Acts 2:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη (μου) ἡ καρδία [μου] καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ' ἐλπίδι,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propter hoc laetatum est cor meum et exultavit lingua mea insuper et caro mea requiescet in spe

................................................................................
Hechos 2:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
POR LO CUAL MI CORAZON SE ALEGRO Y MI LENGUA SE REGOCIJO; Y AUN HASTA MI CARNE DESCANSARA EN ESPERANZA;
................................................................................
Apostelgeschichte 2:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum ist mein Herz fröhlich, und meine Zunge freuet sich; denn auch mein Fleisch wird ruhen in der Hoffnung.
................................................................................
Actes 2:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse; Et même ma chair reposera avec espérance,
................................................................................
使 徒 行 傳 2:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 我 心 里 欢 喜 , 我 的 灵 ( 原 文 是 舌 ) 快 乐 ; 并 且 我 的 肉 身 要 安 居 在 指 望 中 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And for this cause my heart was glad and my tongue full of joy, and my flesh will be resting in hope:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For this my heart hath been glad, and any tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore has my heart rejoiced and my tongue exulted; yea more, my flesh also shall dwell in hope,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; Moreover my flesh also shall dwell in hope:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That is why my heart is glad and my tongue rejoices. My body also rests securely
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad. Moreover also, my flesh shall rest in hope
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For this reason my heart is glad and my tongue exults. My body also shall rest in hope.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also, my flesh shall rest in hope:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
because of this was my heart cheered, and my tongue was glad, and yet -- my flesh also shall rest on hope,
................................................................................
使 徒 行 傳 2:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 我 心 裡 歡 喜 , 我 的 靈 ( 原 文 是 舌 ) 快 樂 ; 並 且 我 的 肉 身 要 安 居 在 指 望 中 。
................................................................................
使 徒 行 傳 2:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
為此我的心快樂,我的口舌歡呼,我的肉身也要安居在盼望中。
................................................................................
使 徒 行 傳 2:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
为此我的心快乐,我的口舌欢呼,我的肉身也要安居在盼望中。
................................................................................
Actes 2:26 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi mon coeur s'est réjoui, et ma langue a tressailli de joie; et encore ma chair aussi reposera en espérance;
................................................................................
Actes 2:26 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue a tressailli de joie; et de plus, ma chair reposera en espérance.
................................................................................
Actes 2:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi mon cour s'est réjoui, et ma langue a fait éclater sa joie, et ma chair aussi reposera en espérance;
................................................................................
Apostelgeschichte 2:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum ist mein Herz fröhlich, und meine Zunge freuet sich; denn auch mein Fleisch wird ruhen in der Hoffnung.
................................................................................
Apostelgeschichte 2:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum freute sich mein Herz, und meine Zunge frohlockte; ja, auch mein Fleisch wird in (O. auf) Hoffnung ruhen;
Veprat e Apostujve 2:26 Albanian
................................................................................
Për këtë u gëzua zemra ime dhe ngazëlloi gjuha ime, dhe edhe mishi im do të qëndrojë në shpresë.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:26 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի իմ սիրտս ուրախացաւ եւ իմ լեզուս ցնծաց. նաեւ իմ մարմինս ալ պիտի հանգստանայ յոյսով.
................................................................................
Apostoluén Acteac. 2:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Halacotz alegueratu da ene bihotza, eta boztu da ene mihia, eta are guehiago ene haraguia paussaturen da sperançatan.
................................................................................
Деяния 2:26 Bulgarian
................................................................................
Затова се зарадва сърцето ми, и развесели езикът ми, А още и плътта ми ще престоява в надежда;
................................................................................
Djela apostolska 2:26 Croatian Bible
................................................................................
Stog mi se raduje srce i kliče jezik, pa i tijelo mi spokojno počiva.
................................................................................
Skutky apoštolské 2:26 Czech BKR
................................................................................
Protož rozveselilo se srdce mé, a zplésal jazyk můj, nýbrž i tělo mé odpočine v naději.
................................................................................
Apostelenes gerninger 2:26 Danish
................................................................................
Derfor glædede mit Hjerte sig, og min Tunge jublede, ja, også mit Kød skal bo i Håb;
................................................................................
Handelingen 2:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom is mijn hart verblijd; en mijn tong verheugt zich; ja, ook mijn vlees zal rusten in hope;
................................................................................
Apostolok 2:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annakokáért örvendezett az én szívem, és vígadott az én nyelvem; annakfelette az én testem is reménységben nyugszik.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 2:26 Esperanto
................................................................................
Tial gxojis mia koro, ravigxis mia lango, Ecx mia karno ripozas en espero;
................................................................................
Apostolien teot 2:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden iloitsi minun sydämeni, ja minun kieleni riemuitsi, ja minun lihani on myös lepäävä toivossa.
................................................................................
Apostolien teot 2:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden minun sydämeni iloitsee ja kieleni riemuitsee, ja myös minun ruumiini on lepäävä toivossa;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη μου ἡ καρδία καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐφ’ ἐλπίδι·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
διὰ τοῦτο εὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ' ἐλπίδι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἠυφράνθη μου ἡ καρδία καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσα μου, ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ' ἐλπίδι,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
δια τουτο ηυφρανθη μου η καρδια και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει εφ ελπιδι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
δια τουτο ευφρανθη η καρδια μου και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
δια τουτο ευφρανθη η καρδια μου και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
δια τουτο ευφρανθη η καρδια μου και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
δια τουτο ηυφρανθη μου η καρδια και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
δια τουτο ηυφρανθη {VAR1: μου η καρδια } {VAR2: η καρδια μου } και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ ελπιδι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
dia touto ēuphranthē mou ē kardia kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei eph elpidi
................................................................................
dia touto EuphranthE mou E kardia kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei eph elpidi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
dia touto euphranthē ē kardia mou kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei ep elpidi
................................................................................
dia touto euphranthE E kardia mou kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei ep elpidi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
dia touto euphranthē ē kardia mou kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei ep elpidi
................................................................................
dia touto euphranthE E kardia mou kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei ep elpidi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
dia touto euphranthē ē kardia mou kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei ep elpidi
................................................................................
dia touto euphranthE E kardia mou kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei ep elpidi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
dia touto ēuphranthē mou ē kardia kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei ep elpidi
................................................................................
dia touto EuphranthE mou E kardia kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei ep elpidi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
dia touto ēuphranthē {WH: mou ē kardia } {UBS4: ē kardia mou } kai ēgalliasato ē glōssa mou eti de kai ē sarx mou kataskēnōsei ep elpidi
................................................................................
dia touto EuphranthE {WH: mou E kardia} {UBS4: E kardia mou} kai Egalliasato E glOssa mou eti de kai E sarx mou kataskEnOsei ep elpidi

................................................................................
Travay 2:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa kè m' kontan anpil, se pawòl kontantman ase ki nan bouch mwen. Menm kò mwen, m'ap poze l' avèk espwa nan Bondye.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لذلك سرّ قلبي وتهلل لساني حتى جسدي ايضا سيسكن على رجاء‎.
................................................................................
Acts 2:26 Hebrew Bible
................................................................................
לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח׃
................................................................................
Acts 2:26 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܬܒܤܡ ܠܒܝ ܘܪܘܙܬ ܬܫܒܘܚܬܝ ܘܐܦ ܦܓܪܝ ܢܓܢ ܥܠ ܤܒܪܐ ܀
Atti 2:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò s’è rallegrato il cuor mio, e ha giubilato la mia lingua, e anche la mia carne riposerà in isperanza;
................................................................................
KISAH PARA RASUL 2:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itulah hatiku suka, dan lidahku bersorak; bahkan, tubuhku juga diam atas pengharapan,
................................................................................
Acts 2:26 Kabyle: NT
................................................................................
daymi i gefṛeḥ wul-iw, i tcennu taɣect-iw ; ula d iɣsan-iw ad ṛtiḥen di laman ;
................................................................................
사도행전 2:26 Korean
................................................................................
이러므로 내 마음이 기뻐하였고 내 입술도 즐거워하였으며 육체는 희망에 거하리니
................................................................................
Apustuļu darbi 2:26 Latvian New Testament
................................................................................
Tāpēc mana sirds priecājās, un mana mēle gavilēja, un arī mana miesa dusēs cerībā.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 2:26 Lithuanian
................................................................................
Todėl džiūgavo mano širdis, krykštavo mano lūpos, ir mano kūnas ilsėsis viltyje,
................................................................................
Acts 2:26 Maori
................................................................................
Koia i koa ai toku ngakau, i whakamanamana ai toku arero: i takoto tumanako ai ano oku kikokiko.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 2:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
derfor gledet mitt hjerte sig og min tunge jublet, ja endog mitt kjød skal legge sig til hvile med håp;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż rozweseliło się serce moje i rozradował się język mój, nadto i ciało moje odpocznie w nadziei;
................................................................................
Atos 2:26 Portugese Bible
................................................................................
por isso se alegrou o meu coração, e a minha língua exultou; e além disso a minha carne há de repousar em esperança;   
................................................................................
Faptele Apostolilor 2:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea, mi se bucură inima, şi mi se veseleşte limba; chiar şi trupul mi se va odihni în nădejde:
................................................................................
Деяния 2:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,
................................................................................
Деяния 2:26 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,
................................................................................
Деяния 2:26 Russian koi8r
................................................................................
Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,
................................................................................
Acts 2:26 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai winia Enentßirjaisha Niin shiir Enentßimtusmiajai. Tura wenurjaisha shiir chichaman chichamiajai. Jßaknasha shiir Enentßimsan jakattajai, aneantiniapitjia tusan.
................................................................................
Hechos 2:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
POR LO CUAL MI CORAZON SE ALEGRO Y MI LENGUA SE REGOCIJO; Y AUN HASTA MI CARNE DESCANSARA EN ESPERANZA;
................................................................................
Hechos 2:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por lo cual mi corazón se alegró, y gozóse mi lengua; Y aun mi carne descansará en esperanza;
................................................................................
Hechos 2:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por lo cual mi corazón se alegró, y mi lengua se gozó; y aun mi carne descansará en esperanza;
................................................................................
Hechos 2:26 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, se alegró mi corazón, y se gozó mi lengua; y aun mi cuerpo descansará en esperanza.
................................................................................
Apostagärningarna 2:26 Swedish (1917)
................................................................................
Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min tunga fröjdar sig, och jämväl min kropp får vila med en förhoppning:
................................................................................
Matendo Ya Mitume 2:26 Swahili NT
................................................................................
Kwa hiyo, moyo wangu ulifurahi; tena nilipiga vigelegele vya furaha. Mwili wangu utakaa katika tumaini;
................................................................................
Mga Gawa 2:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dahil dito'y nagalak ang aking puso, at natuwa ang aking dila; Pati naman ang aking laman ay mananahan sa pagasa:
................................................................................
Elçilerin İşleri 2:26 Turkish
................................................................................
Bu nedenle yüreğim mutlu, dilim sevinçlidir. Dahası, bedenim de umut içinde yaşayacak.
................................................................................
Деяния 2:26 Ukrainian: NT
................................................................................
Тим звеселилось серце мов, і зрадїв язик мій; ще ж і тіло мов оселить ся в надії.
................................................................................
Acts 2:26 Uma New Testament
................................................................................
Toe pai' goe' lia nono-ku, pai' ntora ku'une' -ko Pue'. Rodo moto-a mpopea-ko.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi cớ đó, lòng tôi vui vẻ, lưỡi tôi mừng rỡ, Và xác thịt tôi cũng sẽ yên nghỉ trong sự trông cậy;
................................................................................
Atti 2:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò si è rallegrato il cuor mio, ed ha giubilato la lingua mia, ed anche la mia carne abiterà in isperanza.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 2:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itu sebabnya hatiku bergembira ria, mulutku mengucapkan puji-pujian: dan tubuhku ini akan menunggu dengan tenteram di dalam kuburan.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 2:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu hatiku bersukacita dan jiwaku bersorak-sorak, bahkan tubuhku akan diam dengan tenteram,
................................................................................
Body .......... Cause .......... Dwell .......... Exulted .......... Exults .......... Flesh .......... Full .......... Glad .......... Heart .......... Hope .......... Joy .......... Live .......... Moreover .......... Reason .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Rejoices .......... Rest .......... Resting .......... Tongue
................................................................................
Body .......... Cause .......... Dwell .......... Exulted .......... Exults .......... Flesh .......... Full .......... Glad .......... Heart .......... Hope .......... Joy .......... Live .......... Moreover .......... Reason .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Rejoices .......... Rest .......... Resting .......... Tongue
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... body .......... exulted .......... flesh .......... glad .......... heart .......... hope .......... in .......... is .......... live .......... Moreover .......... my .......... rejoices .......... Therefore .......... tongue .......... was .......... will
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible