Acts 2:16

<< Acts 2:16 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
but this is what was spoken of through the prophet Joel:
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
sed hoc est quod dictum est per prophetam Iohel
.......................................................
Hechos 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
sino que esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:
.......................................................
Apostelgeschichte 2:16 German: Luther (1912)
.......................................................
sondern das ist's, was durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist:
.......................................................
Actes 2:16 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël:
.......................................................
使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
这 正 是 先 知 约 珥 所 说 的 :
.......................................................
King James Bible
.......................................................
But this is that which was spoken by the prophet Joel;
.......................................................
American King James Version
.......................................................
But this is that which was spoken by the prophet Joel;
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
but this is that which hath been spoken through the prophet Joel:
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
But this is the thing which was said by the prophet Joel;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
But this is that which was spoken of by the prophet Joel:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
but this is that which was spoken through the prophet Joel,
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
but this is that which hath been spoken by the prophet Joel;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Rather, this is what the prophet Joel spoke about:
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
but this is that which was spoken by the prophet Ioel:
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
But that which was predicted through the Prophet Joel has happened:
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
But this is that which was spoken by the prophet Joel,
.......................................................
World English Bible
.......................................................
But this is what has been spoken through the prophet Joel:
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
'But this is that which hath been spoken through the prophet Joel:

.......................................................
Veprat e Apostujve 2:16 Albanian
.......................................................
Por kjo është ajo që ishte thënë nëpërmjet profetit Joel:
.......................................................
የሐዋርያት ሥራ 2:16 Amharic NT
.......................................................
ነገር ግን ይህ በነቢዩ በኢዩኤል የተባለው ነው።
.......................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:16 Armenian (Western): NT
.......................................................
հապա ասիկա ա՛յն է՝ որ ըսուեցաւ Յովէլ մարգարէին միջոցով.
.......................................................
Apostoluén Acteac. 2:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Baina haur da Ioel prophetáz erran içan dena.
.......................................................
Деяния 2:16 Bulgarian
.......................................................
но това е казаното чрез пророк Иоила:-
.......................................................
使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
這 正 是 先 知 約 珥 所 說 的 :
.......................................................
使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
這正是約珥先知所說的:
.......................................................
使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
这正是约珥先知所说的:
.......................................................
Djela apostolska 2:16 Croatian Bible
.......................................................
nego to je ono što je rečeno po proroku Joelu:
.......................................................
Skutky apoštolské 2:16 Czech BKR
.......................................................
Ale totoť jest, což jest předpovědíno skrze proroka Joele:
.......................................................
Apostelenes gerninger 2:16 Danish
.......................................................
men dette er, hvad der et sagt ved Profeten Joel:
.......................................................
Handelingen 2:16 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Maar dit is het, wat gesproken is door den profeet Joel:
.......................................................
Apostolok 2:16 Hungarian: Karoli
.......................................................
Hanem ez az, a mi megmondatott Jóel prófétától:
.......................................................
La agoj de la apostoloj 2:16 Esperanto
.......................................................
sed jen tio, kio estis dirita per la profeto Joel:
.......................................................
Apostolien teot 2:16 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Vaan tämä on se, mikä ennen sanottu on Joelin prophetan kautta:
.......................................................
Apostolien teot 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Vaan tämä on se, mikä on sanottu profeetta Jooelin kautta:
.......................................................
Actes 2:16 French: Darby
.......................................................
mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël:
.......................................................
Actes 2:16 French: Martin (1744)
.......................................................
Mais c'est ici ce qui a été dit par le Prophète Joël :
.......................................................
Actes 2:16 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Mais c'est ici ce qui a été prédit par le prophète Joël:
.......................................................
Apostelgeschichte 2:16 German: Luther (1545)
.......................................................
Sondern das ist's, das durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist:
.......................................................
Apostelgeschichte 2:16 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist:
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ,
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
ἀλλὰ τοῦτό ἐστι τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ.
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
ἀλλὰ τοῦτο ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

.......................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

.......................................................
Travay 2:16 Haitian Creole Bible
.......................................................
Men, sa pwofèt Joèl te fè konnen gen pou rive a, se sa k'ap pase koulye a:

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
‎بل هذا ما قيل بيوئيل النبي‎.
.......................................................
Acts 2:16 Hebrew Bible
.......................................................
אבל זה הוא האמור על ידי יואל הנביא׃
.......................................................
Acts 2:16 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܐܠܐ ܗܕܐ ܗܝ ܕܐܡܝܪܐ ܒܝܘܐܝܠ ܢܒܝܐ ܀

.......................................................
Atti 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
ma questo è quel che fu detto per mezzo del profeta Gioele:
.......................................................
Atti 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ma quest’è quello che fu detto dal profeta Gioele:
.......................................................
KISAH PARA RASUL 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Tetapi ini sudah diberitahukan oleh Allah melalui Nabi Yoel:
.......................................................
KISAH PARA RASUL 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
tetapi itulah yang difirmankan Allah dengan perantaraan nabi Yoel:
.......................................................
KISAH PARA RASUL 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
melainkan inilah hal yang disabdakan oleh Nabi Yoel:
.......................................................
Acts 2:16 Kabyle: NT
.......................................................
Lameɛna ayagi yedṛan d ayen i d-icar nnbi Yuwil :
.......................................................
사도행전 2:16 Korean
.......................................................
이는 곧 선지자 요엘로 말씀하신 것이니 일렀으되
.......................................................
Apustuļu darbi 2:16 Latvian New Testament
.......................................................
Bet tas ir, ko pravietis Joēls sacīja:
.......................................................
Apaðtalø darbø knyga 2:16 Lithuanian
.......................................................
bet čia išsipildė, kas buvo pasakyta per pranašą Joelį:
.......................................................
Acts 2:16 Maori
.......................................................
Engari ko te mea tenei i korerotia e Hoera poropiti;
.......................................................
Apostlenes-gjerninge 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
men dette er det som er sagt ved profeten Joel:
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Aleć to jest ono, co przepowiedziano przez proroka Joela:
.......................................................
Atos 2:16 Portugese Bible
.......................................................
Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:   
.......................................................
Faptele Apostolilor 2:16 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Ci aceasta este ce a fost spus prin proorocul Ioel:
.......................................................
Деяния 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
но это есть предреченное пророком Иоилем:
.......................................................
Деяния 2:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
но это есть предреченное пророком Иоилем:
.......................................................
Деяния 2:16 Russian koi8r
.......................................................
но это есть предреченное пророком Иоилем:
.......................................................
Acts 2:16 Shuar New Testament
.......................................................
Antsu Y·snan etserin, ni naari JuΘr, yaunchu aarmia nu, Yamßi T·runayi, Tφmiayi.
.......................................................
Hechos 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
sino que esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:
.......................................................
Hechos 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel:
.......................................................
Hechos 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
mas esto es lo que fue dicho por el profeta Joel:
.......................................................
Hechos 2:16 Spanish: Modern
.......................................................
Más bien, esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:
.......................................................
Apostagärningarna 2:16 Swedish (1917)
.......................................................
Nej, här uppfylles det som är sagt genom profeten Joel:
.......................................................
Matendo Ya Mitume 2:16 Swahili NT
.......................................................
Ukweli ni kwamba jambo hili ni lile alilosema nabii Yoeli:
.......................................................
Mga Gawa 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Datapuwa't ito'y yaong sinalita na sa pamamagitan ng propeta Joel:
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
தீர்க்கதரிசியாகிய யோவேலினால் உரைக்கப்பட்டபடியே இது நடந்தேறுகிறது.
.......................................................
Elçilerin İşleri 2:16 Turkish
.......................................................
Bu gördüğünüz, Peygamber Yoel aracılığıyla önceden bildirilen olaydır: ‹Son günlerde, diyor Tanrı, Bütün insanların üzerine Ruhumu dökeceğim. Oğullarınız, kızlarınız peygamberlikte bulunacaklar. Gençleriniz görümler, Yaşlılarınız düşler görecek.
.......................................................
Деяния 2:16 Ukrainian: NT
.......................................................
А єсть се, що промовив пророк Йоіл:
.......................................................
Acts 2:16 Uma New Testament
.......................................................
To jadi' tohe'i-e, kadupa' -na to nalowa ami' -mi Pue' Ala owi hante wiwi nabi Yoel, hewa toi moni-na:
.......................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:16 Vietnamese (1934)
.......................................................
Nhưng ấy là điều đấng tiên tri Giô-ên đã nói tiên tri rằng:

Joel .......... Predicted .......... Prophet

Joel .......... Predicted .......... Prophet

Alphabetical: but .......... by .......... is .......... Joel .......... No .......... of .......... prophet .......... spoken .......... the .......... this .......... through .......... was .......... what

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible