New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ διότι μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὅτι καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quapropter contestor vos hodierna die quia mundus sum a sanguine omnium ................................................................................ Hechos 20:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, os doy testimonio en este día de que soy inocente de la sangre de todos, ................................................................................ Apostelgeschichte 20:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum bezeuge ich euch an diesem heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut; ................................................................................ Actes 20:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi je vous déclare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous, ................................................................................ 使 徒 行 傳 20:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 我 今 日 向 你 们 证 明 , 你 们 中 间 无 论 何 人 死 亡 , 罪 不 在 我 身 上 ( 原 文 是 我 於 众 人 的 血 是 洁 净 的 ) 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And so I say to you this day that I am clean from the blood of all men. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Wherefore I take you to witness this day, that I am clear from the blood of all men; ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Wherefore I witness to you this day, that I am clean from the blood of all, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Therefore, I declare to you today that I am not responsible for the spiritual death of any of you. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Wherefore I take you to record this same day, that I am pure from the blood of all men. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Therefore I protest to you to-day that I am not responsible for the ruin of any one of you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wherefore I call you to witness this day, that I am pure from the blood of all men. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ wherefore I take you to witness this day, that I am clear from the blood of all, ................................................................................ 使 徒 行 傳 20:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 我 今 日 向 你 們 證 明 , 你 們 中 間 無 論 何 人 死 亡 , 罪 不 在 我 身 上 ( 原 文 是 我 於 眾 人 的 血 是 潔 淨 的 ) 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 20:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所以我今天向你們作證,我是清白的,與眾人的罪(“罪”原文作“血”)無關。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 20:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所以我今天向你们作证,我是清白的,与众人的罪(“罪”原文作“血”)无关。 ................................................................................ Actes 20:26 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi je vous prends aujourd'hui à témoin, que je suis net du sang de tous; ................................................................................ Actes 20:26 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je vous prends aujourd'hui à témoin, que je suis net du sang de tous. ................................................................................ Actes 20:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je proteste aujourd'hui devant vous, que je suis net du sang de vous tous. ................................................................................ Apostelgeschichte 20:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum zeuge ich euch an diesem heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut; ................................................................................ Apostelgeschichte 20:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Deshalb bezeuge ich euch an dem heutigen Tage, daß ich rein bin von dem Blute aller; | Veprat e Apostujve 20:26 Albanian ................................................................................ Prandaj sot po ju deklaroj se unë jam i pastër nga gjaku i të gjithëve; ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:26 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի այսօր կը վկայեմ ձեզի թէ ես անպարտ եմ բոլորին արիւնէն. ................................................................................ Apostoluén Acteac. 20:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Halacotz testificatzen drauçuet egungo egunean, ecen chahu naicela ni gucien odoletic. ................................................................................ Деяния 20:26 Bulgarian ................................................................................ Затова свидетелствувам ви в тоя ден, че аз съм чист от кръвта на всички; ................................................................................ Djela apostolska 20:26 Croatian Bible ................................................................................ Zato vam u ovaj dan današnji jamčim: čist sam od krvi sviju ................................................................................ Skutky apoštolské 20:26 Czech BKR ................................................................................ Protož osvědčujiť vám dnešní den, žeť jsem čist od krve všech. ................................................................................ Apostelenes gerninger 20:26 Danish ................................................................................ Derfor vidner jeg for eder på denne Dag, at jeg er ren for alles Blod; ................................................................................ Handelingen 20:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom betuig ik ulieden op deze huidigen dag, dat ik rein ben van het bloed van u allen. ................................................................................ Apostolok 20:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért bizonyságot teszek elõttetek a mai napon, hogy én mindeneknek vérétõl tiszta vagyok. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 20:26 Esperanto ................................................................................ Tial mi atestas al vi hodiaux, ke mi estas pura pri la sango de cxiuj homoj. ................................................................................ Apostolien teot 20:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden minä todistan teille tänäpänä, että minä olen viatoin kaikkein verestä. ................................................................................ Apostolien teot 20:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden minä todistan teille tänä päivänä, että minä olen viaton kaikkien vereen. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ διότι μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὅτι καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ διό μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὅτι καθαρός ἐγὼ ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ διὸ μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὅτι καθαρός ἐγὼ ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ διότι μαρτύρομαι ὑμῖν ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὅτι καθαρός εἰμι ἀπὸ τοῦ αἵματος πάντων· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ διοτι μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος ειμι απο του αιματος παντων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ διοτι μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος εγω απο του αιματος παντων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ διο μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος εγω απο του αιματος παντων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ διο μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος εγω απο του αιματος παντων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ διοτι μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος ειμι απο του αιματος παντων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ διοτι μαρτυρομαι υμιν εν τη σημερον ημερα οτι καθαρος ειμι απο του αιματος παντων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ dioti marturomai umin en tē sēmeron ēmera oti katharos eimi apo tou aimatos pantōn ................................................................................ dioti marturomai umin en tE sEmeron Emera oti katharos eimi apo tou aimatos pantOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ dioti marturomai umin en tē sēmeron ēmera oti katharos egō apo tou aimatos pantōn ................................................................................ dioti marturomai umin en tE sEmeron Emera oti katharos egO apo tou aimatos pantOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ dio marturomai umin en tē sēmeron ēmera oti katharos egō apo tou aimatos pantōn ................................................................................ dio marturomai umin en tE sEmeron Emera oti katharos egO apo tou aimatos pantOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ dio marturomai umin en tē sēmeron ēmera oti katharos egō apo tou aimatos pantōn ................................................................................ dio marturomai umin en tE sEmeron Emera oti katharos egO apo tou aimatos pantOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ dioti marturomai umin en tē sēmeron ēmera oti katharos eimi apo tou aimatos pantōn ................................................................................ dioti marturomai umin en tE sEmeron Emera oti katharos eimi apo tou aimatos pantOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ dioti marturomai umin en tē sēmeron ēmera oti katharos eimi apo tou aimatos pantōn ................................................................................ dioti marturomai umin en tE sEmeron Emera oti katharos eimi apo tou aimatos pantOn ................................................................................ Travay 20:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa m'ap di nou jòdi a: si yonn nan nou peri, mwen pa reskonsab. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك أشهدكم اليوم هذا اني بريء من دم الجميع. ................................................................................ Acts 20:26 Hebrew Bible ................................................................................ על כן מעיד אני בכם היום הזה כי נקי אנכי מדמי כלכם׃ ................................................................................ Acts 20:26 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܛܠ ܗܢܐ ܡܤܗܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܐ ܕܝܘܡܢܐ ܕܕܟܐ ܐܢܐ ܡܢ ܕܡܐ ܕܟܠܟܘܢ ܀ | Atti 20:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò io vi protesto quest’oggi che son netto del sangue di tutti; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 20:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Oleh sebab itu pada hari ini aku menyatakan kepada kamu, bahwa aku lepas daripada darah sekalian orang. ................................................................................ Acts 20:26 Kabyle: NT ................................................................................ Daymi i wen-d-qqaṛeɣ ass-agi, ma yella yiwen yeffeɣ i webrid n Sidi Ṛebbi, ddnub i yiri-s, ................................................................................ 사도행전 20:26 Korean ................................................................................ 그러므로 오늘 너희에게 증거하노니 모든 사람의 피에 대하여 내가 깨끗하니 ................................................................................ Apustuļu darbi 20:26 Latvian New Testament ................................................................................ Tāpēc es šinī dienā apstiprinu jums, ka esmu tīrs no visu asinīm. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 20:26 Lithuanian ................................................................................ Todėl šiandien jums liudiju, jog esu švarus nuo visų kraujo. ................................................................................ Acts 20:26 Maori ................................................................................ Koia ahau ka mea nei ki a koutou aianei, Kahore oku poke i nga toto o tetahi tangata. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 20:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor vidner jeg for eder på denne dag at jeg er ren for alles blod; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż oświadczam się wam dnia dzisiejszego, żem ja jest czysty od krwi wszystkich. ................................................................................ Atos 20:26 Portugese Bible ................................................................................ Portanto, no dia de hoje, vos protesto que estou limpo do sangue de todos. ................................................................................ Faptele Apostolilor 20:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea vă mărturisesc astăzi, că sînt curat de sîngele tuturor. ................................................................................ Деяния 20:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чистя от крови всех, ................................................................................ Деяния 20:26 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех, ................................................................................ Деяния 20:26 Russian koi8r ................................................................................ Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех, ................................................................................ Acts 20:26 Shuar New Testament ................................................................................
................................................................................ Hechos 20:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, les doy testimonio en este día de que soy inocente de la sangre de todos, ................................................................................ Hechos 20:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, yo os protesto el día de hoy, que yo soy limpio de la sangre de todos: ................................................................................ Hechos 20:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, yo os protesto el día de hoy, que yo soy limpio de la sangre de todos; ................................................................................ Hechos 20:26 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, yo declaro ante vosotros en el día de hoy que soy limpio de la sangre de todos, ................................................................................ Apostagärningarna 20:26 Swedish (1917) ................................................................................ Därför betygar jag för eder nu i dag att jag icke bär skuld för någons blod. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 20:26 Swahili NT ................................................................................ Hivyo, leo hii ninawathibitishieni rasmi kwamba ikijatokea akapotea mmoja wenu, mimi sina lawama yoyote. ................................................................................ Mga Gawa 20:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya nga pinatotohanan ko sa inyo sa araw na ito, na ako'y malinis sa dugo ng lahat ng mga tao. ................................................................................ Elçilerin İşleri 20:26 Turkish ................................................................................ Bu yüzden bugün size şunu açıkça söyleyeyim: Ben kimsenin uğrayacağı cezadan sorumlu değilim. ................................................................................ Деяния 20:26 Ukrainian: NT ................................................................................ Тим я сьвідкую вам сьогодні, що чистий я від крові всіх. ................................................................................ Acts 20:26 Uma New Testament ................................................................................ Toe pai' kupakalonto' ami' -mikokoi eo toe lau: ane ria-koi to mporata silaka mpeno, bela-pi-kuwo sala' -ku. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nên bữa nay tôi nói quyết trước mặt các anh em rằng tôi tinh sạch về huyết anh em hết thảy. ................................................................................ Atti 20:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò ancora, io vi protesto oggi, che io son netto del sangue di tutti. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 20:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Oleh sebab itu dengan tegas saya katakan kepadamu pada hari ini bahwa kalau ada di antara kalian yang binasa nanti, itu bukan salah saya. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 20:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu pada hari ini aku bersaksi kepadamu, bahwa aku bersih, tidak bersalah terhadap siapapun yang akan binasa. ................................................................................ Blood .......... Clean .......... Clear .......... Declare .......... Innocent .......... Protest .......... Pure .......... Record .......... Responsible .......... Ruin .......... Testify .......... Today .......... To-Day .......... Wherefore .......... Witness ................................................................................ Blood .......... Clean .......... Clear .......... Declare .......... Innocent .......... Protest .......... Pure .......... Record .......... Responsible .......... Ruin .......... Testify .......... Today .......... To-Day .......... Wherefore .......... Witness ................................................................................ Alphabetical: all .......... am .......... blood .......... day .......... declare .......... I .......... innocent .......... men .......... of .......... testify .......... that .......... the .......... Therefore .......... this .......... to .......... today .......... you ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |