Acts 2:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'AND IT SHALL BE IN THE LAST DAYS,' God says, 'THAT I WILL POUR FORTH OF MY SPIRIT ON ALL MANKIND; AND YOUR SONS AND YOUR DAUGHTERS SHALL PROPHESY, AND YOUR YOUNG MEN SHALL SEE VISIONS, AND YOUR OLD MEN SHALL DREAM DREAMS;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, λέγει ὁ θεός ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα, καὶ προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται καὶ οἱ πρεσβύτεροι ὑμῶν ἐνυπνίοις ἐνυπνιασθήσονται·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et erit in novissimis diebus dicit Dominus effundam de Spiritu meo super omnem carnem et prophetabunt filii vestri et filiae vestrae et iuvenes vestri visiones videbunt et seniores vestri somnia somniabunt

................................................................................
Hechos 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y SUCEDERA EN LOS ULTIMOS DIAS--dice Dios-- QUE DERRAMARE DE MI ESPIRITU SOBRE TODA CARNE; Y VUESTROS HIJOS Y VUESTRAS HIJAS PROFETIZARAN, VUESTROS JOVENES VERAN VISIONES, Y VUESTROS ANCIANOS SOÑARAN SUEÑOS;
................................................................................
Apostelgeschichte 2:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es soll geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, ich will ausgießen von meinem Geist auf alles Fleisch; und eure Söhne und eure Töchter sollen weissagen, und eure Jünglinge sollen Gesichte sehen, und eure Ältesten sollen Träume haben;
................................................................................
Actes 2:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dans les derniers jours, dit Dieu, je répandrai de mon Esprit sur toute chair; Vos fils et vos filles prophétiseront, Vos jeunes gens auront des visions, Et vos vieillards auront des songes.
................................................................................
使 徒 行 傳 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
神 说 : 在 末 後 的 日 子 , 我 要 将 我 的 灵 浇 灌 凡 有 血 气 的 。 你 们 的 儿 女 要 说 预 言 ; 你 们 的 少 年 人 要 见 异 象 ; 老 年 人 要 做 异 梦 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it shall come to pass in the last days, said God, I will pour out of my Spirit on all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it shall be in the last days, saith God, I will pour forth of my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, And your young men shall see visions, And your old men shall dream dreams:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And it will come about, in the last days, says God, that I will send out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will be prophets, and your young men will see visions, and your old men will have dreams:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And it shall come to pass, in the last days, (saith the Lord,) I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it shall be in the last days, saith God, that I will pour out of my Spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your elders shall dream with dreams;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it shall be in the last days, saith God, I will pour forth of my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, And your young men shall see visions, And your old men shall dream dreams:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
'In the last days, God says, I will pour my Spirit on everyone. Your sons and daughters will speak what God has revealed. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
It shall be in the last days (saith God) of my spirit I will pour out upon all flesh. And your sons, and your daughters shall prophesy, your young men shall see visions. And your old men shall dream dreams.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"And it shall come to pass in the last days, God says, that I will pour out My Spirit upon all mankind; and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall have dreams;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
'It will be in the last days, says God, that I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it shall be in the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams;
................................................................................
使 徒 行 傳 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
神 說 : 在 末 後 的 日 子 , 我 要 將 我 的 靈 澆 灌 凡 有 血 氣 的 。 你 們 的 兒 女 要 說 預 言 ; 你 們 的 少 年 人 要 見 異 象 ; 老 年 人 要 做 異 夢 。
................................................................................
使 徒 行 傳 2:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
‘ 神說:在末後的日子,我要把我的靈澆灌所有的人,你們的兒女要說預言,你們的青年人要見異象,你們的老年人要作異夢。
................................................................................
使 徒 行 傳 2:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
‘ 神说:在末后的日子,我要把我的灵浇灌所有的人,你们的儿女要说预言,你们的青年人要见异象,你们的老年人要作异梦。
................................................................................
Actes 2:17 French: Darby
................................................................................
Et il arrivera aux derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair, et vos fils et vos filles prophétiseront, et vos jeunes hommes verront des visions, et vos vieillards songeront en songes;
................................................................................
Actes 2:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arrivera aux derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair; et vos fils et vos filles prophétiseront, et vos jeunes gens verront des visions, et vos Anciens songeront des songes.
................................................................................
Actes 2:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il arrivera dans les derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair, vos fils et vos filles prophétiseront; vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes.
................................................................................
Apostelgeschichte 2:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es soll geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, ich will ausgießen von meinem Geist auf alles Fleisch; und eure Söhne und eure Töchter sollen weissagen, und eure Jünglinge sollen Gesichte sehen, und eure Ältesten sollen Träume haben.
................................................................................
Apostelgeschichte 2:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wird geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, daß ich von meinem Geiste ausgießen werde auf alles Fleisch, und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure Jünglinge werden Gesichte sehen, und eure Ältesten werden Träume haben; (Eig. mit Träumen träumen)
Veprat e Apostujve 2:17 Albanian
................................................................................
Dhe në ditët e fundit do të ndodhë, thotë Perëndia, që unë do të përhap nga Fryma ime mbi çdo mish; dhe bijtë tuaj e bijat tuaja do të profetizojnë, të rinjtë tuaj do të shohin vegime dhe të moshuarit tuaj do të shohin ëndrra.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
“Վերջին օրերը,- կ՚ըսէ Աստուած,- իմ Հոգիէս պիտի թափեմ ամէն մարմինի վրայ, եւ ձեր որդիներն ու աղջիկները պիտի մարգարէանան, ձեր երիտասարդները տեսիլքներ պիտի տեսնեն, ու ձեր ծերերը երազներ պիտի տեսնեն:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 2:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta içanen da, azquen egunetan (dio Iain-coac) erautsiren baitut neure Spiritutic haragui guciren gainera: eta prophetizaturen dute çuen seméc eta çuen alabéc, eta çuen gaztéc visioneac ikussiren dituzte, eta çuen çaharréc ametsez amets eguinen duté.
................................................................................
Деяния 2:17 Bulgarian
................................................................................
"И в последните дни, казва Бог, Ще излея от Духа Си на всяка твар; И синовете ви и дъщерите ви ще пророкуват, Юношите ви ще виждат видения, И старците ви ще сънуват сънища;
................................................................................
Djela apostolska 2:17 Croatian Bible
................................................................................
U posljednje dane, govori Bog: Izlit ću Duha svoga na svako tijelo i proricat će vaši sinovi i kćeri, vaši će mladići gledati viđenja, a starci vaši sne sanjati.
................................................................................
Skutky apoštolské 2:17 Czech BKR
................................................................................
A budeť v posledních dnech, (dí Bůh,) vyleji z Ducha mého na všeliké tělo, a prorokovati budou synové vaši, i dcery vaše, a mládenci vaši vidění vídati budou, a starci vaši sny míti budou.
................................................................................
Apostelenes gerninger 2:17 Danish
................................................................................
Og det skal ske i de sidste Dage, siger Gud, da vil jeg udgyde af min Ånd over alt Kød; og eders Sønner og eders Døtre skulle profetere, og de unge iblandt eder skulle se Syner, og de gamle iblandt eder skulle have Drømme.
................................................................................
Handelingen 2:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal zijn in de laatste dagen, (zegt God) Ik zal uitstorten van Mijn Geest op alle vlees; en uw zonen en uw dochters zullen profeteren, en uw jongelingen zullen gezichten zien, en uw ouden zullen dromen dromen.
................................................................................
Apostolok 2:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lészen az utolsó napokban, ezt mondja az Isten, kitöltök az én Lelkembõl minden testre: és prófétálnak a ti fiaitok és leányaitok, és a ti ifjaitok látásokat látnak, és a ti véneitek álmokat álmodnak.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 2:17 Esperanto
................................................................................
Kaj en la lasta tempo, diras Dio, Mi elversxos Mian spiriton sur cxiun karnon; Kaj viaj filoj kaj viaj filinoj profetos, Kaj viaj junuloj havos viziojn, Kaj viaj maljunuloj havos songxojn;
................................................................................
Apostolien teot 2:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja pitää tapahtuman viimeisinä päivinä (sanoo Jumala), että minä tahdon vuodattaa minun Hengestäni kaiken lihan päälle: ja teidän poikanne ja tyttärenne pitää ennustaman, ja teidän nuorukaisenne pitää näkyjä näkemän, ja teidän vanhimpanne pitää unia uneksuman.
................................................................................
Apostolien teot 2:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
'Ja on tapahtuva viimeisinä päivinä, sanoo Jumala, että minä vuodatan Henkeni kaiken lihan päälle, ja teidän poikanne ja tyttärenne ennustavat, ja nuorukaisenne näkyjä näkevät, ja vanhuksenne unia uneksuvat.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, λέγει ὁ θεός, ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα, καὶ προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν, καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται, καὶ οἱ πρεσβύτεροι ὑμῶν ἐνυπνίοις ἐνυπνιασθήσονται·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, λέγει ὁ Θεός, ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα, καὶ προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν, καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται, καὶ οἱ πρεσβύτεροι ὑμῶν ἐνύπνια ἐνυπνιασθήσονται·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις λέγει ὁ θεός ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα καὶ προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται καὶ οἱ πρεσβύτεροι ὑμῶν ἐνυπνία ἐνυπνιασθήσονται·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, λέγει ὁ θεὸς, ἐκχέω ἀπὸ τοῦ πνεύματος μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα, καὶ προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται καὶ οἱ πρεσβύτεροι ὑμῶν ἐνυπνίοις ἐνυπνιασθήσονται·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εσται εν ταις εσχαταις ημεραις λεγει ο θεος εκχεω απο του πνευματος μου επι πασαν σαρκα και προφητευσουσιν οι υιοι υμων και αι θυγατερες υμων και οι νεανισκοι υμων ορασεις οψονται και οι πρεσβυτεροι υμων ενυπνιοις ενυπνιασθησονται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εσται εν ταις εσχαταις ημεραις λεγει ο θεος εκχεω απο του πνευματος μου επι πασαν σαρκα και προφητευσουσιν οι υιοι υμων και αι θυγατερες υμων και οι νεανισκοι υμων ορασεις οψονται και οι πρεσβυτεροι υμων ενυπνια ενυπνιασθησονται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εσται εν ταις εσχαταις ημεραις λεγει ο θεος εκχεω απο του πνευματος μου επι πασαν σαρκα και προφητευσουσιν οι υιοι υμων και αι θυγατερες υμων και οι νεανισκοι υμων ορασεις οψονται και οι πρεσβυτεροι υμων ενυπνια ενυπνιασθησονται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εσται εν ταις εσχαταις ημεραις λεγει ο θεος εκχεω απο του πνευματος μου επι πασαν σαρκα και προφητευσουσιν οι υιοι υμων και αι θυγατερες υμων και οι νεανισκοι υμων ορασεις οψονται και οι πρεσβυτεροι υμων ενυπνια ενυπνιασθησονται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και εσται εν ταις εσχαταις ημεραις λεγει ο θεος εκχεω απο του πνευματος μου επι πασαν σαρκα και προφητευσουσιν οι υιοι υμων και αι θυγατερες υμων και οι νεανισκοι υμων ορασεις οψονται και οι πρεσβυτεροι υμων ενυπνιοις ενυπνιασθησονται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και εσται εν ταις εσχαταις ημεραις λεγει ο θεος εκχεω απο του πνευματος μου επι πασαν σαρκα και προφητευσουσιν οι υιοι υμων και αι θυγατερες υμων και οι νεανισκοι υμων ορασεις οψονται και οι πρεσβυτεροι υμων ενυπνιοις ενυπνιασθησονται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai estai en tais eschatais ēmerais legei o theos ekcheō apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophēteusousin oi uioi umōn kai ai thugateres umōn kai oi neaniskoi umōn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umōn enupniois enupniasthēsontai
................................................................................
kai estai en tais eschatais Emerais legei o theos ekcheO apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophEteusousin oi uioi umOn kai ai thugateres umOn kai oi neaniskoi umOn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umOn enupniois enupniasthEsontai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai estai en tais eschatais ēmerais legei o theos ekcheō apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophēteusousin oi uioi umōn kai ai thugateres umōn kai oi neaniskoi umōn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umōn enupnia enupniasthēsontai
................................................................................
kai estai en tais eschatais Emerais legei o theos ekcheO apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophEteusousin oi uioi umOn kai ai thugateres umOn kai oi neaniskoi umOn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umOn enupnia enupniasthEsontai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai estai en tais eschatais ēmerais legei o theos ekcheō apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophēteusousin oi uioi umōn kai ai thugateres umōn kai oi neaniskoi umōn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umōn enupnia enupniasthēsontai
................................................................................
kai estai en tais eschatais Emerais legei o theos ekcheO apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophEteusousin oi uioi umOn kai ai thugateres umOn kai oi neaniskoi umOn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umOn enupnia enupniasthEsontai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai estai en tais eschatais ēmerais legei o theos ekcheō apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophēteusousin oi uioi umōn kai ai thugateres umōn kai oi neaniskoi umōn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umōn enupnia enupniasthēsontai
................................................................................
kai estai en tais eschatais Emerais legei o theos ekcheO apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophEteusousin oi uioi umOn kai ai thugateres umOn kai oi neaniskoi umOn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umOn enupnia enupniasthEsontai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai estai en tais eschatais ēmerais legei o theos ekcheō apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophēteusousin oi uioi umōn kai ai thugateres umōn kai oi neaniskoi umōn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umōn enupniois enupniasthēsontai
................................................................................
kai estai en tais eschatais Emerais legei o theos ekcheO apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophEteusousin oi uioi umOn kai ai thugateres umOn kai oi neaniskoi umOn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umOn enupniois enupniasthEsontai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai estai en tais eschatais ēmerais legei o theos ekcheō apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophēteusousin oi uioi umōn kai ai thugateres umōn kai oi neaniskoi umōn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umōn enupniois enupniasthēsontai
................................................................................
kai estai en tais eschatais Emerais legei o theos ekcheO apo tou pneumatos mou epi pasan sarka kai prophEteusousin oi uioi umOn kai ai thugateres umOn kai oi neaniskoi umOn oraseis opsontai kai oi presbuteroi umOn enupniois enupniasthEsontai

................................................................................
Travay 2:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sak pral rive nan dènye tan an: Se Bondye menm k'ap pale: M'ap vide Lespri m' sou tout moun sou latè. Pitit gason nou ak pitit fi nou yo va pale tankou pwofèt. Jenn gason nou yo va gen vizyon. Granmoun nou yo va fè rèv.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يقول الله ويكون في الايام الاخيرة اني اسكب من روحي على كل بشر فيتنبأ بنوكم وبناتكم ويرى شبابكم رؤى ويحلم شيوخكم احلاما‎.
................................................................................
Acts 2:17 Hebrew Bible
................................................................................
והיה באחרית הימים נאם אלהים אשפך את רוחי על כל בשר ונבאו בניכם ובנתיכם ובחוריכם חזינות יראו וזקניכם חלמות יחלמון׃
................................................................................
Acts 2:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܢܗܘܐ ܒܝܘܡܬܐ ܐܚܪܝܐ ܐܡܪ ܐܠܗܐ ܐܫܘܕ ܪܘܚܝ ܥܠ ܟܠ ܒܤܪ ܘܢܬܢܒܘܢ ܒܢܝܟܘܢ ܘܒܢܬܟܘܢ ܘܓܕܘܕܝܟܘܢ ܚܙܘܢܐ ܢܚܙܘܢ ܘܩܫܝܫܝܟܘܢ ܚܠܡܐ ܢܚܠܡܘܢ ܀
Atti 2:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E avverrà negli ultimi giorni, dice Iddio, che io spanderò del mio Spirito sopra ogni carne; e i vostri figliuoli e le vostre figliuole profeteranno, e i vostri giovani vedranno delle visioni, e i vostri vecchi sogneranno dei sogni.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 2:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Allah: Bahwa akan berlaku kelak pada akhir zaman, Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas segala manusia, sehingga anak-anakmu laki-laki dan perempuan akan bernubuat, dan orang muda-mudamu akan melihat beberapa penglihatan, dan orang tua-tuamu akan mimpi berbagai-bagai mimpi,
................................................................................
Acts 2:17 Kabyle: NT
................................................................................
Sidi Ṛebbi yenna-d : Deg ussan ineggura a d-sserseɣ Ṛṛuḥ-iw ɣef yemdanen meṛṛa ; arrac-nwen d yessi-twen a d-țcirin ayen ara sen-d-țxebbiṛeɣ, ilmeẓyen-nwen a sen-d-țweḥḥiɣ, imɣaṛen-nwen a sen-d-mmeslayeɣ di tirga.
................................................................................
사도행전 2:17 Korean
................................................................................
하나님이 가라사대 말세에 내가 내 영으로 모든 육체에게 부어 주리니 너희의 자녀들은 예언할 것이요 너희의 젊은이들은 환상을 보고 너희의 늙은이들은 꿈을 꾸리라
................................................................................
Apustuļu darbi 2:17 Latvian New Testament
................................................................................
Tas būs pēdējās dienās, saka Kungs, es izliešu no sava Gara pār ikvienu miesu, un jūsu dēli un jūsu meitas pravietos, un jūsu jaunieši redzēs parādības, un jūsu sirmgalvji sapņos sapņus.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 2:17 Lithuanian
................................................................................
‘Paskutinėmis dienomis,­sako Dievas,­Aš išliesiu savo Dvasios kiekvienam kūnui, ir jūsų sūnūs bei dukterys pranašaus, jūsų jaunuoliai matys regėjimus, o senieji sapnuos sapnus.
................................................................................
Acts 2:17 Maori
................................................................................
A tenei ake kei nga ra whakamutunga, e ai ta te Atua, ka ringihia e ahau toku Wairua ki nga kikokiko katoa; ka poropiti hoki a koutou tama, a koutou tamahine, ka moemoea hoki o koutou kaumatua:
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 2:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det skal skje i de siste dager, sier Gud, da vil jeg utgyde av min Ånd over alt kjød, og eders sønner og eders døtre skal tale profetiske ord, og eders unge menn skal se syner, og eders oldinger ha drømmer;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I będzie w ostateczne dni, (mówi Bóg): Wyleję z Ducha mego na wszelkie ciało, a prorokować będą synowie wasi i córki wasze, a młodzieńcy wasi widzenia widzieć będą, a starcom waszym sny się śnić będą.
................................................................................
Atos 2:17 Portugese Bible
................................................................................
E acontecerá nos últimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre toda a carne; e os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos mancebos terão visões, os vossos anciãos terão sonhos;   
................................................................................
Faptele Apostolilor 2:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,În zilele de pe urmă, zice Dumnezeu, voi turna din Duhul Meu peste orice făptură; feciorii voştri şi fetele voastre vor prooroci, tinerii voştri vor avea vedenii, şi bătrînii voştri vor visa visuri!
................................................................................
Деяния 2:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юношиваши будут видеть видения, и старцы вашисновидениями вразумляемы будут.
................................................................................
Деяния 2:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут.
................................................................................
Деяния 2:17 Russian koi8r
................................................................................
И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут.
................................................................................
Acts 2:17 Shuar New Testament
................................................................................
Juna aarmiayi: "Yus tawai "J· nunka amuukatin jeatemamtai, winia Wakantrun Ashφ aentsnum akupkattajai, yumi yaraanua aintsan. Atumφ uchiri, Atumφ nawantrisha Yusa chichamen ßujmatiartatui. Tura Nßtsaka iimiarartatui. Tura uuntka mesekramiartatui.
................................................................................
Hechos 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y SUCEDERA EN LOS ULTIMOS DIAS,' dice Dios, 'QUE DERRAMARE DE MI ESPIRITU SOBRE TODA CARNE; Y SUS HIJOS Y SUS HIJAS PROFETIZARAN, SUS JOVENES VERAN VISIONES, Y SUS ANCIANOS SOÑARAN SUEÑOS;
................................................................................
Hechos 2:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y será en los postreros días, dice Dios, Derramaré de mi Espíritu sobre toda carne, Y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán; Y vuestros mancebos verán visiones, Y vuestros viejos soñarán sueños:
................................................................................
Hechos 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y será en los postreros días, dice Dios, derramaré de mi Espíritu sobre toda carne, y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán; y vuestros jóvenes verán visiones, y vuestros viejos soñarán sueños.
................................................................................
Hechos 2:17 Spanish: Modern
................................................................................
Sucederá en los últimos días, dice Dios, que derramaré de mi Espíritu sobre toda carne. Vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán, vuestros jóvenes verán visiones, y vuestros ancianos soñarán sueños.
................................................................................
Apostagärningarna 2:17 Swedish (1917)
................................................................................
'Och det skall ske i de yttersta dagarna, säger Gud, att jag skall utgjuta av min Ande över allt kött, och edra söner och edra döttrar skola profetera, och edra ynglingar skola se syner, och edra gamla män skola hava drömmar;
................................................................................
Matendo Ya Mitume 2:17 Swahili NT
................................................................................
Katika siku zile za mwisho, asema Bwana, nitawamiminia binadamu wote Roho wangu. Watoto wenu, wanaume kwa wanawake, watautangaza ujumbe wangu; vijana wenu wataona maono, na wazee wenu wataota ndoto.
................................................................................
Mga Gawa 2:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari sa mga huling araw, sabi ng Dios, Na ibubuhos ko ang aking Espiritu sa lahat ng laman: At ang inyong mga anak na lalake at babae ay manganghuhula, At ang inyong mga binata ay mangakakakita ng mga pangitain, Ang inyong mga matatanda ay magsisipanaginip ng mga panaginip:
................................................................................
Elçilerin İşleri 2:17 Turkish
................................................................................

................................................................................
Деяния 2:17 Ukrainian: NT
................................................................................
І буде останнього дня, глаголе Бог, виллю я Духа мого на всяке тіло ; й пророкувати муть сини ваші і дочки ваші, і молодці ваші видїння бачити муть, і старшим вашим сни снити муть ся;
................................................................................
Acts 2:17 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Alata'ala: `Nto'u kahudua dunia' mpai', Aku' mpewai' Inoha' -ku hi manusia' omea. Ana' -ni tomane pai' ana' -ni tobine mpohowa' mpai' lolita-ku. Kabilasa-ni mpohilo pangila to kupopohiloi-raka. Totu'a-ni mo'ompo' napa to kupopo'ompoi' -raka.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời phán: Trong những ngày sau rốt, Ta sẽ đổ Thần ta khắp trên mọi xác-thịt; Con trai và con gái các ngươi đều sẽ nói lời tiên tri, Bọn trai trẻ sẽ thấy điềm lạ, Và các người già cả sẽ có chiêm bao,
................................................................................
Atti 2:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed avverrà negli ultimi giorni, dice Iddio, che io spanderò del mio Spirito sopra ogni carne; e i vostri figliuoli, e le vostre figliuole profetizzeranno; e i vostri giovani vedranno delle visioni, e i vostri vecchi sogneranno de’ sogni.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 2:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah berkata, 'Pada akhir zaman Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas semua orang. Anak-anakmu yang laki-laki dan anak-anakmu yang perempuan akan memberitahukan kepadamu hal-hal yang Aku beritahukan kepada mereka. Orang-orang mudamu akan melihat hal-hal yang Aku perlihatkan kepada mereka. Orang-orang tuamu akan bermimpi tentang mimpi yang Aku berikan kepada mereka.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 2:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Akan terjadi pada hari-hari terakhir--demikianlah firman Allah--bahwa Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas semua manusia; maka anak-anakmu laki-laki dan perempuan akan bernubuat, dan teruna-terunamu akan mendapat penglihatan-penglihatan, dan orang-orangmu yang tua akan mendapat mimpi.
................................................................................
Daughters .......... Declares .......... Dream .......... Dreams .......... Flesh .......... Forth .......... In .......... Last .......... Mankind .......... Pour .......... Prophesy .......... Spirit .......... Visions .......... Young
................................................................................
Daughters .......... Declares .......... Dream .......... Dreams .......... Flesh .......... Forth .......... In .......... Last .......... Mankind .......... Pour .......... Prophesy .......... Spirit .......... Visions .......... Young
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... be .......... daughters .......... days .......... dream .......... dreams .......... forth .......... God .......... I .......... In .......... it .......... last .......... mankind .......... men .......... my .......... of .......... old .......... on .......... out .......... people .......... pour .......... prophesy .......... says .......... see .......... shall .......... sons .......... Spirit .......... That .......... the .......... visions .......... will .......... young .......... Your
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible