Acts 2:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
but this is what was spoken of through the prophet Joel:
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed hoc est quod dictum est per prophetam Iohel

................................................................................
Hechos 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
sino que esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:
................................................................................
Apostelgeschichte 2:16 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern das ist's, was durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist:
................................................................................
Actes 2:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël:
................................................................................
使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 正 是 先 知 约 珥 所 说 的 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But this is that which was spoken by the prophet Joel;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But this is that which was spoken by the prophet Joel;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but this is that which hath been spoken through the prophet Joel:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But this is the thing which was said by the prophet Joel;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But this is that which was spoken of by the prophet Joel:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but this is that which was spoken through the prophet Joel,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
but this is that which hath been spoken by the prophet Joel;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Rather, this is what the prophet Joel spoke about:
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
but this is that which was spoken by the prophet Ioel:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But that which was predicted through the Prophet Joel has happened:
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But this is that which was spoken by the prophet Joel,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But this is what has been spoken through the prophet Joel:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'But this is that which hath been spoken through the prophet Joel:
................................................................................
使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 正 是 先 知 約 珥 所 說 的 :
................................................................................
使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這正是約珥先知所說的:
................................................................................
使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这正是约珥先知所说的:
................................................................................
Actes 2:16 French: Darby
................................................................................
mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël:
................................................................................
Actes 2:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais c'est ici ce qui a été dit par le Prophète Joël :
................................................................................
Actes 2:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais c'est ici ce qui a été prédit par le prophète Joël:
................................................................................
Apostelgeschichte 2:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Sondern das ist's, das durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist:
................................................................................
Apostelgeschichte 2:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist:
Veprat e Apostujve 2:16 Albanian
................................................................................
Por kjo është ajo që ishte thënë nëpërmjet profetit Joel:
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
հապա ասիկա ա՛յն է՝ որ ըսուեցաւ Յովէլ մարգարէին միջոցով.
................................................................................
Apostoluén Acteac. 2:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina haur da Ioel prophetáz erran içan dena.
................................................................................
Деяния 2:16 Bulgarian
................................................................................
но това е казаното чрез пророк Иоила:-
................................................................................
Djela apostolska 2:16 Croatian Bible
................................................................................
nego to je ono što je rečeno po proroku Joelu:
................................................................................
Skutky apoštolské 2:16 Czech BKR
................................................................................
Ale totoť jest, což jest předpovědíno skrze proroka Joele:
................................................................................
Apostelenes gerninger 2:16 Danish
................................................................................
men dette er, hvad der et sagt ved Profeten Joel:
................................................................................
Handelingen 2:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar dit is het, wat gesproken is door den profeet Joel:
................................................................................
Apostolok 2:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hanem ez az, a mi megmondatott Jóel prófétától:
................................................................................
La agoj de la apostoloj 2:16 Esperanto
................................................................................
sed jen tio, kio estis dirita per la profeto Joel:
................................................................................
Apostolien teot 2:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan tämä on se, mikä ennen sanottu on Joelin prophetan kautta:
................................................................................
Apostolien teot 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaan tämä on se, mikä on sanottu profeetta Jooelin kautta:
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀλλὰ τοῦτό ἐστι τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ τοῦτο ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
................................................................................
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
................................................................................
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
................................................................................
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
................................................................................
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
................................................................................
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl
................................................................................
alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl

................................................................................
Travay 2:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, sa pwofèt Joèl te fè konnen gen pou rive a, se sa k'ap pase koulye a:
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎بل هذا ما قيل بيوئيل النبي‎.
................................................................................
Acts 2:16 Hebrew Bible
................................................................................
אבל זה הוא האמור על ידי יואל הנביא׃
................................................................................
Acts 2:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܐ ܗܕܐ ܗܝ ܕܐܡܝܪܐ ܒܝܘܐܝܠ ܢܒܝܐ ܀
Atti 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma questo è quel che fu detto per mezzo del profeta Gioele:
................................................................................
KISAH PARA RASUL 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
melainkan inilah hal yang disabdakan oleh Nabi Yoel:
................................................................................
Acts 2:16 Kabyle: NT
................................................................................
Lameɛna ayagi yedṛan d ayen i d-icar nnbi Yuwil :
................................................................................
사도행전 2:16 Korean
................................................................................
이는 곧 선지자 요엘로 말씀하신 것이니 일렀으되
................................................................................
Apustuļu darbi 2:16 Latvian New Testament
................................................................................
Bet tas ir, ko pravietis Joēls sacīja:
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 2:16 Lithuanian
................................................................................
bet čia išsipildė, kas buvo pasakyta per pranašą Joelį:
................................................................................
Acts 2:16 Maori
................................................................................
Engari ko te mea tenei i korerotia e Hoera poropiti;
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men dette er det som er sagt ved profeten Joel:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aleć to jest ono, co przepowiedziano przez proroka Joela:
................................................................................
Atos 2:16 Portugese Bible
................................................................................
Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:   
................................................................................
Faptele Apostolilor 2:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ci aceasta este ce a fost spus prin proorocul Ioel:
................................................................................
Деяния 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но это есть предреченное пророком Иоилем:
................................................................................
Деяния 2:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
но это есть предреченное пророком Иоилем:
................................................................................
Деяния 2:16 Russian koi8r
................................................................................
но это есть предреченное пророком Иоилем:
................................................................................
Acts 2:16 Shuar New Testament
................................................................................
Antsu Y·snan etserin, ni naari JuΘr, yaunchu aarmia nu, Yamßi T·runayi, Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
sino que esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:
................................................................................
Hechos 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel:
................................................................................
Hechos 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
mas esto es lo que fue dicho por el profeta Joel:
................................................................................
Hechos 2:16 Spanish: Modern
................................................................................
Más bien, esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel:
................................................................................
Apostagärningarna 2:16 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, här uppfylles det som är sagt genom profeten Joel:
................................................................................
Matendo Ya Mitume 2:16 Swahili NT
................................................................................
Ukweli ni kwamba jambo hili ni lile alilosema nabii Yoeli:
................................................................................
Mga Gawa 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't ito'y yaong sinalita na sa pamamagitan ng propeta Joel:
................................................................................
Elçilerin İşleri 2:16 Turkish
................................................................................
Bu gördüğünüz, Peygamber Yoel aracılığıyla önceden bildirilen olaydır: ‹Son günlerde, diyor Tanrı, Bütün insanların üzerine Ruhumu dökeceğim. Oğullarınız, kızlarınız peygamberlikte bulunacaklar. Gençleriniz görümler, Yaşlılarınız düşler görecek.
................................................................................
Деяния 2:16 Ukrainian: NT
................................................................................
А єсть се, що промовив пророк Йоіл:
................................................................................
Acts 2:16 Uma New Testament
................................................................................
To jadi' tohe'i-e, kadupa' -na to nalowa ami' -mi Pue' Ala owi hante wiwi nabi Yoel, hewa toi moni-na:
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng ấy là điều đấng tiên tri Giô-ên đã nói tiên tri rằng:
................................................................................
Atti 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma quest’è quello che fu detto dal profeta Gioele:
................................................................................
KISAH PARA RASUL 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi ini sudah diberitahukan oleh Allah melalui Nabi Yoel:
................................................................................
KISAH PARA RASUL 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tetapi itulah yang difirmankan Allah dengan perantaraan nabi Yoel:
................................................................................
Joel .......... Predicted .......... Prophet
................................................................................
Joel .......... Predicted .......... Prophet
................................................................................
Alphabetical: but .......... by .......... is .......... Joel .......... No .......... of .......... prophet .......... spoken .......... the .......... this .......... through .......... was .......... what
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible