Acts 16:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and he was well spoken of by the brethren who were in Lystra and Iconium.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
huic testimonium reddebant qui in Lystris erant et Iconii fratres

................................................................................
Hechos 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
del cual hablaban elogiosamente los hermanos que estaban en Listra y en Iconio.
................................................................................
Apostelgeschichte 16:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Der hatte ein gut Gerücht bei den Brüdern unter den Lystranern und zu Ikonion.
................................................................................
Actes 16:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les frères de Lystre et d'Icone rendaient de lui un bon témoignage.
................................................................................
使 徒 行 傳 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
路 司 得 和 以 哥 念 的 弟 兄 都 称 赞 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Which was well reported of by the brothers that were at Lystra and Iconium.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Of whom the brothers at Lystra and Iconium had a high opinion.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
To this man the brethren that were in Lystra and Iconium, gave a good testimony.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
who had a good testimony of the brethren in Lystra and Iconium.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The believers in Lystra and Iconium spoke well of Timothy.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Of whom reported well, the brethren of Listra and of Iconium.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Timothy was well spoken of by the brethren at Lystra and Iconium,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;
................................................................................
使 徒 行 傳 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
路 司 得 和 以 哥 念 的 弟 兄 都 稱 讚 他 。
................................................................................
使 徒 行 傳 16:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
路司得和以哥念的弟兄們都稱讚他。
................................................................................
使 徒 行 傳 16:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
路司得和以哥念的弟兄们都称赞他。
................................................................................
Actes 16:2 French: Darby
................................................................................
lequel avait un bon témoignage des frères qui étaient à Lystre et à Iconium.
................................................................................
Actes 16:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Lequel avait un bon témoignage des frères qui étaient à Lystre, et à Iconie.
................................................................................
Actes 16:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les frères de Lystra et d'Iconium lui rendaient un bon témoignage.
................................................................................
Apostelgeschichte 16:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Der hatte ein gut Gerücht bei den Brüdern unter den Lystranern und zu Ikonien
................................................................................
Apostelgeschichte 16:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
welcher ein gutes Zeugnis hatte von den Brüdern in Lystra und Ikonium.
Veprat e Apostujve 16:2 Albanian
................................................................................
për të cilin jepnin dëshmi të mirë vëllezërit e Listrës dhe të Ikonit.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 16:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան բարի վկայուած էր նաեւ Լիւստրայի եւ Իկոնիայի եղբայրներէն:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 16:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Huni testimoniage on ekarten ceraucaten Lystran eta Iconion ciraden anayéc.
................................................................................
Деяния 16:2 Bulgarian
................................................................................
Тоя [ученик] имаше характер одобрен от братята в Листра и Икония.
................................................................................
Djela apostolska 16:2 Croatian Bible
................................................................................
Uživao je dobar glas među braćom u Listri i Ikoniju.
................................................................................
Skutky apoštolské 16:2 Czech BKR
................................................................................
Tomu svědectví dobré vydávali ti, jenž byli v Lystře a v Ikonii bratří.
................................................................................
Apostelenes gerninger 16:2 Danish
................................................................................
Han havde godt Vidnesbyrd af Brødrene i Lystra og Ikonium.
................................................................................
Handelingen 16:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Welken goeden getuigenis gegeven werd van de broederen te Lystre en Ikonium.
................................................................................
Apostolok 16:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kirõl jó bizonyságot tesznek vala a Listrában és Ikóniumban levõ atyafiak.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 16:2 Esperanto
................................................................................
Tiu estis bone atestata de la fratoj en Listra kaj Ikonio.
................................................................................
Apostolien teot 16:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä oli hyvä todistus veljiltä, jotka Lystrassa ja Ikoniossa olivat.
................................................................................
Apostolien teot 16:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänestä veljet, jotka olivat Lystrassa ja Ikonionissa, todistivat hyvää.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ος εμαρτυρειτο υπο των εν λυστροις και ικονιω αδελφων
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn
................................................................................
os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn
................................................................................
os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn
................................................................................
os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn
................................................................................
os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn
................................................................................
os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
os emartureito upo tōn en lustrois kai ikoniō adelphōn
................................................................................
os emartureito upo tOn en lustrois kai ikoniO adelphOn

................................................................................
Travay 16:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Frè ki t'ap viv nan List ak Ikoniòm yo te bay bon rapò pou Timote.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 16:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وكان مشهودا له من الاخوة الذين في لسترة وايقونية‎.
................................................................................
Acts 16:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי לו שם טוב בין האחים אשר בלוסטרא ובאיקניון׃
................................................................................
Acts 16:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܠܗܘܢ ܬܠܡܝܕܐ ܕܡܢ ܠܘܤܛܪܐ ܘܡܢ ܐܝܩܢܘܢ ܡܤܗܕܝܢ ܗܘܘ ܥܠܘܗܝ ܀
Atti 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Di lui rendevano buona testimonianza i fratelli che erano in Listra ed in Iconio.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Timotius itu terpuji kepada segala saudara yang di Listera dan di Ikonium itu.
................................................................................
Acts 16:2 Kabyle: NT
................................................................................
Atmaten yellan di temdint n Listra ț-țemdint n Ikunyum ḥemmlen-t yerna țcekkiṛen-t.
................................................................................
사도행전 16:2 Korean
................................................................................
디모데는 루스드라와 이고니온에 있는 형제들에게 칭찬 받는 자니
................................................................................
Apustuļu darbi 16:2 Latvian New Testament
................................................................................
Brāļi, kas bija Listrā un Ikonijā, liecināja par viņu labu.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 16:2 Lithuanian
................................................................................
Apie jį gerai liudijo Listros ir Ikonijaus broliai.
................................................................................
Acts 16:2 Maori
................................................................................
He pai te korero mona a nga teina i Raihitara, i Ikoniuma.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
han hadde godt lov av brødrene i Lystra og Ikonium.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Temu świadectwo dawali bracia, którzy byli w Listrze i w Ikonii.
................................................................................
Atos 16:2 Portugese Bible
................................................................................
do qual davam bom testemunho os irmãos em Listra e Icônio.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 16:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fraţii din Listra şi Iconia îl vorbeau de bine.
................................................................................
Деяния 16:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии.
................................................................................
Деяния 16:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии.
................................................................................
Деяния 16:2 Russian koi8r
................................................................................
и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии.
................................................................................
Acts 16:2 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Ristra pΘprunmaya Ikiuniu pΘprunmayasha Yus-shuar ßrmia nu, TimiutΘu pΘnker wekaawai, tiarmiayi.
................................................................................
Hechos 16:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
del cual hablaban elogiosamente los hermanos que estaban en Listra y en Iconio.
................................................................................
Hechos 16:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De éste daban buen testimonio los hermanos que estaban en Listra y en Iconio.
................................................................................
Hechos 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De éste daban buen testimonio los hermanos que estaban en Listra y en Iconio.
................................................................................
Hechos 16:2 Spanish: Modern
................................................................................
Él era de buen testimonio entre los hermanos en Listra y en Iconio.
................................................................................
Apostagärningarna 16:2 Swedish (1917)
................................................................................
och som hade gott vittnesbörd om sig av bröderna i Lystra och Ikonium.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 16:2 Swahili NT
................................................................................
Timotheo alikuwa na sifa kubwa kati ya wale ndugu wa Lustra na Ikonio.
................................................................................
Mga Gawa 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y may mabuting patotoo ng mga kapatid na nangasa Listra at Iconio.
................................................................................
Elçilerin İşleri 16:2 Turkish
................................................................................
Listra ve Konyadaki kardeşler ondan övgüyle söz ediyorlardı.
................................................................................
Деяния 16:2 Ukrainian: NT
................................................................................
що мав добру славу між братами у Листрі та Ікониї.
................................................................................
Acts 16:2 Uma New Testament
................................................................................
Timotius toei, tauna to rabila' hawe'ea ompi' hampepangalaa' -na hi ngata Listra pai' Ikonium.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 16:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Anh em ở thành Lít-trơ và thành Y-cô-ni đều làm chứng tốt về người.
................................................................................
Atti 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
del quale i fratelli, ch’erano in Listra, ed in Iconio, rendevan buona testimonianza.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 16:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di antara orang-orang percaya yang tinggal di Listra dan Ikonium, Timotius terkenal sebagai orang yang baik.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 16:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Timotius ini dikenal baik oleh saudara-saudara di Listra dan di Ikonium,
................................................................................
Good .......... High .......... Iconium .......... Ico'nium .......... Lystra .......... Opinion .......... Reported .......... Testified .......... Testimony .......... Timothy
................................................................................
Good .......... High .......... Iconium .......... Ico'nium .......... Lystra .......... Opinion .......... Reported .......... Testified .......... Testimony .......... Timothy
................................................................................
Alphabetical: and .......... at .......... brethren .......... brothers .......... by .......... he .......... him .......... Iconium .......... in .......... Lystra .......... of .......... spoke .......... spoken .......... The .......... was .......... well .......... were .......... who
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible