
Veprat e Apostujve 22:23 Albanian
................................................................................
Duke qenë se ata bërtisnin, duke i flakur rrobat e duke ngritur pluhurin në erë,
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:23 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մինչ կը պոռային, իրենց հանդերձները կը նետէին ու փոշի կը ցանէին օդին մէջ,
................................................................................
Apostoluén Acteac. 22:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta hec heyagoraz ceudela, eta bere arropác iharrosten eta airerat errhautsa iraizten çutela.
................................................................................
Деяния 22:23 Bulgarian
................................................................................
И понеже те викаха, мятаха дрехите си и хвърляха прах по въздуха,
................................................................................
Djela apostolska 22:23 Croatian Bible
................................................................................
Kako oni stadoše bučiti, odbacivati haljine i vitlati prašinu u zrak,
................................................................................
Skutky apoštolské 22:23 Czech BKR
................................................................................
A když oni křičeli, a metali s sebe roucha, a prachem házeli v povětří,
................................................................................
Apostelenes gerninger 22:23 Danish
................................................................................
Men da de skrege og reve Klæderne af sig og kastede Støv op i Luften,
................................................................................
Handelingen 22:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als zij riepen, en de klederen van zich smeten, en stof in de lucht wierpen,
................................................................................
Apostolok 22:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor pedig azok kiabáltak, és köntösüket elhányák, és port szórának a levegõbe,
................................................................................
La agoj de la apostoloj 22:23 Esperanto
................................................................................
Kaj dum ili kriis kaj forjxetis siajn vestojn kaj jxetis polvon en la aeron,
................................................................................
Apostolien teot 22:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin he niin huusivat, heittelivät vaatteitansa ja paiskasivat tomua tuuleen,
................................................................................
Apostolien teot 22:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun he huusivat ja heittelivät vaatteitaan ja viskoivat tomua ilmaan,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
κραυγαζόντων δὲ αὐτῶν καὶ ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
κραυγαζόντων δὲ αὐτῶν καὶ ῥιπτόντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
κραυγαζόντων δὲ αὐτῶν καὶ ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
κραυγαζόντων τε αὐτῶν καὶ ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
κραυγαζοντων δε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
κραζοντων δε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
κραυγαζοντων δε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
κραυγαζοντων δε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
κραυγαζοντων τε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
κραυγαζοντων τε αυτων και ριπτουντων τα ιματια και κονιορτον βαλλοντων εις τον αερα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kraugazontōn de autōn kai riptountōn ta imatia kai koniorton ballontōn eis ton aera
................................................................................
kraugazontOn de autOn kai riptountOn ta imatia kai koniorton ballontOn eis ton aera

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
krazontōn de autōn kai riptountōn ta imatia kai koniorton ballontōn eis ton aera
................................................................................
krazontOn de autOn kai riptountOn ta imatia kai koniorton ballontOn eis ton aera

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kraugazontōn de autōn kai riptountōn ta imatia kai koniorton ballontōn eis ton aera
................................................................................
kraugazontOn de autOn kai riptountOn ta imatia kai koniorton ballontOn eis ton aera

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kraugazontōn de autōn kai riptountōn ta imatia kai koniorton ballontōn eis ton aera
................................................................................
kraugazontOn de autOn kai riptountOn ta imatia kai koniorton ballontOn eis ton aera

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kraugazontōn te autōn kai riptountōn ta imatia kai koniorton ballontōn eis ton aera
................................................................................
kraugazontOn te autOn kai riptountOn ta imatia kai koniorton ballontOn eis ton aera

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kraugazontōn te autōn kai riptountōn ta imatia kai koniorton ballontōn eis ton aera
................................................................................
kraugazontOn te autOn kai riptountOn ta imatia kai koniorton ballontOn eis ton aera

................................................................................
Travay 22:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo t'ap rele pi rèd, yo t'ap souke rad yo, yo t'ap voye pousyè tè anlè.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎واذ كانوا يصيحون ويطرحون ثيابهم ويرمون غبارا الى الجو
................................................................................
Acts 22:23 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בהיותם צעקים ומשליכים את בגדיהם מעליהם וזרקים עפר השמימה׃
................................................................................
Acts 22:23 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܕ ܡܒܓܢܝܢ ܗܘܘ ܘܡܫܕܝܢ ܗܘܘ ܡܐܢܝܗܘܢ ܘܡܤܩܝܢ ܗܘܘ ܚܠܐ ܠܫܡܝܐ ܀
Atti 22:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Com’essi gridavano e gettavan via le loro vesti e lanciavano la polvere in aria,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 22:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sambil berteriak mereka itu melemparkan pakaiannya serta menyiramkan debu ke atas,
................................................................................
Acts 22:23 Kabyle: NT
................................................................................
Țɛeggiḍen, ṭeggiṛen leḥwayeǧ nsen, ssafagen aɣebbaṛ ɣer igenni.
................................................................................
사도행전 22:23 Korean
................................................................................
또 주의 증인 스데반의 피를 흘릴 적에 내가 곁에 서서 찬성하고 그 죽이는 사람들의 옷을 지킨 줄 저희도 아나이다
................................................................................
Apustuļu darbi 22:23 Latvian New Testament
................................................................................
Bet, kad tie kliedza un nometa savas drēbes, un svieda putekļus gaisā,
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 22:23 Lithuanian
................................................................................
Jie klykė, mosavo drabužiais ir svaidė į orą smėlį.
................................................................................
Acts 22:23 Maori
................................................................................
Heoi, i a ratou e karanga ana, e rukeruke ana i o ratou kakahu, e akiri ana i te puehu ki te rangi,
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 22:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da de nu skrek og rev klærne av sig og kastet støv op i luften,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy oni wołali i miotali szaty, i ciskali proch na powietrze,
................................................................................
Atos 22:23 Portugese Bible
................................................................................
Gritando eles e arrojando de si as capas e lançando pó para o ar,   
................................................................................
Faptele Apostolilor 22:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi scoteau strigăte, îşi aruncau hainele, şi asvîrleau cu ţărînă în văduh.
................................................................................
Деяния 22:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Между тем как они кричали, метали одежды и бросалипыль на воздух,
................................................................................
Деяния 22:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Между тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух,
................................................................................
Деяния 22:23 Russian koi8r
................................................................................
Между тем как они кричали, метали одежды и бросали пыль на воздух,
................................................................................
Acts 22:23 Shuar New Testament
................................................................................
Tura aentska Paprun kajerainiak, ti untsumainiak pushirin tujaat ajapawar nunkancha nankimkiamaikia ajarmiayi.
................................................................................
Hechos 22:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Como ellos vociferaban, y arrojaban sus mantos, y echaban polvo al aire,
................................................................................
Hechos 22:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dando ellos voces, y arrojando sus ropas y echando polvo al aire,
................................................................................
Hechos 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dando ellos voces, y arrojando sus ropas y echando polvo al aire,
................................................................................
Hechos 22:23 Spanish: Modern
................................................................................
Como ellos daban voces, arrojaban sus ropas y echaban polvo al aire,
................................................................................
Apostagärningarna 22:23 Swedish (1917)
................................................................................
Då de så skriade och därvid revo av sig sina kläder och kastade stoft upp i luften,
................................................................................
Matendo Ya Mitume 22:23 Swahili NT
................................................................................
Waliendelea kupayukapayuka huku wakitikisa makoti yao na kurusha vumbi angani.
................................................................................
Mga Gawa 22:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At samantalang sila'y nangagsisigawan, at ipinaghahagisan ang kanilang mga damit, at nangagsasabog ng alabok sa hangin,
................................................................................
Elçilerin İşleri 22:23 Turkish
................................................................................
Onlar böyle bağırır, üstlüklerini sallayıp havaya toz savururken komutan, Pavlusun kalenin içine götürülmesini buyurdu. Halkın neden Pavlusun aleyhine böyle bağırdığını öğrenmek için onun kamçılanarak sorguya çekilmesini istedi.
................................................................................
Деяния 22:23 Ukrainian: NT
................................................................................
Як же кричали вони та кидали одежу, та підкидали порохом на воздух,
................................................................................
Acts 22:23 Uma New Testament
................................................................................
Nto'u pejeu' -ra tohe'e, ratene' -mi baju-ra, pai' -ra mpohawu' awu hi lolo raoa, apa' nakeni kagigi nono-ra.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng kêu la, cổi áo, hất bụi bay lên giữa khoảng không.
................................................................................
Atti 22:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, come essi gridavano, e gettavano i lor vestimenti, e mandavano la polvere in aria,
................................................................................
KISAH PARA RASUL 22:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sambil berteriak, mereka mengebas jubah mereka, dan mengepulkan debu ke udara.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 22:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka terus berteriak sambil melemparkan jubah mereka dan menghamburkan debu ke udara.
................................................................................
Air .......... Cast .......... Casting .......... Cloaks .......... Clothes .......... Clothing .......... Continued .......... Cried .......... Crying .......... Dust .......... Flinging .......... Furious .......... Garments .......... Pulling .......... Sending .......... Shouting .......... Shouts .......... Threw .......... Throwing .......... Tossing .......... Waved
................................................................................
Air .......... Cast .......... Casting .......... Cloaks .......... Clothes .......... Clothing .......... Continued .......... Cried .......... Crying .......... Dust .......... Flinging .......... Furious .......... Garments .......... Pulling .......... Sending .......... Shouting .......... Shouts .......... Threw .......... Throwing .......... Tossing .......... Waved
................................................................................
Alphabetical: air .......... and .......... As .......... cloaks .......... crying .......... dust .......... flinging .......... into .......... off .......... out .......... shouting .......... the .......... their .......... they .......... throwing .......... tossing .......... were
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible