Acts 19:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Not only is there danger that this trade of ours fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis be regarded as worthless and that she whom all of Asia and the world worship will even be dethroned from her magnificence."
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non solum autem haec periclitabitur nobis pars in redargutionem venire sed et magnae deae Dianae templum in nihilum reputabitur sed et destrui incipiet maiestas eius quam tota Asia et orbis colit

................................................................................
Hechos 19:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y no sólo corremos el peligro de que nuestro oficio caiga en descrédito, sino también de que el templo de la gran diosa Diana se considere sin valor, y que ella, a quien adora toda Asia y el mundo entero, sea despojada de su grandeza.
................................................................................
Apostelgeschichte 19:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber es will nicht allein unserm Handel dahin geraten, daß er nichts gelte, sondern auch der Tempel der großen Göttin Diana wird für nichts geachtet werden, und wird dazu ihre Majestät untergehen, welcher doch ganz Asien und der Weltkreis Gottesdienst erzeigt.
................................................................................
Actes 19:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le danger qui en résulte, ce n'est pas seulement que notre industrie ne tombe en discrédit; c'est encore que le temple de la grande déesse Diane ne soit tenu pour rien, et même que la majesté de celle qui est révérée dans toute l'Asie et dans le monde entier ne soit réduite à néant.
................................................................................
使 徒 行 傳 19:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 不 独 我 们 这 事 业 被 人 藐 视 , 就 是 大 女 神 亚 底 米 的 庙 也 要 被 人 轻 忽 , 连 亚 西 亚 全 地 和 普 天 下 所 敬 拜 的 大 女 神 之 威 荣 也 要 消 灭 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So that not only this our craft is in danger to be set at nothing; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worships.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence whom all Asia and the world worshippeth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And there is danger, not only that our trade may be damaged in the opinion of men, but that the holy place of the great goddess Diana may be no longer honoured, and that she to whom all Asia and the world give worship, will be put down from her high position.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So that not only this our craft is in danger to be set at nought, but also the temple of great Diana shall be reputed for nothing; yea, and her majesty shall begin to be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now not only there is danger for us that our business come into discredit, but also that the temple of the great goddess Artemis be counted for nothing, and that her greatness should be destroyed whom the whole of Asia and the world reveres.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence, whom all Asia and the world worshippeth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
There's a danger that people will discredit our line of work, and there's a danger that people will think that the temple of the great goddess Artemis is nothing. Then she whom all Asia and the rest of the world worship will be robbed of her glory."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
so that not only this our craft cometh into peril to be set at nought: but that also the temple of great Diana should be despised. And her majesty should be destroyed, which all Asia, and the world worshippeth.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
There is danger, therefore, not only that this our trade will become of no account, but also that the temple of the great goddess Diana will fall into utter disrepute, and that before long she will be actually deposed from her majestic rank--she who is now worshipped by the whole province of Asia; nay, by the whole world."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So that not only this our craft is in danger to be set at naught; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia, and the world worshipeth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and not only is this department in danger for us of coming into disregard, but also, that of the great goddess Artemis the temple is to be reckoned for nothing, and also her greatness is about to be brought down, whom all Asia and the world doth worship.'
................................................................................
使 徒 行 傳 19:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 不 獨 我 們 這 事 業 被 人 藐 視 , 就 是 大 女 神 亞 底 米 的 廟 也 要 被 人 輕 忽 , 連 亞 西 亞 全 地 和 普 天 下 所 敬 拜 的 大 女 神 之 威 榮 也 要 消 滅 了 。
................................................................................
使 徒 行 傳 19:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣,不只我們這一行要給人鄙視,就是大女神亞底米的廟也會給人撇棄,連全亞西亞和普天下所敬拜的女神也要垮臺,威榮盡都失掉了。”
................................................................................
使 徒 行 傳 19:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样,不只我们这一行要给人鄙视,就是大女神亚底米的庙也会给人撇弃,连全亚西亚和普天下所敬拜的女神也要垮台,威荣尽都失掉了。”
................................................................................
Actes 19:27 French: Darby
................................................................................
Et non seulement il y a du danger pour nous que cette partie ne tombe en discrédit, mais aussi que le temple de la grande déesse Diane ne soit plus rien estimé, et qu'il n'arrive que sa majesté, laquelle l'Asie entière et la terre habitée révère, soit anéantie.
................................................................................
Actes 19:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il n'y a pas seulement de danger pour nous que notre métier ne vienne à être décrié, mais aussi que le Temple de la grande déesse Diane ne soit plus rien estimé, et qu'il n'arrive que sa majesté, laquelle toute l'Asie et le monde universel révère, ne soit anéantie.
................................................................................
Actes 19:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il n'y a pas seulement à craindre pour nous que notre métier ne soit décrié, mais même que le temple de la grande Diane ne tombe dans le mépris, et que sa majesté, que toute l'Asie et que le monde entier révère, ne s'anéantisse aussi.
................................................................................
Apostelgeschichte 19:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber es will nicht allein unserm Handel dahin geraten, daß er nichts gelte, sondern auch der Tempel der großen Göttin Diana wird für nichts geachtet, und wird dazu ihre Majestät untergehen, welcher doch ganz Asien und der Weltkreis Gottesdienst erzeiget.
................................................................................
Apostelgeschichte 19:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nicht allein aber ist für uns Gefahr, daß dieses Geschäft (Eig. Teil, Stück) in Verachtung komme, sondern auch, daß der Tempel der großen Göttin Artemis für nichts geachtet und auch ihre Majestät, welche ganz Asien und der Erdkreis verehrt, vernichtet werde.
Veprat e Apostujve 19:27 Albanian
................................................................................
Dhe jo vetëm që është rreziku për ne që kjo mjeshtria jonë të diskreditohet, por që edhe tempulli i perëndeshës së madhe Diana të mos vlerësohet më aspak dhe që t'i hiqet madhështia asaj, që gjithë Azia, madje gjithë bota, e nderon''.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:27 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի վտանգ կայ, որ ո՛չ միայն այս մեր կողմը անարգուի, այլ մեծ աստուածուհիին՝ Արտեմիսի տաճա՛րն ալ ոչինչ սեպուի, եւ խորտակուի մեծափառութիւնը անո՛ր՝ որ ամբողջ Ասիան ու երկրագունդը կը պաշտեն»:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 19:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta peril da ez solament gure gauça descrida dadin, baina are Diana handiaren templea guehiagoric deus estima eztadin, eta deseguin eztadin haren maiestate Asia guciac eta munduac ohoratzen dutena.
................................................................................
Деяния 19:27 Bulgarian
................................................................................
И има опасност не само това наше занятие да изпадне в презрение, но и капището на великата богиня Диана да се счита за нищо, и даже да се свали от величието си оная, на която цяла Азия и вселената се покланят.
................................................................................
Djela apostolska 19:27 Croatian Bible
................................................................................
Tako prijeti opasnost ne samo da na zao glas dođe naše zanimanje, nego i to da se ništa neće držati do hrama velike božice Artemide te će nestati veličanstva one koju štuje sva Azija i sav svijet.
................................................................................
Skutky apoštolské 19:27 Czech BKR
................................................................................
A protož strach jest, netoliko aby se nám v živnosti naší přítrž nestala, ale také i veliké bohyně Diány chrám aby za nic nebyl jmín, a aby nepřišlo k zkáze důstojenství její, kteroužto všecka Azia i všecken světa okršlek ctí.
................................................................................
Apostelenes gerninger 19:27 Danish
................................................................................
Men der er ikke alene Fare for, at denne vor Håndtering skal komme i Foragt, men også for, at den store Gudinde Artemis's Helligdom skal blive agtet for intet, og at den Gudindes Majestæt, hvem hele Asien og Jorderige dyrker, skal blive krænket."
................................................................................
Handelingen 19:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wij zijn niet alleen in gevaar, dat dit deel in verachting kome, maar dat ook de tempel van de grote godin Diana als niets geacht zal worden, en dat ook haar majesteit zal ten ondergaan, aan welke gans Azie en de gehele wereld godsdienst bewijst.
................................................................................
Apostolok 19:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nemcsak az a veszély fenyeget pedig bennünket, hogy ez a mesterség tönkre jut, hanem hogy a nagy istenasszonynak, Diánának temploma is semmibe vétetik, és el is vész az õ nagysága, kit az egész Ázsia és a világ tisztel.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 19:27 Esperanto
................................................................................
kaj estas dangxero, ne sole ke cxi tiu nia metio estos malestimata, sed ankaux ke la templo de la granda diino Artemis estos malsxatata; kaj eble estos senigita je sia majesto tiu, kiun la tuta Azio kaj la tuta mondo adoras.
................................................................................
Apostolien teot 19:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin ei ainoasti vaara ole, että tämä meidän elatuksemme häpiään joutuisi, vaan myös että suuren naisjumalan Dianan tepliä ei minäkään pidettäisi ja hänen korkia kunniansa hukkuisi, jota koko Asia ja kaikki maailma palvelee.
................................................................................
Apostolien teot 19:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nyt uhkaa se vaara, että ei ainoastaan tämä meidän elinkeinomme joudu halveksituksi, vaan myöskin, että suuren Artemis jumalattaren temppeliä ei pidetä minäkään ja että hän menettää mahtavuutensa, hän, jota koko Aasia ja koko maanpiiri palvelee."
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς ἱερὸν Ἀρτέμιδος εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς, ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τὴν μεγαλειότητα αὐτῆς, ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐδὲν λογισθῆναι μέλλειν δὲ καὶ καθαιρεῖσθαι τήν μεγαλειότητα αὐτῆς ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς ἣν ὅλη [ἡ] Ἀσία καὶ [ἡ] οἰκουμένη σέβεται.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ου μονον δε τουτο κινδυνευει ημιν το μερος εις απελεγμον ελθειν αλλα και το της μεγαλης θεας ιερον αρτεμιδος εις ουθεν λογισθηναι μελλειν τε και καθαιρεισθαι της μεγαλειοτητος αυτης ην ολη η ασια και η οικουμενη σεβεται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ου μονον δε τουτο κινδυνευει ημιν το μερος εις απελεγμον ελθειν αλλα και το της μεγαλης θεας ιερον αρτεμιδος εις ουθεν λογισθηναι μελλειν δε και καθαιρεισθαι την μεγαλειοτητα αυτης ην ολη η ασια και η οικουμενη σεβεται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ου μονον δε τουτο κινδυνευει ημιν το μερος εις απελεγμον ελθειν αλλα και το της μεγαλης θεας αρτεμιδος ιερον εις ουδεν λογισθηναι μελλειν δε και καθαιρεισθαι την μεγαλειοτητα αυτης ην ολη η ασια και η οικουμενη σεβεται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ου μονον δε τουτο κινδυνευει ημιν το μερος εις απελεγμον ελθειν αλλα και το της μεγαλης θεας αρτεμιδος ιερον εις ουδεν λογισθηναι μελλειν τε και καθαιρεισθαι την μεγαλειοτητα αυτης ην ολη η ασια και η οικουμενη σεβεται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ου μονον δε τουτο κινδυνευει ημιν το μερος εις απελεγμον ελθειν αλλα και το της μεγαλης θεας αρτεμιδος ιερον εις ουθεν λογισθηναι μελλειν τε και καθαιρεισθαι της μεγαλειοτητος αυτης ην ολη [η] ασια και [η] οικουμενη σεβεται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ου μονον δε τουτο κινδυνευει ημιν το μερος εις απελεγμον ελθειν αλλα και το της μεγαλης θεας αρτεμιδος ιερον εις ουθεν λογισθηναι μελλειν τε και καθαιρεισθαι της μεγαλειοτητος αυτης ην ολη {VAR1: [η] } {VAR2: η } ασια και {VAR1: [η] } {VAR2: η } οικουμενη σεβεται
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei ēmin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tēs megalēs theas ieron artemidos eis outhen logisthēnai mellein te kai kathaireisthai tēs megaleiotētos autēs ēn olē ē asia kai ē oikoumenē sebetai
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas ieron artemidos eis outhen logisthEnai mellein te kai kathaireisthai tEs megaleiotEtos autEs En olE E asia kai E oikoumenE sebetai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei ēmin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tēs megalēs theas ieron artemidos eis outhen logisthēnai mellein de kai kathaireisthai tēn megaleiotēta autēs ēn olē ē asia kai ē oikoumenē sebetai
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas ieron artemidos eis outhen logisthEnai mellein de kai kathaireisthai tEn megaleiotEta autEs En olE E asia kai E oikoumenE sebetai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei ēmin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tēs megalēs theas artemidos ieron eis ouden logisthēnai mellein de kai kathaireisthai tēn megaleiotēta autēs ēn olē ē asia kai ē oikoumenē sebetai
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas artemidos ieron eis ouden logisthEnai mellein de kai kathaireisthai tEn megaleiotEta autEs En olE E asia kai E oikoumenE sebetai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei ēmin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tēs megalēs theas artemidos ieron eis ouden logisthēnai mellein te kai kathaireisthai tēn megaleiotēta autēs ēn olē ē asia kai ē oikoumenē sebetai
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas artemidos ieron eis ouden logisthEnai mellein te kai kathaireisthai tEn megaleiotEta autEs En olE E asia kai E oikoumenE sebetai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei ēmin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tēs megalēs theas artemidos ieron eis outhen logisthēnai mellein te kai kathaireisthai tēs megaleiotētos autēs ēn olē [ē] asia kai [ē] oikoumenē sebetai
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas artemidos ieron eis outhen logisthEnai mellein te kai kathaireisthai tEs megaleiotEtos autEs En olE [E] asia kai [E] oikoumenE sebetai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 19:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei ēmin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tēs megalēs theas artemidos ieron eis outhen logisthēnai mellein te kai kathaireisthai tēs megaleiotētos autēs ēn olē {WH: [ē] } {UBS4: ē } asia kai {WH: [ē] } {UBS4: ē } oikoumenē sebetai
................................................................................
ou monon de touto kinduneuei Emin to meros eis apelegmon elthein alla kai to tEs megalEs theas artemidos ieron eis outhen logisthEnai mellein te kai kathaireisthai tEs megaleiotEtos autEs En olE {WH: [E]} {UBS4: E} asia kai {WH: [E]} {UBS4: E} oikoumenE sebetai

................................................................................
Travay 19:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Talè konsa, metye nou an pral pote move non. Men, sa ki pi rèd ankò, kay Atemis, gwo bondye fanm lan, pral pèdi repitasyon li. Lè sa a menm, gwo bondye moun ap adore nan tout pwovens Lazi ak toupatou sou latè a pral pase pou anyen.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 19:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فليس نصيبنا هذا وحده في خطر من ان يحصل في اهانة بل ايضا هيكل ارطاميس الالاهة العظيمة ان يحسب لا شيء وان سوف تهدم عظمتها هي التي يعبدها جميع اسيا والمسكونة‎.
................................................................................
Acts 19:27 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה עוד מעט ולא לבד חלקנו זה יהיה לבוז כי אם גם היכל ארטמיס המלכת הגדולה יחשב לאין ותכלה תפארתה אשר כל אסיא וכל ישבי תבל מכבדים אותה׃
................................................................................
Acts 19:27 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܘ ܗܕܐ ܨܒܘܬܐ ܒܠܚܘܕ ܡܬܦܪܤܝܐ ܘܒܛܠܐ ܐܠܐ ܐܦ ܗܘ ܗܝܟܠܐ ܕܐܪܛܡܝܤ ܐܠܗܬܐ ܪܒܬܐ ܡܬܚܫܒ ܠܗ ܐܝܟ ܠܐ ܡܕܡ ܘܐܦ ܗܝ ܐܠܗܬܐ ܕܟܠܗ ܐܤܝܐ ܘܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܤܓܕܝܢ ܠܗ ܡܬܫܝܛܐ ܀
Atti 19:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E non solo v’è pericolo che questo ramo della nostra arte cada in discredito, ma che anche il tempio della gran dea Diana sia reputato per nulla, e che sia perfino spogliata della sua maestà colei, che tutta l’Asia e il mondo adorano.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 19:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Oleh yang demikian bukannya sahaja bahaya kepada pencarian kita ini sehingga cela, melainkan rumah Artemis, dewi yang besar itu pun, tiada akan diindahkan orang lagi, lalu hilanglah kelak kebesaran dewi yang disembah oleh segala isi tanah Asia dan seluruh dunia ini."
................................................................................
Acts 19:27 Kabyle: NT
................................................................................
ur nuggad ara kan aț-țeɣli ṣṣenɛa-nneɣ, lameɛna nuggad ad sseɣlin lqima i lǧameɛ n Artimis tameqqrant, taṛebbiț-nneɣ, qṛib a s-kksen lɛaḍima s wayes tețwaɛbed di tmurt n Asya d ddunit meṛṛa.
................................................................................
사도행전 19:27 Korean
................................................................................
우리의 이 영업만 천하여질 위험이 있을 뿐 아니라 큰 여신 아데미의 전각도 경홀히 여김이 되고 온 아시아와 천하가 위하는 그의 위엄도 떨어질까 하노라' 하더라
................................................................................
Apustuļu darbi 19:27 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ne tikai šai mūsu nodarbei draud briesmas kļūt atmestai, bet arī lielās Diānas templis tiks nievāts un arī sāks iznīkt viņas godība, ko pielūdz visa Āzijā un pasaule.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 19:27 Lithuanian
................................................................................
Gresia pavojus, kad ne tik nusmuks mūsų amatas, bet kad bus paniekinta didžiosios deivės Artemidės šventykla ir žlugs didybė tos, kurią garbina visa Azija ir visas pasaulis”.
................................................................................
Acts 19:27 Maori
................................................................................
Na ehara i te mea ko to tatou nei wahi anake ka tata te kore noa iho; tera ano hoki e whakakahoretia te temepara o te atua nui, o Riana, a meake memeha noa iho tona nui, e karakiatia nei e Ahia katoa, e te ao.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 19:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Nu er det ikke bare den fare for oss at denne håndtering skal komme i vanrykte, men også at den store gudinne Dianas tempel skal bli regnet for intet, og at det skal bli gjort ende på hennes storhet, som hele Asia, ja hele jorderike dyrker.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż nam się obawiać potrzeba, aby nie tylko rzemiosło nasze w lekkie poważenie nie przyszło, ale aby i kościół wielkiej bogini Dyjany za nic nie był poczytany, a żeby nie przyszło do skazy dostojeństwo jej, którą wszystka Azyja i wszystek świat chwali.
................................................................................
Atos 19:27 Portugese Bible
................................................................................
E não somente há perigo de que esta nossa profissão caia em descrédito, mas também que o templo da grande deusa Diana seja estimado em nada, vindo mesmo a ser destituída da sua majestade aquela a quem toda a Ásia e o mundo adoram.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 19:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Primejdia, care vine din acest fapt, nu este numai că meseria noastră cade în dispreţ; dar şi că templul marei zeiţe Diana este socotit ca o nimica, şi chiar măreţia aceleia, care este cinstită în toată Asia şi în toată lumea, este nimicită.``
................................................................................
Деяния 19:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А это нам угрожает тем, что не только ремесло нашепридет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная.
................................................................................
Деяния 19:27 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
А это нам угрожает тем, что не только ремесло наше придет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная.
................................................................................
Деяния 19:27 Russian koi8r
................................................................................
А это нам угрожает тем, что не только ремесло наше придет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная.
................................................................................
Acts 19:27 Shuar New Testament
................................................................................
Papru tu Θtserkui, iisha itiurchat pujuschattajik. Kuit ii achiaj nuka menkakashtatuak. Tura N· arantcha ii yusri Tiana jeen shuar iniaisachartatuak. Tura Nuyß Asia nunkanmayasha tura Ashφ nunkanmaya aencha, ii yusri Tiana shiir awajainia nuna Yapajißwar aun nakitrachartatuak" Tφmiayi Timitriu.
................................................................................
Hechos 19:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y no sólo corremos el peligro de que nuestro oficio caiga en descrédito, sino también de que el templo de la gran diosa Diana se considere sin valor, y que ella, a quien adora toda Asia y el mundo entero, sea despojada de su grandeza."
................................................................................
Hechos 19:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no solamente hay peligro de que este negocio se nos vuelva en reproche, sino también que el templo de la gran diosa Diana sea estimado en nada, y comience á ser destruída su majestad, la cual honra toda el Asia y el mundo.
................................................................................
Hechos 19:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y no solamente hay peligro de que este negocio se nos vuelva en reproche, sino también que el templo de la gran diosa Diana sea estimado en nada, y comience a ser destruida su majestad, la cual honra toda el Asia y el mundo.
................................................................................
Hechos 19:27 Spanish: Modern
................................................................................
No solamente hay el peligro de que este negocio nuestro caiga en descrédito, sino también que el templo de la gran diosa Diana sea estimado en nada, y que pronto sea despojada de su majestad aquella a quien adoran toda el Asia y el mundo.
................................................................................
Apostagärningarna 19:27 Swedish (1917)
................................................................................
Och det är fara värt, icke allenast att denna vår hantering kommer i missaktning, utan ock att den stora gudinnan Dianas helgedom bliver räknad för intet, och att jämväl denna gudinna, som hela provinsen Asien, ja, hela världen dyrkar, kommer att lida avbräck i sitt stora anseende.»
................................................................................
Matendo Ya Mitume 19:27 Swahili NT
................................................................................
Hivyo iko hatari kwamba biashara yetu itakuwa na jina baya. Si hivyo tu, bali pia jambo hilo linaweza kuifanya nyumba ya mungu Artemi kuwa si kitu cha maana. Hatimaye sifa zake huyo ambaye Asia na dunia yote inamwabudu, zitakwisha."
................................................................................
Mga Gawa 19:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At hindi lamang may panganib na mawalang kapurihan ang hanapbuhay nating ito; kundi naman ang templo ng dakilang diosa Diana ay mawawalan ng halaga, at hanggang sa malugso ang kadakilaan niya na sinasamba ng buong Asia at ng sanglibutan.
................................................................................
Elçilerin İşleri 19:27 Turkish
................................................................................
Hem bu sanatımız saygınlığını yitirmek tehlikesiyle karşı karşıyadır, hem de ulu tanrıça Artemisin Tapınağının hiçe sayılması ve bütün Asya İliyle bütün dünyanın tapındığı tanrıçanın, ululuğundan yoksun kalması tehlikesi vardır.››
................................................................................
Деяния 19:27 Ukrainian: NT
................................................................................
І не тільки се ремеслу нашому грозить, прийти в упадок, та щоб і храм великої богині Артемиди не обернувсь у нїщо, і не пропало величче тієї, котрій вся Азия і вселенна покланяєть ся.
................................................................................
Acts 19:27 Uma New Testament
................................................................................
Jadi' ompi' -ompi', me'eka' -ta, nee-neo' mpai' uma-pi hema to dota mpo'oli lence-lence to tababehi ngkai salaka'. Uma muntu' toe, tapi' meka' ba lue' tomi pepuea' -ta hi Artemis wo'o uma-pi rasaile', duu' -na uma-pi rabila' hanga' Artemis to mobaraka' lia. Bo anitu-ta toe to rapue' hawe'ea tauna hi Asia pai' hi humalili' dunia'."
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng ta chẳng những sợ nghề nghiệp phải bị gièm chê, lại cũng e rằng đền thờ của đại nữ thần Ði-anh bị khinh dể nữa, và nữ thần ta bị tiêu diệt về sự vinh hiển mà cõi A-si và cả thế giới đều tôn kính chăng.
................................................................................
Atti 19:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E non vi è solo pericolo per noi, che quest’arte particolare sia discreditata; ma ancora che il tempio della gran dea Diana sia reputato per nulla; e che la maestà d’essa, la qual tutta l’Asia, anzi tutto il mondo adora, non sia abbattuta.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 19:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bahayanya ialah bahwa perusahaan kita ini akan mendapat nama buruk. Dan bukan hanya itu, melainkan rumah Dewi Artemis pun akan dianggap remeh serta kebesarannya diinjak-injak; padahal dia dewi yang dipuja oleh semua orang di Asia dan seluruh dunia!
................................................................................
KISAH PARA RASUL 19:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan jalan demikian bukan saja perusahaan kita berada dalam bahaya untuk dihina orang, tetapi juga kuil Artemis, dewi besar itu, berada dalam bahaya akan kehilangan artinya. Dan Artemis sendiri, Artemis yang disembah oleh seluruh Asia dan seluruh dunia yang beradab, akan kehilangan kebesarannya."
................................................................................
Account .......... Actually .......... Artemis .......... Asia .......... Counted .......... Craft .......... Danger .......... Deposed .......... Despised .......... Destroyed .......... Diana .......... Disrepute .......... Goddess .......... Great .......... Magnificence .......... Majestic .......... Majesty .......... Nought .......... Rank .......... Temple .......... Trade .......... World .......... Worshipped .......... Worshippeth .......... Worships
................................................................................
Account .......... Actually .......... Artemis .......... Asia .......... Counted .......... Craft .......... Danger .......... Deposed .......... Despised .......... Destroyed .......... Diana .......... Disrepute .......... Goddess .......... Great .......... Magnificence .......... Majestic .......... Majesty .......... Nought .......... Rank .......... Temple .......... Trade .......... World .......... Worshipped .......... Worshippeth .......... Worships
................................................................................
Alphabetical: all .......... also .......... and .......... Artemis .......... as .......... Asia .......... be .......... but .......... danger .......... dethroned .......... discredited .......... disrepute .......... divine .......... even .......... fall .......... from .......... goddess .......... good .......... great .......... her .......... herself .......... into .......... is .......... its .......... lose .......... magnificence .......... majesty .......... name .......... not .......... of .......... only .......... our .......... ours .......... province .......... regarded .......... robbed .......... she .......... temple .......... that .......... the .......... There .......... this .......... throughout .......... trade .......... who .......... whom .......... will .......... world .......... worship .......... worshiped .......... worthless
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible