Acts 20:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For Paul had decided to sail past Ephesus so that he would not have to spend time in Asia; for he was hurrying to be in Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
κεκρίκει γὰρ ὁ Παῦλος παραπλεῦσαι τὴν Ἔφεσον, ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ Ἀσίᾳ· ἔσπευδεν γὰρ εἰ δυνατὸν εἴη αὐτῷ τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς γενέσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
proposuerat enim Paulus transnavigare Ephesum ne qua mora illi fieret in Asia festinabat enim si possibile sibi esset ut diem pentecosten faceret Hierosolymis

................................................................................
Hechos 20:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque Pablo había decidido dejar a un lado a Efeso para no detenerse en Asia, pues se apresuraba para estar, si le era posible, el día de Pentecostés en Jerusalén.
................................................................................
Apostelgeschichte 20:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn Paulus hatte beschlossen, an Ephesus vorüberzuschiffen, daß er nicht müßte in Asien Zeit zubringen; denn er eilte, auf den Pfingsttag zu Jerusalem zu sein, so es ihm möglich wäre.
................................................................................
Actes 20:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Paul avait résolu de passer devant Ephèse sans s'y arrêter, afin de ne pas perdre de temps en Asie; car il se hâtait pour se trouver, si cela lui était possible, à Jérusalem le jour de la Pentecôte.
................................................................................
使 徒 行 傳 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
乃 因 保 罗 早 已 定 意 越 过 以 弗 所 , 免 得 在 亚 西 亚 耽 延 , 他 急 忙 前 走 , 巴 不 得 赶 五 旬 节 能 到 耶 路 撒 冷 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hurried, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For Paul's purpose was to go past Ephesus, so that he might not be kept in Asia; for he was going quickly, in order, if possible, to be at Jerusalem on the day of Pentecost.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For Paul had determined to sail by Ephesus, lest he should be stayed any time in Asia. For he hasted, if it were possible for him, to keep the day of Pentecost at Jerusalem.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
for Paul thought it desirable to sail by Ephesus, so that he might not be made to spend time in Asia; for he hastened, if it was possible for him, to be the day of Pentecost at Jerusalem.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in the province of Asia. He was in a hurry to get to Jerusalem for the day of Pentecost, if that was possible.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For Paul had determined to leave Ephesus as they sailed, because he would not spend the time in Asia. For he hasted to be (if he were possible) at Ierusalem at the day of Pentecost.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For Paul's plan was to sail past Ephesus, so as not to spend much time in the province of Asia; since he was very desirous of being in Jerusalem, if possible, on the day of the Harvest Festival.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for Paul decided to sail past Ephesus, that there may not be to him a loss of time in Asia, for he hasted, if it were possible for him, on the day of the Pentecost to be at Jerusalem.
................................................................................
使 徒 行 傳 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
乃 因 保 羅 早 已 定 意 越 過 以 弗 所 , 免 得 在 亞 西 亞 耽 延 , 他 急 忙 前 走 , 巴 不 得 趕 五 旬 節 能 到 耶 路 撒 冷 。
................................................................................
使 徒 行 傳 20:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
原來保羅決定越過以弗所,免得在亞西亞耽擱時間,因為他希望能在五旬節趕到耶路撒冷。
................................................................................
使 徒 行 傳 20:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
原来保罗决定越过以弗所,免得在亚西亚耽搁时间,因为他希望能在五旬节赶到耶路撒冷。
................................................................................
Actes 20:16 French: Darby
................................................................................
car Paul avait résolu de passer devant Éphèse, de manière à ne pas dépenser son temps en Asie; car il se hâtait pour être, s'il lui était possible, le jour de la Pentecôte, à Jérusalem.
................................................................................
Actes 20:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Car Paul s'était proposé de passer au delà d'Ephèse, afin de ne point séjourner en Asie ; parce qu'il se hâtait d'être, s'il lui était possible, le jour de la Pentecôte à Jérusalem.
................................................................................
Actes 20:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car Paul avait résolu de passer Éphèse, pour ne pas perdre de temps en Asie, parce qu'il se hâtait d'être à Jérusalem, si cela était possible, le jour de la Pentecôte.
................................................................................
Apostelgeschichte 20:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn Paulus hatte beschlossen, an Ephesus vorüberzuschiffen, daß er nicht müßte in Asien Zeit zubringen; denn er eilete, auf den Pfingsttag zu Jerusalem zu sein, so es ihm möglich wäre.
................................................................................
Apostelgeschichte 20:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
denn Paulus hatte sich entschlossen, an Ephesus vorbeizufahren, damit es ihm nicht geschehe, in Asien Zeit zu versäumen; denn er eilte, wenn es ihm möglich wäre, am Pfingsttage in Jerusalem zu sein.
Veprat e Apostujve 20:16 Albanian
................................................................................
Sepse Pali kishte vendosur të lundronte pa u ndalur në Efes, që të mos humbiste kohë në Azi; sepse nxitonte që të ndodhej, po të ishte e mundur, në Jeruzalem ditën e Rrëshajëve.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Արդարեւ Պօղոս որոշած էր նաւարկել Եփեսոսի քովէն, որովհետեւ չէր ուզեր ժամանակ անցընել Ասիայի մէջ, քանի որ կ՚աճապարէր Երուսաղէմ ըլլալ Պենտեկոստէի օրը՝ եթէ կարելի ըլլար իրեն:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 20:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen deliberatu çuen Paulec Ephesez aitzinago iragaitera, demboraric gal ezleçançát Asian: ecen lehiatzen cen baldin possible balitzayo Mendecoste egunean Ierusalemen içatera.
................................................................................
Деяния 20:16 Bulgarian
................................................................................
Защото Павел бе решил да отмине Ефес, за да не се бави в Азия, понеже бързаше, ако му беше възможно, да се намери в Ерусалим за деня на Петдесетницата.
................................................................................
Djela apostolska 20:16 Croatian Bible
................................................................................
Jer Pavao je odlučio mimoići Efez da se ne bi zadržao u Aziji: žurio se da, uzmogne li, na dan Pedesetnice bude u Jeruzalemu.
................................................................................
Skutky apoštolské 20:16 Czech BKR
................................................................................
Nebo Pavel byl umínil pominouti Efez, aby se nemeškal v Azii; nebo pospíchal, by možné bylo, aby byl o letnicích v Jeruzalémě.
................................................................................
Apostelenes gerninger 20:16 Danish
................................................................................
Thi Paulus havde besluttet at sejle Efesus forbi, for at det ikke skulde hændes, at han blev opholdt i Asien; thi han hastede for at komme til Jerusalem på Pinsedagen, om det var ham muligt.
................................................................................
Handelingen 20:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Paulus had voorgenomen Efeze voorbij te varen, opdat hij niet den tijd in Azie zou verslijten; want hij spoedde zich, om (zo het hem mogelijk ware) op den pinksterdag te Jeruzalem te zijn.
................................................................................
Apostolok 20:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert elvégezé Pál, hogy Efézus mellett elhajózik, hogy ne kelljen néki idõt múlatni Ázsiában; mert siet vala, hogy ha lehetne néki, pünkösd napjára Jeruzsálemben legyen.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 20:16 Esperanto
................................................................................
CXar Pauxlo decidis preterveturi Efeson, por ne perdi tempon en Azio; cxar li rapidis, por esti en Jerusalem, se li nur povos, en la Pentekosta tago.
................................................................................
Apostolien teot 20:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Paavali oli päättänyt purjehtia Epheson ohitse, ettei hän Asiassa aikaa kuluttaisi; sillä hän kiiruhti, jos hänelle olis mahdollinen ollut, helluntaiksi Jerusalemiin.
................................................................................
Apostolien teot 20:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Paavali oli päättänyt purjehtia Efeson ohitse, ettei häneltä kuluisi aikaa Aasiassa; sillä hän kiiruhti joutuakseen, jos suinkin mahdollista, helluntaiksi Jerusalemiin.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
κεκρίκει γὰρ ὁ Παῦλος παραπλεῦσαι τὴν Ἔφεσον, ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ Ἀσίᾳ, ἔσπευδεν γὰρ εἰ δυνατὸν εἴη αὐτῷ τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς γενέσθαι εἰς Ἱερουσαλήμ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἔκρινε γὰρ ὁ Παῦλος παραπλεῦσαι τὴν Ἔφεσον, ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ Ἀσίᾳ· ἔσπευδε γὰρ, εἰ δυνατὸν ἦν αὐτῷ, τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς γενέσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἔκρινεν γὰρ ὁ Παῦλος παραπλεῦσαι τὴν Ἔφεσον ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ Ἀσίᾳ· ἔσπευδεν γὰρ εἰ δυνατὸν ἦν αὐτῷ τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς γενέσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
κεκρίκει γὰρ ὁ Παῦλος παραπλεῦσαι τὴν Ἔφεσον, ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ Ἀσίᾳ· ἔσπευδεν γὰρ εἰ δυνατὸν εἴη αὐτῷ τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς γενέσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
κεκρικει γαρ ο παυλος παραπλευσαι την εφεσον οπως μη γενηται αυτω χρονοτριβησαι εν τη ασια εσπευδεν γαρ ει δυνατον ειη αυτω την ημεραν της πεντηκοστης γενεσθαι εις ιερουσαλημ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εκρινεν γαρ ο παυλος παραπλευσαι την εφεσον οπως μη γενηται αυτω χρονοτριβησαι εν τη ασια εσπευδεν γαρ ει δυνατον ην αυτω την ημεραν της πεντηκοστης γενεσθαι εις ιεροσολυμα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εκρινεν γαρ ο παυλος παραπλευσαι την εφεσον οπως μη γενηται αυτω χρονοτριβησαι εν τη ασια εσπευδεν γαρ ει δυνατον ην αυτω την ημεραν της πεντηκοστης γενεσθαι εις ιεροσολυμα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εκρινεν γαρ ο παυλος παραπλευσαι την εφεσον οπως μη γενηται αυτω χρονοτριβησαι εν τη ασια εσπευδεν γαρ ει δυνατον ην αυτω την ημεραν της πεντηκοστης γενεσθαι εις ιεροσολυμα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
κεκρικει γαρ ο παυλος παραπλευσαι την εφεσον οπως μη γενηται αυτω χρονοτριβησαι εν τη ασια εσπευδεν γαρ ει δυνατον ειη αυτω την ημεραν της πεντηκοστης γενεσθαι εις ιεροσολυμα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
κεκρικει γαρ ο παυλος παραπλευσαι την εφεσον οπως μη γενηται αυτω χρονοτριβησαι εν τη ασια εσπευδεν γαρ ει δυνατον ειη αυτω την ημεραν της πεντηκοστης γενεσθαι εις ιεροσολυμα
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kekrikei gar o paulos parapleusai tēn epheson opōs mē genētai autō chronotribēsai en tē asia espeuden gar ei dunaton eiē autō tēn ēmeran tēs pentēkostēs genesthai eis ierousalēm
................................................................................
kekrikei gar o paulos parapleusai tEn epheson opOs mE genEtai autO chronotribEsai en tE asia espeuden gar ei dunaton eiE autO tEn Emeran tEs pentEkostEs genesthai eis ierousalEm

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ekrinen gar o paulos parapleusai tēn epheson opōs mē genētai autō chronotribēsai en tē asia espeuden gar ei dunaton ēn autō tēn ēmeran tēs pentēkostēs genesthai eis ierosoluma
................................................................................
ekrinen gar o paulos parapleusai tEn epheson opOs mE genEtai autO chronotribEsai en tE asia espeuden gar ei dunaton En autO tEn Emeran tEs pentEkostEs genesthai eis ierosoluma

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ekrinen gar o paulos parapleusai tēn epheson opōs mē genētai autō chronotribēsai en tē asia espeuden gar ei dunaton ēn autō tēn ēmeran tēs pentēkostēs genesthai eis ierosoluma
................................................................................
ekrinen gar o paulos parapleusai tEn epheson opOs mE genEtai autO chronotribEsai en tE asia espeuden gar ei dunaton En autO tEn Emeran tEs pentEkostEs genesthai eis ierosoluma

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ekrinen gar o paulos parapleusai tēn epheson opōs mē genētai autō chronotribēsai en tē asia espeuden gar ei dunaton ēn autō tēn ēmeran tēs pentēkostēs genesthai eis ierosoluma
................................................................................
ekrinen gar o paulos parapleusai tEn epheson opOs mE genEtai autO chronotribEsai en tE asia espeuden gar ei dunaton En autO tEn Emeran tEs pentEkostEs genesthai eis ierosoluma

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kekrikei gar o paulos parapleusai tēn epheson opōs mē genētai autō chronotribēsai en tē asia espeuden gar ei dunaton eiē autō tēn ēmeran tēs pentēkostēs genesthai eis ierosoluma
................................................................................
kekrikei gar o paulos parapleusai tEn epheson opOs mE genEtai autO chronotribEsai en tE asia espeuden gar ei dunaton eiE autO tEn Emeran tEs pentEkostEs genesthai eis ierosoluma

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 20:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kekrikei gar o paulos parapleusai tēn epheson opōs mē genētai autō chronotribēsai en tē asia espeuden gar ei dunaton eiē autō tēn ēmeran tēs pentēkostēs genesthai eis ierosoluma
................................................................................
kekrikei gar o paulos parapleusai tEn epheson opOs mE genEtai autO chronotribEsai en tE asia espeuden gar ei dunaton eiE autO tEn Emeran tEs pentEkostEs genesthai eis ierosoluma

................................................................................
Travay 20:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pòl te deside pase devan Efèz san rete pou l' pa t' pèdi twòp tan nan pwovens Lazi a. Li t'ap prese, li te vle wè si l' te kapab rive Jerizalèm pou jou Lapannkòt la.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لان بولس عزم ان يتجاوز افسس في البحر لئلا يعرض له ان يصرف وقتا في اسيا. لانه كان يسرع حتى اذا امكنه يكون في اورشليم في يوم الخمسين
................................................................................
Acts 20:16 Hebrew Bible
................................................................................
כי פולוס אמר לעבר מעל פני אפסוס פן יצטרך להתמהמה באסיא כי אץ לבוא אם יוכל עד חג השבועות ירושלים׃
................................................................................
Acts 20:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܦܤܝܩ ܗܘܐ ܠܗ ܓܝܪ ܠܦܘܠܘܤ ܕܢܥܒܪܝܗ ܠܐܦܤܘܤ ܕܠܡܐ ܢܫܬܘܚܪ ܠܗ ܬܡܢ ܡܛܠ ܕܡܤܪܗܒ ܗܘܐ ܕܐܢ ܡܫܟܚܐ ܝܘܡܐ ܕܦܢܛܩܘܤܛܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܢܥܒܕܝܘܗܝ ܀
Atti 20:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché Paolo avea deliberato di navigare oltre Efeso, per non aver a consumar tempo in Asia; giacché si affrettava per trovarsi, se gli fosse possibile, a Gerusalemme il giorno della Pentecoste.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 20:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena maksud Paulus akan berlayar melintas Epesus, supaya jangan berlambatan di tanah Asia sebab ia hendak bangat, kalau boleh ia tiba di Yeruzalem pada hari raya Pentakosta.
................................................................................
Acts 20:16 Kabyle: NT
................................................................................
Bulus yebɣa ad iɛeddi rrif n temdint n Ifasus mbla ma yeḥbes, iwakken ur isṛuḥuy ara lweqt di tmurt n Asya. Ițɣawal iwakken ma yella wamek, ad yaweḍ ɣer temdint n Lquds ass n lɛid n wass wis xemsin.
................................................................................
사도행전 20:16 Korean
................................................................................
바울이 아시아에서 지체치 않기 위하여 에베소를 지나 행선하기로 작정하였으니 이는 될 수 있는 대로 오순절 안에 예루살렘에 이르려고 급히 감이러라
................................................................................
Apustuļu darbi 20:16 Latvian New Testament
................................................................................
Jo Pāvils nolēma braukt Efezai garām, lai neuzkavētos Āzijā. Viņš steidzās, lai, ja tas iespējams, Vasarsvētkus svinētu Jeruzalemē.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 20:16 Lithuanian
................................................................................
Kad netektų gaišti Azijoje, Paulius nutarė aplenkti Efezą, nes jis skubėjo, norėdamas, jei įmanoma, Sekminių dieną būti Jeruzalėje.
................................................................................
Acts 20:16 Maori
................................................................................
I mea hoki a Paora kia rere i waho ake o Epeha, kei roa ia ki Ahia: i porangi hoki me kore e rokohanga atu ia e te ra o te Petekoha ki Hiruharama.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 20:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For Paulus hadde satt sig fore å seile Efesus forbi, så han ikke skulde bli heftet i Asia; for han hastet for å nå frem til Jerusalem til pinsedag, om det var ham mulig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem Paweł umyślił był minąć Efez, aby mu nie przyszło czasu trawić w Azyi, bo się kwapił, jeźliby mu można, aby na dzień świąteczny był w Jeruzalemie.
................................................................................
Atos 20:16 Portugese Bible
................................................................................
Porque Paulo havia determinado passar ao largo de Éfeso, para não se demorar na Ásia; pois se apressava para estar em Jerusalém no dia de Pentecostes, se lhe fosse possível.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 20:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pavel se hotărîse să treacă pe lîngă Efes, fără să se oprească aici, ca să nu peardă vremea în Asia; căci se grăbea ca, dacă -i va fi cu putinţă, să fie în Ierusalim de ziua Cincizecimii.
................................................................................
Деяния 20:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме.
................................................................................
Деяния 20:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии, потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме.
................................................................................
Деяния 20:16 Russian koi8r
................................................................................
ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме.
................................................................................
Acts 20:16 Shuar New Testament
................................................................................
Pßpruka JerusarΘnnum wari wΘtajtsa wakerimiayi, Pintikiustφs naartin Jφstatin pachiinkiataj tusa. Tuma asamtai, Asia nunkanam ti N·kap pujustinian nakitiak "Ipisiunam wΘchattajai" Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 20:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque Pablo había decidido dejar a un lado a Efeso para no detenerse en Asia, pues se apresuraba para estar, en Jerusalén el día de Pentecostés si le era posible.
................................................................................
Hechos 20:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque Pablo se había propuesto pasar adelante de Efeso, por no deternerse en Asia: porque se apresuraba por hacer el día de Pentecostés, si le fuese posible, en Jerusalem.
................................................................................
Hechos 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque Pablo se había propuesto pasar adelante de Efeso, por no detenerse en Asia, porque se apresuraba por hacer el día de Pentecostés, si le fuese posible, en Jerusalén.
................................................................................
Hechos 20:16 Spanish: Modern
................................................................................
pues Pablo había decidido pasar de largo a Éfeso para no detenerse en Asia; porque, de serle posible, se apresuraba para pasar el día de Pentecostés en Jerusalén.
................................................................................
Apostagärningarna 20:16 Swedish (1917)
................................................................................
Paulus hade nämligen beslutit att segla förbi Efesus, för att icke fördröja sig i provinsen Asien; ty han påskyndade sin färd, för att, om det bleve honom möjligt, till pingstdagen kunna vara i Jerusalem.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 20:16 Swahili NT
................................................................................
Paulo alikuwa amekusudia kuendelea na safari kwa meli bila kupitia Efeso ili asikawie zaidi huko Asia. Alikuwa na haraka ya kufika Yerusalemu kwa sikukuu ya Pentekoste kama ingewezekana.
................................................................................
Mga Gawa 20:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ipinasiya ni Pablo na lampasan ang Efeso, upang huwag na siyang maggugol ng panahon sa Asia; sapagka't siya'y nagmamadali upang kung maaari ay dumating sa Jerusalem sa araw ng Pentecostes.
................................................................................
Elçilerin İşleri 20:16 Turkish
................................................................................
Pavlus, Asya İlinde vakit kaybetmemek için Efese uğramamaya karar vermişti. Pentikost Günü Yeruşalimde olabilmek umuduyla acele ediyordu.
................................................................................
Деяния 20:16 Ukrainian: NT
................................................................................
Надумавсь бо Павел плисти мимо Єфеса, щоб не гаятись в Азиї, а поспішав, коли можна, щоб йому бути в день пятидесятницї в Єрусалимі.
................................................................................
Acts 20:16 Uma New Testament
................................................................................
Napakatantu ami' -mi Paulus, bona neo' -pi leba' mehani hi ngata Efesus, bona neo' -kai mahae rahi hi propinsi Asia. Doko' napesahui pomako' -na, apa' konoa nono-na doko' mpokaralai eo bohe Pentakosta hi Yerusalem.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Phao-lô đã quyết định đi qua trước thành Ê-phê-sô xong không dừng lại tại đó, e cho chậm trễ trong cõi A-si. Người vội đi đặng có thể đến thành Giê-ru-sa-lem kịp trong ngày lễ Ngũ Tuần.
................................................................................
Atti 20:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè Paolo avea deliberato di navigare oltre ad Efeso, per non avere a consumar tempo in Asia; poichè egli si affrettava per essere, se gli era possibile, al giorno della Pentecosta in Gerusalemme.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 20:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Paulus telah menetapkan untuk tidak singgah di Efesus, supaya jangan membuang waktu di daerah Asia. Sedapat mungkin ia ingin cepat-cepat sampai di Yerusalem pada hari raya Pentakosta.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 20:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Paulus telah memutuskan untuk tidak singgah di Efesus, supaya jangan habis waktunya di Asia. Sebab ia buru-buru, agar jika mungkin, ia telah berada di Yerusalem pada hari raya Pentakosta.
................................................................................
Asia .......... Avoid .......... Decided .......... Desirable .......... Desirous .......... Determined .......... Ephesus .......... Harvest .......... Hasted .......... Hastened .......... Hastening .......... Hurry .......... Hurrying .......... Jerusalem .......... Kept .......... Order .......... Past .......... Paul .......... Paul's .......... Pentecost .......... Plan .......... Possible .......... Province .......... Purpose .......... Quickly .......... Reach .......... Sail .......... Spend .......... Spending .......... Thought .......... Time
................................................................................
Asia .......... Avoid .......... Decided .......... Desirable .......... Desirous .......... Determined .......... Ephesus .......... Harvest .......... Hasted .......... Hastened .......... Hastening .......... Hurry .......... Hurrying .......... Jerusalem .......... Kept .......... Order .......... Past .......... Paul .......... Paul's .......... Pentecost .......... Plan .......... Possible .......... Province .......... Purpose .......... Quickly .......... Reach .......... Sail .......... Spend .......... Spending .......... Thought .......... Time
................................................................................
Alphabetical: a .......... Asia .......... avoid .......... be .......... by .......... day .......... decided .......... Ephesus .......... for .......... had .......... have .......... he .......... hurry .......... hurrying .......... if .......... in .......... Jerusalem .......... not .......... of .......... on .......... past .......... Paul .......... Pentecost .......... possible .......... province .......... reach .......... sail .......... so .......... spend .......... spending .......... that .......... the .......... time .......... to .......... was .......... would
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible