New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching with many others also, the word of the Lord. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Paulus autem et Barnabas demorabantur Antiochiae docentes et evangelizantes cum aliis pluribus verbum Domini ................................................................................ Hechos 15:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mas Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando y predicando con muchos otros, la palabra del Señor. ................................................................................ Apostelgeschichte 15:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Paulus aber und Barnabas hatten ihr Wesen zu Antiochien, lehrten und predigten des HERRN Wort samt vielen andern. ................................................................................ Actes 15:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Paul et Barnabas demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres, la bonne nouvelle de la parole du Seigneur. ................................................................................ 使 徒 行 傳 15:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 保 罗 和 巴 拿 巴 仍 住 在 安 提 阿 , 和 许 多 别 人 一 同 教 训 人 , 传 主 的 道 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But Paul and Barnabas kept on in Antioch, teaching and preaching the word of God, with a number of others. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Paul and Barnabas continued at Antioch, teaching and preaching, with many others, the word of the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and announcing the glad tidings, with many others also, of the word of the Lord. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught people about the Lord's word and spread the Good News. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Paul and Barnabas continued in Antioche teaching, and preaching the word of the Lord with other many. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and, in company with many others, telling the Good News of the Lord's Message. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Paul and Barnabas continued in Antioch, teaching and proclaiming good news -- with many others also -- the word of the Lord; ................................................................................ 使 徒 行 傳 15:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 保 羅 和 巴 拿 巴 仍 住 在 安 提 阿 , 和 許 多 別 人 一 同 教 訓 人 , 傳 主 的 道 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 15:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 保羅和巴拿巴卻住在安提阿,跟許多別的人一同教導,傳講主的道。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 15:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 保罗和巴拿巴却住在安提阿,跟许多别的人一同教导,传讲主的道。 ................................................................................ Actes 15:35 French: Darby ................................................................................ Et Paul et Barnabas séjournèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres aussi, la parole du Seigneur. ................................................................................ Actes 15:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Paul et Barnabas demeurèrent aussi à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres, la parole du Seigneur. ................................................................................ Actes 15:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais Paul et Barnabas demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant avec plusieurs autres la bonne nouvelle de la parole du Seigneur. ................................................................................ Apostelgeschichte 15:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Paulus aber und Barnabas hatten ihr Wesen zu Antiochien, lehreten und predigten des HERRN Wort samt vielen andern. ................................................................................ Apostelgeschichte 15:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Paulus aber und Barnabas verweilten in Antiochien und lehrten und verkündigten (W. evangelisierten) mit noch vielen anderen das Wort des Herrn. | Veprat e Apostujve 15:35 Albanian ................................................................................ Edhe Pali e Barnaba qëndruan në Antioki, duke mësuar dhe duke shpallur me shumë të tjerë fjalën e Zotit. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:35 Armenian (Western): NT ................................................................................ Պօղոս ու Բառնաբաս ալ Անտիոքի մէջ կը կենային, եւ ուրիշ շատերու հետ կը սորվեցնէին ու կ՚աւետէին Տէրոջ խօսքը: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 15:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Paul eta Barnabas-ere egon citecen Antiochen, iracasten eta euangelizatzen çutela anhitz bercerequin-ere, Iaunaren hitza. ................................................................................ Деяния 15:35 Bulgarian ................................................................................ А Павел и Варнава останаха в Антиохия, и заедно с мнозина други, поучаваха и проповядваха Господното учение. ................................................................................ Djela apostolska 15:35 Croatian Bible ................................................................................ A Pavao i Barnaba ostadoše u Antiohiji naučavajući i navješćujući zajedno s mnogima drugima riječ Gospodnju. EVANĐELJE U EVROPI ................................................................................ Skutky apoštolské 15:35 Czech BKR ................................................................................ Tolikéž Pavel i Barnabáš pobyli v Antiochii, učíce a zvěstujíce slovo Páně, i s mnohými jinými. ................................................................................ Apostelenes gerninger 15:35 Danish ................................................................................ Men Paulus og Barnabas opholdt sig i Antiokia, hvor de tillige med mange andre lærte og forkyndte Herrens Ord. ................................................................................ Handelingen 15:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Paulus en Barnabas onthielden zich te Antiochie, lerende en verkondigende met nog vele anderen, het Woord des Heeren. ................................................................................ Apostolok 15:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ Pál és Barnabás is Antiókhiában idõzének, tanítva és prédikálva másokkal is többekkel az Úrnak ígéjét. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 15:35 Esperanto ................................................................................ Sed Pauxlo kaj Barnabas restis en Antiohxia, instruante kaj predikante, kun multaj aliaj, la vorton de la Sinjoro. ................................................................................ Apostolien teot 15:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Paavali ja Barnabas viipyivät Antiokiassa opettamassa ja ilmoittamassa Herran sanaa monen muun kanssa. ................................................................................ Apostolien teot 15:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Paavali ja Barnabas viipyivät Antiokiassa opettaen ja julistaen useiden muidenkin kanssa Herran sanaa. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ Κυρίου. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ παυλος δε και βαρναβας διετριβον εν αντιοχεια διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι μετα και ετερων πολλων τον λογον του κυριου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterōn pollōn ton logon tou kuriou ................................................................................ paulos de kai barnabas dietribon en antiocheia didaskontes kai euangelizomenoi meta kai eterOn pollOn ton logon tou kuriou ................................................................................ Travay 15:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pòl ak Banabas pase kèk tan nan Antiòch. Ansanm ak anpil lòt frè, yo t'ap moutre moun yo anpil bagay, yo t'ap fè yo konnen pawòl Seyè a. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما بولس وبرنابا فاقاما في انطاكية يعلمان ويبشران مع آخرين كثيرين ايضا بكلمة الرب ................................................................................ Acts 15:35 Hebrew Bible ................................................................................ ופולוס ובר נבא ישבו באנטיוכיא וילמדו ויבשרו את דבר יהוה המה וגם רבים אחרים עמם׃ ................................................................................ Acts 15:35 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܦܘܠܘܤ ܕܝܢ ܘܒܪܢܒܐ ܩܘܝܘ ܗܘܘ ܒܐܢܛܝܘܟܝ ܘܡܠܦܝܢ ܗܘܘ ܘܡܤܒܪܝܢ ܥܡ ܐܚܪܢܐ ܤܓܝܐܐ ܡܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀ | Atti 15:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma Paolo e Barnaba rimasero ad Antiochia insegnando ed evangelizzando, con molti altri ancora, la parola del Signore. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 15:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Paulus dan Barnabas berhenti lagi di Antiokhia mengajar dan memberitakan firman Tuhan bersama-sama dengan beberapa banyak orang lain pula. ................................................................................ Acts 15:35 Kabyle: NT ................................................................................ Bulus d Barnabas qqimen di temdint-agi n Antyuc , sselmaden, țbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi nutni d waṭas n watmaten nniḍen. ................................................................................ 사도행전 15:35 Korean ................................................................................ 바울과 바나바는 안디옥에서 유하여 다수한 다른 사람들과 함께 주의 말씀을 가르치며 전파하니라 ................................................................................ Apustuļu darbi 15:35 Latvian New Testament ................................................................................ Pāvils un Barnaba uzturējās Antiohijā un kopā ar daudz citiem mācīja un sludināja Kunga vārdu. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 15:35 Lithuanian ................................................................................ Paulius su Barnabu taip pat pasiliko Antiochijoje, kartu su daugeliu kitų mokydami ir pamokslaudami Viešpaties žodį. ................................................................................ Acts 15:35 Maori ................................................................................ Ko Paora ia raua ko Panapa i noho i Anatioka, i whakaako, i kauwhau i te kupu a te Ariki, ratou tahi ko tera hunga tokomaha. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 15:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Paulus og Barnabas blev i Antiokia, og de lærte og forkynte Herrens ord ved evangeliet sammen med mange andre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także Paweł i Barnabasz zamieszkali w Antyjochyi, nauczając i opowiadając z wieloma innymi słowo Pańskie. ................................................................................ Atos 15:35 Portugese Bible ................................................................................ Mas Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor. ................................................................................ Faptele Apostolilor 15:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pavel şi Barnaba au rămas în Antiohia, şi învăţau pe norod şi propovăduiau, cu mulţi alţii, Cuvîntul Domnului. ................................................................................ Деяния 15:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне. ................................................................................ Деяния 15:35 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне. ................................................................................ Деяния 15:35 Russian koi8r ................................................................................ Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне. ................................................................................ Acts 15:35 Shuar New Testament ................................................................................ Pßprusha Pirnapφjiai juakarmiayi Antiukφanam. Niisha Chφkich aentsjai Yus-Chichaman Θtseruk pujuarmiayi. ................................................................................ Hechos 15:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando y proclamando con muchos otros, las buenas nuevas de la palabra del Señor. ................................................................................ Hechos 15:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con otros muchos. ................................................................................ Hechos 15:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el Evangelio con otros muchos. ................................................................................ Hechos 15:35 Spanish: Modern ................................................................................ Pero Pablo y Bernabé se quedaron en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con muchos otros. ................................................................................ Apostagärningarna 15:35 Swedish (1917) ................................................................................ Men Paulus och Barnabas vistades fortfarande i Antiokia, där de undervisade och, jämte många andra förkunnade evangelii ord från Herren. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 15:35 Swahili NT ................................................................................ Paulo na Barnaba walibaki huko Antiokia kwa muda; wakafundisha na kuhubiri neno la Bwana, pamoja na watu wengine wengi. ................................................................................ Mga Gawa 15:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't nangatira si Pablo at si Bernabe sa Antioquia, na itinuturo at ipinangangaral ang salita ng Panginoon, na kasama naman ng ibang marami. ................................................................................ Elçilerin İşleri 15:35 Turkish ................................................................................ Pavlusla Barnaba ise Antakyada kaldılar, birçoklarıyla birlikte öğretip Rabbin sözünü müjdelediler. ................................................................................ Деяния 15:35 Ukrainian: NT ................................................................................ Павел же та Варнава пробували в Антиохиї, навчаючи та благовіствуючи слово Господнє з многими иншими. ................................................................................ Acts 15:35 Uma New Testament ................................................................................ Ane Paulus pai' Barnabas, mahae hala' -ra-rana hi Antiokhia, mpotudui' tauna pai' mpoparata Lolita Pue', hante wori' tau ntani' -na. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng Phao-lô và Ba-na-ba ở lại tại thành An-ti-ốt, giảng Tin Lành và dạy đạo Chúa với nhiều người khác. ................................................................................ Atti 15:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR Paolo e Barnaba rimasero qualche tempo in Antiochia, insegnando, ed evangelizzando, con molti altri, la parola del Signore. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 15:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Paulus dan Barnabas juga tinggal beberapa lama di Antiokhia. Di sana mereka mengajar dan mengabarkan perkataan Tuhan bersama-sama dengan banyak orang lain. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 15:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Paulus dan Barnabas tinggal beberapa lama di Antiokhia. Mereka bersama-sama dengan banyak orang lain mengajar dan memberitakan firman Tuhan. ................................................................................ Announcing .......... Antioch .......... Barnabas .......... Company .......... Continued .......... Glad .......... Good .......... Kept .......... Lord's .......... Message .......... News .......... Others .......... Paul .......... Preached .......... Preaching .......... Tarried .......... Taught .......... Teaching .......... Telling .......... Word ................................................................................ Announcing .......... Antioch .......... Barnabas .......... Company .......... Continued .......... Glad .......... Good .......... Kept .......... Lord's .......... Message .......... News .......... Others .......... Paul .......... Preached .......... Preaching .......... Tarried .......... Taught .......... Teaching .......... Telling .......... Word ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... Antioch .......... Barnabas .......... But .......... in .......... Lord .......... many .......... of .......... others .......... Paul .......... preached .......... preaching .......... remained .......... stayed .......... taught .......... teaching .......... the .......... they .......... where .......... with .......... word ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |