New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ but this is what was spoken of through the prophet Joel: ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed hoc est quod dictum est per prophetam Iohel ................................................................................ Hechos 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sino que esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel: ................................................................................ Apostelgeschichte 2:16 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern das ist's, was durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist: ................................................................................ Actes 2:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël: ................................................................................ 使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 正 是 先 知 约 珥 所 说 的 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But this is that which was spoken by the prophet Joel; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But this is that which was spoken by the prophet Joel; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ but this is that which hath been spoken through the prophet Joel: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But this is the thing which was said by the prophet Joel; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But this is that which was spoken of by the prophet Joel: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ but this is that which was spoken through the prophet Joel, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ but this is that which hath been spoken by the prophet Joel; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Rather, this is what the prophet Joel spoke about: ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ but this is that which was spoken by the prophet Ioel: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But that which was predicted through the Prophet Joel has happened: ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But this is that which was spoken by the prophet Joel, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But this is what has been spoken through the prophet Joel: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'But this is that which hath been spoken through the prophet Joel: ................................................................................ 使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 正 是 先 知 約 珥 所 說 的 : ................................................................................ 使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這正是約珥先知所說的: ................................................................................ 使 徒 行 傳 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这正是约珥先知所说的: ................................................................................ Actes 2:16 French: Darby ................................................................................ mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël: ................................................................................ Actes 2:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais c'est ici ce qui a été dit par le Prophète Joël : ................................................................................ Actes 2:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais c'est ici ce qui a été prédit par le prophète Joël: ................................................................................ Apostelgeschichte 2:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Sondern das ist's, das durch den Propheten Joel zuvor gesagt ist: ................................................................................ Apostelgeschichte 2:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist: | Veprat e Apostujve 2:16 Albanian ................................................................................ Por kjo është ajo që ishte thënë nëpërmjet profetit Joel: ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:16 Armenian (Western): NT ................................................................................ հապա ասիկա ա՛յն է՝ որ ըսուեցաւ Յովէլ մարգարէին միջոցով. ................................................................................ Apostoluén Acteac. 2:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina haur da Ioel prophetáz erran içan dena. ................................................................................ Деяния 2:16 Bulgarian ................................................................................ но това е казаното чрез пророк Иоила:- ................................................................................ Djela apostolska 2:16 Croatian Bible ................................................................................ nego to je ono što je rečeno po proroku Joelu: ................................................................................ Skutky apoštolské 2:16 Czech BKR ................................................................................ Ale totoť jest, což jest předpovědíno skrze proroka Joele: ................................................................................ Apostelenes gerninger 2:16 Danish ................................................................................ men dette er, hvad der et sagt ved Profeten Joel: ................................................................................ Handelingen 2:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar dit is het, wat gesproken is door den profeet Joel: ................................................................................ Apostolok 2:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hanem ez az, a mi megmondatott Jóel prófétától: ................................................................................ La agoj de la apostoloj 2:16 Esperanto ................................................................................ sed jen tio, kio estis dirita per la profeto Joel: ................................................................................ Apostolien teot 2:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan tämä on se, mikä ennen sanottu on Joelin prophetan kautta: ................................................................................ Apostolien teot 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vaan tämä on se, mikä on sanottu profeetta Jooelin kautta: ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀλλὰ τοῦτό ἐστι τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ τοῦτο ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αλλα τουτο εστιν το ειρημενον δια του προφητου ιωηλ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl ................................................................................ alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl ................................................................................ alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl ................................................................................ alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl ................................................................................ alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl ................................................................................ alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ alla touto estin to eirēmenon dia tou prophētou iōēl ................................................................................ alla touto estin to eirEmenon dia tou prophEtou iOEl ................................................................................ Travay 2:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, sa pwofèt Joèl te fè konnen gen pou rive a, se sa k'ap pase koulye a: ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بل هذا ما قيل بيوئيل النبي. ................................................................................ Acts 2:16 Hebrew Bible ................................................................................ אבל זה הוא האמור על ידי יואל הנביא׃ ................................................................................ Acts 2:16 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܠܐ ܗܕܐ ܗܝ ܕܐܡܝܪܐ ܒܝܘܐܝܠ ܢܒܝܐ ܀ | Atti 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma questo è quel che fu detto per mezzo del profeta Gioele: ................................................................................ KISAH PARA RASUL 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ melainkan inilah hal yang disabdakan oleh Nabi Yoel: ................................................................................ Acts 2:16 Kabyle: NT ................................................................................ Lameɛna ayagi yedṛan d ayen i d-icar nnbi Yuwil : ................................................................................ 사도행전 2:16 Korean ................................................................................ 이는 곧 선지자 요엘로 말씀하신 것이니 일렀으되 ................................................................................ Apustuļu darbi 2:16 Latvian New Testament ................................................................................ Bet tas ir, ko pravietis Joēls sacīja: ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 2:16 Lithuanian ................................................................................ bet čia išsipildė, kas buvo pasakyta per pranašą Joelį: ................................................................................ Acts 2:16 Maori ................................................................................ Engari ko te mea tenei i korerotia e Hoera poropiti; ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men dette er det som er sagt ved profeten Joel: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aleć to jest ono, co przepowiedziano przez proroka Joela: ................................................................................ Atos 2:16 Portugese Bible ................................................................................ Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel: ................................................................................ Faptele Apostolilor 2:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ci aceasta este ce a fost spus prin proorocul Ioel: ................................................................................ Деяния 2:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но это есть предреченное пророком Иоилем: ................................................................................ Деяния 2:16 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ но это есть предреченное пророком Иоилем: ................................................................................ Деяния 2:16 Russian koi8r ................................................................................ но это есть предреченное пророком Иоилем: ................................................................................ Acts 2:16 Shuar New Testament ................................................................................ Antsu Y·snan etserin, ni naari JuΘr, yaunchu aarmia nu, Yamßi T·runayi, Tφmiayi. ................................................................................ Hechos 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ sino que esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel: ................................................................................ Hechos 2:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel: ................................................................................ Hechos 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ mas esto es lo que fue dicho por el profeta Joel: ................................................................................ Hechos 2:16 Spanish: Modern ................................................................................ Más bien, esto es lo que fue dicho por medio del profeta Joel: ................................................................................ Apostagärningarna 2:16 Swedish (1917) ................................................................................ Nej, här uppfylles det som är sagt genom profeten Joel: ................................................................................ Matendo Ya Mitume 2:16 Swahili NT ................................................................................ Ukweli ni kwamba jambo hili ni lile alilosema nabii Yoeli: ................................................................................ Mga Gawa 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't ito'y yaong sinalita na sa pamamagitan ng propeta Joel: ................................................................................ Elçilerin İşleri 2:16 Turkish ................................................................................ Bu gördüğünüz, Peygamber Yoel aracılığıyla önceden bildirilen olaydır: ‹Son günlerde, diyor Tanrı, Bütün insanların üzerine Ruhumu dökeceğim. Oğullarınız, kızlarınız peygamberlikte bulunacaklar. Gençleriniz görümler, Yaşlılarınız düşler görecek. ................................................................................ Деяния 2:16 Ukrainian: NT ................................................................................ А єсть се, що промовив пророк Йоіл: ................................................................................ Acts 2:16 Uma New Testament ................................................................................ To jadi' tohe'i-e, kadupa' -na to nalowa ami' -mi Pue' Ala owi hante wiwi nabi Yoel, hewa toi moni-na: ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng ấy là điều đấng tiên tri Giô-ên đã nói tiên tri rằng: ................................................................................ Atti 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma quest’è quello che fu detto dal profeta Gioele: ................................................................................ KISAH PARA RASUL 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi ini sudah diberitahukan oleh Allah melalui Nabi Yoel: ................................................................................ KISAH PARA RASUL 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi itulah yang difirmankan Allah dengan perantaraan nabi Yoel: ................................................................................ Joel .......... Predicted .......... Prophet ................................................................................ Joel .......... Predicted .......... Prophet ................................................................................ Alphabetical: but .......... by .......... is .......... Joel .......... No .......... of .......... prophet .......... spoken .......... the .......... this .......... through .......... was .......... what ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |